Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


Renka:


Леди, пожалуйста, помогите перевести выделенный кусочек. Embarassed

Цитата:
Which brought me to my most immediate problem. One look at my room and I knew I’d never get to sleep in there. Forget the ghostly afterimage on my eyelids; the place was a disaster area.
Instead, I grabbed my pillow and the quilt and went back down to the couch. The dogs came with me, Pumpkin worming under the covers and Sadie a welcome weight on my feet. Yet I still couldn’t seem to get warm.

...

Bad girl:


Renka писал(а):
ghostly afterimage on my eyelids

Грубо: призрачная остаточная картинка под веками - как когда долго на что-то смотришь, например, а потом это словно отпечатывается на веках. Закрываешь глаза - и вот оно ))

...

Renka:


Таша, поняла. Ok Спасибо за помощь! Flowers

...

annabella:


Renka писал(а):
Леди, пожалуйста, помогите перевести выделенный кусочек. Embarassed

Цитата:
Which brought me to my most immediate problem. One look at my room and I knew I’d never get to sleep in there. Forget the ghostly afterimage on my eyelids; the place was a disaster area.
Instead, I grabbed my pillow and the quilt and went back down to the couch. The dogs came with me, Pumpkin worming under the covers and Sadie a welcome weight on my feet. Yet I still couldn’t seem to get warm.


Forget the [b]ghostly afterimage on my eyelids---It means that
she was crying and her mascara was running...or she was very tired

...

Renka:


annabella, спасибо, но по смыслу немного не подходит.

...

vetter:


Цитата:
an impression of an image that is registered by the brain for a brief moment after an object is removed from in front of the eye, or after the eye is closed. (Oxford Medical)

Ничего там в этой комнате не произошло, что ей теперь чудится, как только она туда входит/закрывает глаза?

...

annabella:


Renka писал(а):
annabella, спасибо, но по смыслу немного не подходит.


а о чем книга??????

...

vetter:


annabella писал(а):
Forget the ghostly afterimage on my eyelids;
что то типа----
не обращайте внимание на черные круги у меня под глазами (которые могут быть следствием усталости или следы от туши) ...
А как это связывается с предложением до и второй частью данного предложения?

...

KattyK:


vetter писал(а):
Цитата:
an impression of an image that is registered by the brain for a brief moment after an object is removed from in front of the eye, or after the eye is closed. (Oxford Medical)

Ничего там в этой комнате не произошло, что ей теперь чудится, как только она туда входит/закрывает глаза?

Там на ранчо водятся призраки, возможно ггероиня что-то видела. Вряд ли речь идет о туши или кругах под глазами.
Лена, а как там по контексту?

...

annabella:


KattyK писал(а):
vetter писал(а):
Цитата:
an impression of an image that is registered by the brain for a brief moment after an object is removed from in front of the eye, or after the eye is closed. (Oxford Medical)

Ничего там в этой комнате не произошло, что ей теперь чудится, как только она туда входит/закрывает глаза?

Там на ранчо водятся призраки, возможно ггероиня что-то видела. Вряд ли речь идет о туши или кругах под глазами.
Лена, а как там по контексту?


а можно чуть чуть больше текста?

...

Renka:


Девочки, Катя, права. Там призрак похозяйничал. Простите, не могла раньше сюда заглянуть.
Всем спасибо за помощь, с вопросом разобралась. rose rose rose

...

Bad girl:


Зачастила я сюда )) Но снова ум за разум на пустом месте ((

Контекст: героиня хотела выпрыгнуть в окно и сбежать, но окно оказалось вроде такого.

Цитата:
A ten foot one with lots of individual panes, set back a foot, at least, in a nicely paneled casement.

Застопорилась: потерпела фиаско с ногой или нога бы застряла? At lest относится к ноге или к оконному оформлению?

...

KattyK:


Bad girl писал(а):
Зачастила я сюда )) Но снова ум за разум на пустом месте ((

Контекст: героиня хотела выпрыгнуть в окно и сбежать, но окно оказалось вроде такого.

Цитата:
A ten foot one with lots of individual panes, set back a foot, at least, in a nicely paneled casement.

Застопорилась: потерпела фиаско с ногой или нога бы застряла? At lest относится к ноге или к оконному оформлению?


Таша, а если там все-таки не нога, а "фут"? И тогда "Это окно смешено/отодвинуто по меньшей мере на фут в красиво обшитой панелями оконной створке/оконном переплете". Да, понимаю, что тавтология, но, ИМХО, имеет больше смысла, чем застрявшая нога в окне.

...

Bad girl:


Эээ... куда смещено на фут?

...

annabella:


Bad girl писал(а):
Эээ... куда смещено на фут?


Context is vital for figuring out the meaning ..........

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню