Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2008 4:53
Честное слово это радует когда читаешь перевод. Ждемс следущего кусочка. |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2008 8:07
Спасибо всем за теплые слова.
Диалог мужчин - просто экскурс в их психологию. Клейпас большая умница, она с одной стороны идеализирует мужскую половину, чтобы мы хотели и дальше читать ее романы, но с другой стороны, она пишет о них с иронией. Как о любимых детях, у которых море недостатков. А милая девушка Амелия - просто сорви голова. Нет, игорного клуба ей показалось мало, теперь ее еще и в бордель потянуло. Как тут не вспомнить милую супругу Крейвена и ее "изучение жизни" |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2008 14:21
Полли, как хорошо! Я в полном восторге. Прочитала все выложенные странички. Мне очень нравится твой перевод и, конечно, роман Клейпас! Интересно, как дальше будут развиваться события. И Меррипен. Он меня тоже очень заинтересовал! Спасибо тебе. Бальзам на сердце прямо!
Ну что ж, теперь я тоже присоединяюсь к нетерпеливым - давай дальше! |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2008 20:18
Беата писал(а):
Полли, как хорошо! Я в полном восторге. Прочитала все выложенные странички. Мне очень нравится твой перевод и, конечно, роман Клейпас! Интересно, как дальше будут развиваться события. И Меррипен. Он меня тоже очень заинтересовал! Спасибо тебе. Бальзам на сердце прямо!
Ну что ж, теперь я тоже присоединяюсь к нетерпеливым - давай дальше! Я стараюсь побыстрее, честное слово, но пока больше одной главы в неделю не получается. Думаю, что по любому к осени все будет готово. Жаль, мне отпуск пока не светит, сразу бы 3-4 главы выложила... |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2008 21:25
Полли!А давай мы тебе отуск дадим! |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2008 22:16
Полли, отрывочек чудесный! Спасибооо огромное! Диалог Сент-Винсента и Кэма Клейпас написала замечательно, как всегда остроумно и живо))) Очень интересно, как же дальше будут расзвиваться события))) _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2008 9:42
Эх, девоньки, вы то дадите, а вот шеф мой - вряд ли. У меня отпуск только в октябре, и я на него возлагаю большие надежды:поеду в Иматру, возьму ноутбук и буду переводить всласть. |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2008 21:36
» Глава 3 часть 1Прошу прощения у почтеннейшей публики, но всю третью главу перевести не удалось. Извинением может быть только одно: не могу сидеть долго за компом, продуло. Спина болит ужасно. Ну что за неделя такая: у Рис комп накрылся, у меня- спина. Надеюсь завтра доделать. Я често постараюсь. А пока выкладываю то, что удалось перевести, пока меня не подкосило.Глава третья Хотя Амелия, Меррипен и Роган вполне могли бы прогуляться до Бредшоу пешком, они отправились в бордель в старинном ландо. Экипаж остановился перед ничем не примечательным зданием, построенным в георгианском стиле. Амелия, воображающая, что бордель – место до крайности экстравагантное, была крайне разочарована при виде самого обыкновенного здания. - Не выходите из экипажа, - проговорил Роган. - Я зайду внутрь и спрошу о виконте Рамсейе. Он многозначительно посмотрел на Меррипена. - Не спускай глаз с мисс Хафавей. В это время суток это небезопасно. - Сейчас еще ранний вечер,- попробовала протестовать Амелия. – И мы в Вест-Энде, вокруг респектабельная публика. Что же тут опасного? - Знавал я некоторых респектабельных джентльменов, которые вытворяли такие вещи, что вы бы упали в обморок, только услышав о них. - Я никогда не падаю в обморок, - возмутилась Амелия. Усмешка Рогана промелькнула, словно вспышка, в полумраке экипажа. Он вышел на улицу и растворился во мраке, постепенно становясь его частью. Его выдавало лишь мерцание волос цвета черного дерева и блеск бриллиантовой сережки. Амелия удивленно проводила его глазами. Что он был за человек? Не джентльмен, не аристократ, не наемный служащий, и даже не настоящий цыган. Она задрожала, когда вспомнила, как он ей помогал сесть в экипаж. Даже через перчатку она почувствовала силу и тепло его обнаженной руки. Массивное золотое кольцо на его большом пальце загадочно мерцало. Амелия ранее не видела ничего подобного. - Меррипен, если мужчина носит на большом пальце кольцо, это что-то обозначает. Это цыганский обычай? Казалось, Меррипен смутился от ее вопроса и уставился в окно, за которым притаился влажный сумрак ночи. Мимо их экипажа прошла группа молодых людей, хорошо одетых, в высоких шляпах. Раздавались шутки и взрывы смеха. Двое из них остановились пообщаться с женщиной в ярком, кричащем платье. Все еще хмурясь, Меррипен наконец ответил на вопрос Амелии. - Это означает независимость и свободомыслие. А также определенную отстраненность от действительности. Он как бы напоминает саму себе, что не принадлежит к миру вокруг него. - Зачем мистеру Рогану напоминать себе такое? - Затем, что мир тебе подобных искушает, - мрачно проговорил Меррипен. – Ему трудно противостоять. - А зачем вообще сопротивляться искушению? Я не вижу ничего дурного в том, чтобы жить в приличном доме, зарабатывать хорошие деньги, наслаждаться хорошо приготовленной пищей и мягкой мебелью. - Гаджи, - пробормотал он, отказываясь продолжать спор. Амелия усмехнулась. Это было слово, обозначающее женщину, но не цыганку. Она откинулась на мягкую вытертую спинку сиденья. - Я никогда не думала, что воднажды буду мечтать встретить моего брата в доме с дурной репутацией. Но если выбирать между борделем или трупом, плывущим вниз головой в водах Темзы… Она замолчала на полуслове и зажала рот ладонью. - Он жив, - мягко сказал Меррипен. Амелия изо всех сил старалась ему поверить. -Мы должны забрать его из Лондона. Ему будет безопаснее в деревне…как ты думаешь? Меррипен безмолвно пожал плечами, его темные глаза ничего не выражали. - В деревне гораздо меньше искушений, - заметила Амелия. – И у него меньше шансов попасть в беду. - Кто ищет, тот всегда найдет. После нескольких минут томительного ожидания Роган вернулся к экипажу и распахнул дверь. - Где он? – спросила Амелия, как только цыган забрался внутрь. - Здесь его нет. После того, как лорд Рамсей поднялся наверх с одной из девушек и… договорился с ней… он покинул бордель. - Куда же он отправился? Вы спросили? - Он сказал, что направляется в таверну «Пропуск в ад». - Очень мило, - коротко заметила Амелия. – Вы знаете, как нам туда попасть? Сидя рядом с Амелией, Роган бросил взгляд на Меррипена. - Это в восточной части Сент-Джеймс, поверни налево после третьего перекрестка. Меррипен щелкнул хлыстом, и экипаж проехал мимо трех проституток. Амелия уставилась на них с явным интересом. - Некоторые из них такие молодые, - сказала она. – Если бы только какое-нибудь благотворительное общество помогло им найти достойную работу. - Очень часто «достойная» работа оборачивается кошмаром, - ответил Роган. Амелия бросила на него негодующий взгляд. - Вы считаете, что для женщины лучше заниматься проституцией, чем зарабатывать на жизнь честным трудом и вернуть чувство собственного достоинства? - Нет, этого я не говорил. Но я знаю, что некоторые работодатели более бесчеловечны, чем сутенеры и мадам в борделях. Слуги вынуждены мириться с оскорблениями со стороны своих хозяев, в особенности хозяек. И если вы называете достойным труд на металлургическом заводе или фабрике, вы никогда не встречались с молодыми девушками, которым отрезало пальцы дробильными станками. Или с теми, у кого легкие на столько отравлены пылью и шлаками от кардочесалных машин, что им не суждено прожить более тридцати лет. Амелия уже собралась ответить, но вовремя остановилась. Не имеет значение, как ей хотелось продолжать отстаивать свою точку зрения, порядочные женщины, даже если они старые девы, не могут говорить о проституции. Она напустила на себя безразличный вид и стала смотреть в окно. Хотя она и не видела лицо Рогана, она чувствовала на себе его изучающий взгляд. Для Амелии было трудно ощущать его присутствие рядом с ней. Хотя он не использовался ни одеколоном, ни духами, его запах был необъяснимо притягателен, он пах дымом костра и свежим ветром, словно цветок пряной гвоздики. - Ваш брат унаследовал титул совсем недавно, - заметил Роган. - Да. - При всем уважении, вынужден сказать, что лорд Рамсей не совсем готов к свой новой роли. Амелия не смогла спрятать грустную улыбку. - Как и все мы. -Все, что произошло с семьей Хафавей, можно смело назвать удивительным стечением обстоятельств. По крайней мере, трое наследников стояли между Лео и титулом. Один за другим они покинули этот мир. Казалось, титул лорда Рамсея обрекал своего хозяина на раннюю смерть. С этой точки зрения, мой брат, возможно, не проживет дольше, чем его предшественники. - Никто не знает, что уготовила ему судьба. Повернувшись в его сторону, Амелия обнаружила, что Роган подробно ее изучает. Ее сердце забилось быстрее. - Я не верю в фатум, - проговорила она.- Люди сами определяют свою судьбу. - Все, даже боги, - лишь игрушки в руках судьбы. Амелия отнеслась к его словам скептически. - Конечно, кому как ни вам, работающему в игорном клубе, рассуждать о возможностях и вероятностях. Род ваших занятий говорит о том, что будучи практичным человеком, вы не можете полагаться на удачу, судьбу или что-либо в этом роде. - Да, я знаю все о том, что вы называете возможностями и вероятностями, - согласился Роган. – И тем не менее, я верю в удачу. Он улыбнулся, Амелия потерялась в теплой глубине его глаз, ей стало трудно дышать. - Я верю в волшебство, мистику, вещие сны, которые открывают будущее. И я верю, что звезды подают нам тайные знаки, которые нужно уметь прочесть, так же как и знаки на вашей ладони. Словно загипнотизированная, Амелия не могла отвести от него глаз. Он был удивительно красив, его кожа была темной, словно клеверный мед, черные как воронье крыло волосы падали на лоб, и Амелии до боли хотелось коснуться их рукой, окинуть назад. - Ты тоже веришь в судьбу?- спросила она Мерипена. После долгого колебания Меррипен ответил: - Я цыган. Что означает: да, я верю в судьбу. - О Господи, Меррипен. Я всегда считала тебя здравомыслящим человеком. Роган рассмеялся. - Единственный разумный поступок – это допустить такую возможность, Мисс Хафавей. Ваша неспособность почувствовать или увидеть явление совсем не доказывает его отсутствие. - Нет такого явления, как судьба, - настаивала Амелия, - Бывают причины и следствия. Экипаж подъехал к конечной остановке, месту значительно менее респектабельному, чем Сент-Джеймс или Кинг-Стрит, особенно в это время суток. С одной стороны там была пивная и дешевый постоялый двор «за три пенни», а с другой – большая таверна. Случайные пешеходы выглядели так, словно только прикидывались порядочными людьми, им больше бы подошло общество кокни, карманников и проституток. У самого порога таверны разгорелась драка, в воздухе мелькали руки, ноги, взлетающие шляпы, бутылки, палки. Каждый раз, когда случалась драка, можно было поспорить, что ее начал братец Амелии. - Меррипен, - взволнованно проговорила Амелия, - Ты сам знаешь, на кого похож Лео, когда он пьяный. Он, наверняка, в эпицентре этой потасовки. Ты бы не мог… Прежде чем она закончила свою просьбу, Меррипен сделал движения к выходу из экипажа. - Подожди, - остановил его Роган, - Позволь мне самому все это уладить. Меррипен холодно на него посмотрел. - Ты что, сомневаешься в моих способностях, когда дело доходит до драки? - Это Лондонская малина. Я знаю все уловки местных обитателей. Если ты… Роган прервался на полуслове, когда Меррипен с ворчанием выбрался из экипажа. - Так тому и быть, - сказал Роган, выходя из экипажа. Он встал рядом и стал наблюдать за развитием событий. - Они разделаются с ним также быстро, как с макрелью, которую привозят на рынок в Ковент-Гарден. Амелия тоже вышла из экипажа. - Я уверяю вас, Меррипен прекрасно может себя защитить в драке. Роган посмотрел на нее сверху вниз, его глаза были прикрыты и сощурены как у кота. - Вам безопаснее оставаться внутри экипажа. - Но ведь вы же рядом и вы можете меня защитить, неправда ли? – заметила она. - Милая, - проговорил он нежно, перекрикивая шум драки, - Возможно, именно от меня вам больше всего нужна защита. Она почувствовала на секунду, как ее сердце остановилось. Ее удивленные глаза встретились с его глазами, в которых читался неприкрытый интерес. Она поджала пальцы ног, обутые в практичные кожаные башмаки. Пытаясь сохранить самообладание, Амелия отвела взгляд. Неожиданно она остро почувствовала опасность его присутствия, осанки, неизвестную энергию, пульсирующую под элегантным фасадом его одежды. Они наблюдали, как Меррипен пробирался через толпу дерущихся мужчин, раздвигая тех, кто стоял у него на пути. Прошло лишь полминуты, как он без особых церемоний вытащил кого-то как рыбку из воды, легко парируя удары своей свободной рукой. - А он неплох, - немного удивленно отметил Роган. Амелия вздохнула с облегчением, когда узнала в руках Меррипена помятого Лео. - Господи, благодарю тебя. |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2008 21:49
Полли!Вы-герои!!!Спину береги.А за перевод: Хороший перевод!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2008 22:01
Полли, вот спасибо! Замечательный кусочек! Ох,какие мужчины - Роган, Меррипен! И Амелия мне тоже нравится - решительная и храбрая девушка. Перевод -
Полли, не разболейся, подлечись.Не запускай болезнь самое главное. И еще много раз |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2008 22:18
Девочки, большое спасибо за теплые слова и заботу. Меня сегодня меновазином разотрут. Я действительно постараюсь завтра закончить главу и для вас, и для себя (не люблю незаконченные дела )
А там дальше такая сцена будет, просто умереть-не встать. |
|||
Сделать подарок |
|
JULIE | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2008 22:28
Поллечка, как я тебя понимаю...у самой всю неделю самочувствие отвратительное, Куин свою так и не добила... Спасибо тебе огромное за прекрасный кусочек! Будем терпеливо ждать продолжения! _________________ "Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/
P.S. Спасибо Элли за аватарку) |
|||
Сделать подарок |
|
Tess | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Июл 2008 23:05
Полли, спасибо! Так хочется продолжения поскорей. _________________ И ангелы, сошедшие с небес.
Шептали нам вновь и вновь: Мир полон счастья, света и чудес, В нем радость, милосердие, любовь. |
|||
Сделать подарок |
|
umochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Июл 2008 0:42
Спасибо за кусочек Полли!!!! Выздоравливай поскорей. |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Июл 2008 4:02
Полличка, спасибо за очередной отрывок!! Я как всегда за завтраком наслаждаюсь! Выздоравливай!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 20:22
|
|||
|
[3701] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |