Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Карен Мари Монинг "Тёмный горец" "The Dark Hi



Elioni: > 25.11.08 18:46


"Чары Горца" начала переводить другая девушка, если перевод будет нормальным, я дам добро на перевод...

...

Imperialprincess: > 25.11.08 19:02


Elioni. а есть ли какая-либо перспектива в отношении "Поцелуя горца"?

...

Katri: > 25.11.08 20:49


Elioni огромнейшее спасибо тебе за перевод
Удачи в дальнейшем начинании!!!!

...

expowater: > 27.11.08 17:52


Хочу выразить ВЕЛИКУ ПОДЯКУ ШАНОВНОМУ ПЕРЕКЛАДАЧУ. От радости в зобу дыханье сперло. Как нам всем повезло что Вы у нас есть. Выпала из реальной жизни на два таких замечательных дня пока читала книг. Желаю больШих или если Вам хочется БОльших успехов.

...

Talich: > 30.11.08 10:50


Девочки, здравствуйте.
А можете и мне на мэйл скинуть "Темного горца"? Обожаю героев Карен Мари Монинг Serdce

...

Elioni: > 30.11.08 12:02


Скидывать никто не станет. Но если желаете, можете почитать перевод в теме. Он тут прямо и выложен. А файл я временно запретила отсылать и надеюсь все его имеющие учтут мою волю.

...

Talich: > 30.11.08 13:49


Я уже поняла, прочла все страницы в этой теме.
Спасибо, буду читать здесь, уже проглотила четыре главы , оторваться невозможно.
Присоединяюсь ко всем словам благодарности (такого МУЖЧИНУ как Дэйгиса ни у одного из авторов еще не встречала, а ведь я не дочитала до конца! Что со мной будет дальше?! )

...

Сафия: > 30.11.08 14:14


Эличка, мы ждем только твоего перевода, когда ты к нам писоединишься, мы по тебе очень соскучились. Только ты так можешь переводить горцев. tender

...

Elioni: > 01.12.08 14:48


Я уже давно вернулась, но утонула в бытовухе после полторамесячного отсутствия дома. В результате пока я была воооот тааак занята, Виола начала переводить "Чары Горца", начало перевода я читала, оно вполне приемлимо на мой взгляд, и потому я не имею никакого морального права запрещать его выкладывать, учитывая то, что сама я ещё не знаю когда разгребусь и возбмусь что-либо переводить. Но надеюсь всё таки что до "Поцелуя Горца" я доберусь, ибо то что выложено у нас на форуме ЛИТЕРАТУРНЫМ переводом не считаю. Всех целую и обнимаю, буду стараться не проподать совсем.

...

Klaisi: > 02.12.08 04:15


Elioni, будем смиренно ждать, твои переводы вне конкуренции....

...

анира: > 03.12.08 18:42


ELIONI с нетерпением буду ждать твои переводы и с большим наслаждением перепрочту "Поцелуй горца "

...

Мечта: > 11.12.08 21:37


Горцев можно начать перечитывать, как только дочитал! Wink Так что, Элиони, Спасибо вам огромное за переводы! Буду с нетерпением ждать очередной Very Happy

...

Kiki: > 12.12.08 18:25


Эличка, ты убрала банер к Тёмному горцу из своего профиля, а я не успела записать основную фразу к роману (хочу поместить её на обложку). Поскажи, пожалуйста, как она точно звучит на английском. Z о той, которая в переводе "Он пленённый её светом, она искушена его темнотой. оба тянутся к тому, чего не могут иметь". заранее спасибо!

...

Elioni: > 12.12.08 19:10


Кики, для тебя выкладываю свой бывший баннер.

Дьявол и Ангел: он, пленённый её светом; она, искушённая его темнотой. Каждый из них тянулся к тому, чего им недоставало. СЕДЬМАЯ ГЛАВА
Кики, а на какую обложку вы хотите эту фразу поместить?

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение