Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

SOLOMEYA Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 06.04.2009
Сообщения: 158
Откуда: Украина
>05 Ноя 2009 12:17

Спасибо за быстрый и качественный перевод! Very Happy
Молодец Поппи, она не пожалеет о принятом решении,надеюсь! И какая хорошая у неё семья. Никто не заставляет её насильно выйти замуж. Она может сама решать.
rose
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Манишка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 08.07.2009
Сообщения: 758
Откуда: Серпухов
>05 Ноя 2009 12:22


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Deizi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 19.08.2009
Сообщения: 571
Откуда: Санкт-Петербург
>05 Ноя 2009 12:25

Очень интересная глава!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Коша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2008
Сообщения: 1475
Откуда: Приднестровье
>05 Ноя 2009 12:27

Janina, Москвичка, Фройляйн , спасибо большое!!! Pester Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NATALYA Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 30.08.2008
Сообщения: 160
Откуда: Московия
>05 Ноя 2009 12:33

Девочки! СПАСИБО!!!
Глава замечательная, Гарри просто "лапочка", добился таки своего. Но кажется его честность, тоже манипуляция, а вот в конце появились чувства.
А Поппи какая умничка, всё поняла...
Надеюсь ещё очень много интересного впереди.
_________________
Ангел ведёт человека за руку, змий - за сердце.
Апостол Павел
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ludok Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 22.06.2009
Сообщения: 1552
>05 Ноя 2009 12:36

Девочки, спасибо за новую главу. Какая она добрая. Very Happy
Всегда переживаю, когда главный герой изменяет героине в романе, после того как он был близок с ней. Поэтому до сих пор не очень люблю роман у Л. Клейпас «Герой снов». Прочитав эту главу, уже ничего не мешает мне наслаждаться этой книгой. Может у Гарри и есть тайны в прошлом, и всё можно простить мужчине, даже измену, но после прочтения романа, в котором произошла измена, остаётся тяжёлый осадок. Как хорошо, что Поппи спросила его о верности. Ну разве Гарри не настоящий мужчина?
А какой богатый мужчина без скелетов в шкафу? Вспомните Дерека, у него ещё то прошлое было. А мы всё равно его любим. После этой главы, я от Гарри уже без ума. И животные его любят, и какой он всё-таки заботливый, срезал шипы у розы. Поппи молодец, подсознательно знает где её счастье.
Девочки, ну не ругайте его больше.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elizabeth Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 10.04.2009
Сообщения: 725
Откуда: Київ
>05 Ноя 2009 12:39

Девочки, спасибо огромное!!!!!!!!
_________________
Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт.
"Это бесполезно!" - отрезала Гордость.
"Попробуй..." - шепнула Мечта
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lovepolly Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 02.05.2008
Сообщения: 139
Откуда: Санкт-Петербург
>05 Ноя 2009 12:41

Глава замечательная!!! Из тех, про которые говорят "хорошо, да мало". СПАСИБО!!! Poceluy Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.07.2009
Сообщения: 4813
Откуда: Украина, г. Киев
>05 Ноя 2009 12:53

Спасибо большое за перевод новой главы!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

орли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.07.2009
Сообщения: 1119
>05 Ноя 2009 13:06

"Доверяй мужчине, который умеет обращаться с ежом. " Ooh " В сказках, которые вы упоминали прошлой ночью, я, вероятно, был бы главным злодеем. Но возможно, что злодей будет относиться к вам гораздо лучше, чем это сделал бы принц." tender Замечатальная глава! СПАСИБО!!! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>05 Ноя 2009 13:08

Девочки-переводчицы, огромное спасибо!!! Глава просто прелесть!!

Цитата:
– Пытаетесь подкупить меня, Гарри?
– Да. У меня получается?


Отличный диалог. Гарри прям-таки вырос в моих глазах. И Поппи тоже умничка, сама приняла решения, несмотря на уговоры семьи. Кстати, никак не соображу, Поппи- это сокращение от какого имени??
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тишина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 19.06.2009
Сообщения: 622
>05 Ноя 2009 13:14

ООооо, Поппи слишком нежна и чувственна. Гарри просто еще не понял, что она его погибель. Что скоро просто не будет такого жесткого человека-волка. И это не он словил ее в свои сети, а она его оплетет как нежная вуаль-паутинка.

Великолепная глава, столько в ней и радости, и света, и нежности. От всего сердца, СПАСИБО. Если б можно было обычными словами передавать те чувства, что сейчас бродят внутри меня. Вы же девочки просто волшебницы, раз можете их так трогательно задевать.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Marinachka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 27.11.2008
Сообщения: 243
>05 Ноя 2009 13:18

Огромное спасибо! Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lilian Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 299
>05 Ноя 2009 13:58

Janina, Москвичка, Фройляйн вам большое за качественный перевод. Отдельное спасибо Фройляйн за кураторство проектом, иначе нам (не владеющим английским) долго еще не почитать бы этой замечательной книги.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tatjna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2009
Сообщения: 597
Откуда: Оренбург
>05 Ноя 2009 14:02

Читая эту главу, я вдруг вспомнила выражение: "Всякое порицание самого себя есть замаскированная похвальба" - Джеймс Босвелл (1740-1795) Гарри как раз прибегает к этой уловке. Отчасти, потому что меня не покидает чувство, что он был во многом искренен. Кроме того, Поппи его хитрость разгадала и сейчас идёт замуж вполне осознано, это вселяет надежду, что в ближайших главах истерик и глупых поступков не будет.
_________________
Нужно всегда идти вперед, помня, что после зимы всегда наступает весна.
К.Пинкола
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 15:45

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете вступить в Лигу переводчиков и принять участие в переводе или вычитке неизданных романов

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Читальный зал»: Джин Плейди "Королева-распутница" Название "Королева-распутница" совсем не отражает сути образа Екатерины Медичи.... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках" [7040] № ... Пред.  1 2 3 ... 40 41 42 ... 115 116 117  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение