Танюльчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Фев 2010 22:15
Fidelia, очень, очень рада! И спасибо огромное за выкладку новых глав! Только ваш перевод, никаких официальных!
_________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 0:14
О, раз роман уже переведен, значит выкладка пойдет ударными темпами
Жду с нетерпением! |
|||
Сделать подарок |
|
leina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 1:16
|
|||
Сделать подарок |
|
rima | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 1:34
Две новые главы!
Fidelia Благодарю! |
|||
Сделать подарок |
|
Moon Elf | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 2:16
|
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 8:11
Fidelia, великолепный перевод!
Спасибо за знакомство с Маршаллом, очаровал меня шотландец с первой фразы. Цитата:
– Она образованная девушка, ваша светлость, а ее репутация была безупречной до прошлого года. Девушку застали в постели с молодым человеком, в то время как все гости были на пикнике в саду. Полагаю, что из-за скандала ей не на что особо рассчитывать.
– Значит, она потенциально подходит для брака со мной? Восхищена легкостью повествования - не остается тяжелого осадка от игрищ психики Лэрда, а только предвкушение остроумных пикировок молодоженов и страстей необузданных. _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
Knyaghinia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 9:01
Уррааа!!! Прода!!!! Да еще так много! Спасибки! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Stacing | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 9:04
Я начала искать аннотацию к книге в тот же день, как Fidelia предложила мне бетить роман. Видела и АСТ, и аннотации иностранных издательств... С моей точки зрения, Fidelia выбрала самую удачную из всех возможных.
AFIR писал(а):
Восхищена легкостью повествования - не остается тяжелого осадка от игрищ психики Лэрда, а только предвкушение остроумных пикировок молодоженов и страстей необузданных. tender Да, текст действительно читается очень легко, несмотря на таких неоднозначных персонажей. А развитие отношений между ними вызывают у меня дикую зависть: тут и вспыхнувшая страсть (которую, кстати, никто не отрицает!), и вполне обоснованные поступки..... Но, Боже, какие длинные главы! |
|||
Сделать подарок |
|
орли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 10:13
очаровашка писал(а):
Fidelia ты нас балуешь! Да! И балуй нас,пожалуйста,как можно чаще .Уж,больно ,интересно Спасибо,за чудесный перевод. _________________ «Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом». |
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 15:15
Stacing писал(а):
в тот же день, как Fidelia предложила мне бетить роман. Стэйс, благодар и преклонение за работу профессиональную, язык перевода образный, повествование без единого ухаба иль колдобины! Stacing писал(а):
Да, текст действительно читается очень легко, несмотря на таких неоднозначных персонажей. А развитие отношений между ними вызывают у меня дикую зависть: тут и вспыхнувшая страсть (которую, кстати, никто не отрицает!), и вполне обоснованные поступки. Стэйс, Fidelia, не верю! Герой и героиня главные без вывиха подкорки и с поступками сюжетно обоснованными?!! Заинтригована сверх меры. _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
Ieroglif | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 20:31
AFIR писал(а):
Stacing писал(а):
Да, текст действительно читается очень легко, несмотря на таких неоднозначных персонажей. А развитие отношений между ними вызывают у меня дикую зависть: тут и вспыхнувшая страсть (которую, кстати, никто не отрицает!), и вполне обоснованные поступки. Стэйс, Fidelia, не верю! Герой и героиня главные без вывиха подкорки и с поступками сюжетно обоснованными?!! Заинтригована сверх меры. Стэйс, Fidelia, прекрасный перевод, браво! С удовольствием подключаюсь к команде благодарных читателей, таки раздразнили обещаниями достойной литературы чувственной и самобытной. Не, Эфирчик, а я верю во вменяемость персонажей главных, таки пока они меня ни разу словами-поступками своими не озадачили. |
|||
Сделать подарок |
|
Люська | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 20:50
Спасибо большое за эту историю, на которую обратила внимание еще в тестовых переводах! Слежу с интересом за развитием событий! Занятные персонажи и перевод замечательный. _________________ Умное лицо, это еще не признак ума, господа. Все глупости на Земле, делаются именно с этим выражением лица!Улыбайтесь! |
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Фев 2010 22:41
Девушки, огромное спасибо за новые главы! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Дашенька D B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Фев 2010 13:04
Перевод действительно хороший. Читается очень легко! Спасибо девочки за роман! С нетерпением жду продолжения!!! |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Фев 2010 14:02
Спасибо за перевод!
Читается легко-не оторваться! Мне кажется что Дэвину преследуют сплетни,не все так как о ней говорят. У них с Маршалом и правда предстоят баталии! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 6:51
|
|||
|
[7973] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |