мышь:
Спасибо за такой замечательный перевод!!!
...
Uncia:
Девочки, поздравляю с окончанием книги! Отличный перевод! Спасибо!
...
Moonlight:
Девочки, спасибо вам большое за великолепный перевод!
...
elinor:
спасибо за перевод
...
Люська:
Поздравляю всех всех: переводчиков, бет и конечно читателей с окончанием многострадального перевода!
Оправили таки историю в самостоятельное теперь плавание. УРА!
...
Люська:
О! Окончание музейной серии! Катя, я ваша навеки
Ага, подлечила свои глазки, теперь даже подумываю о покупке новых контактных линз, а то идет весна - следует быть легкой, нарядной и кокетливой
А Хупер хороша, читаю и наслаждаюсь, и в предвкушении следующих твоих проектов нетерпеливо потираю ручки
...
m-a-r-i-n-a:
Люська, с возвращением. И творческих удач вкупе с отменным здоровьем.
...
qwert:
Спасибо всем, кто работал над представлением этой книги читателям, не знающим английского! Только благодаря Вам я смогла прочитать эту замечательную книгу.
поздравляю с окончанием перевода! Ура!!!
...
Песня:
Спасибо за чудесный перевод! Спасибо за возможность познакомится с еще одной книгой обожаемого писателя
...
Паутинка:
Всех переводчиц и беточек поздравляю с окончанием работы над этой книгой. Ура! Завершили многострадальный перевод
Особая благодарность Катюше

, что не дала ему окончательно загнуться.
За любимую Хупер
Катя, и я с вами ловить Куинна

. Обязательно нужно закончить музейную серию
(Хотя от книги про Куинна я ожидала большего) ...
KattyK:
Тиночка. я и не сомневалась, что ты будешь в команде. Только вот начатую Хупер надо довести до ума - я уже начала переводить свои первые три главы. Так что где-то через неделю откроем тему.
День Х назначаем 27 марта: отчитываемся, как у кого продвигается перевод.
...
татьяна кл:
Низкий поклон за ваши труды!
...
janemax:
Девочки, присоединяюсь ко всем похвалам и благодарностям.

Ваш труд нельзя переоценить, то что вы делаете просто бесценно для нас читателей.
Спасибо вам огромное!!! ...
Arven:
Спасибо большое за перевод как нового куска, так и вообще - всей книги!!!
...