kosmet:
Спасибо огромное, перевод великолепен, картинка - потрясающая. А содержание - просто прекрасное!! СПАСИБО
...
Роза:
Анита, замечательный перевод!

Спасибо!
Картинка
...
laReina:
мда, я уже раскатала губу в предвкушении потрясающего описания их первой (наконец то) брачной ночи, перевод как обычно выше всех похвал, но вот автор меня слегка огорчил
...
tirein:
Спасибочки, Анита!!!
...
ПрЫынцесска:
Ну наконец-то, СВЕРШИЛОСЬ

! Только вот разочаровало меня то, что у них случилось. Прелюдия к этому была та еще, а вот процесс, на мой взгляд, автор могла и по красочнее расписать

, хотя может так и было задумано, чтобы читатель дал волю своей фантазии.
Аниточка, тебе как всегда очередное спасибо
...
Sehmet:
Аниточка, твой перевод как всегда на высоте. Он замечательный, захватывающий и просто великолепный.
...
Anita:
Из многочисленных рецензий и отзывов читателей на романы Линн Керленд, я так поняла, что автор не ставит самоцелью описание бурных оргий в постели. Видно, ей больше по душе чисто психологическое развитие сюжета, ну и конечно, описание чувств героев. Так что, увы и ах! как говорится, и наступило утро...
...
Беата:
Анит, да и не надо нам оргий!. Роман и без постельных сцен замечательный, увлекательный и прелестный. Давай уж нам дальше, скоро ведь конец этой романтической истории, к сожалению.
...
cler:
Анита, чувства и отношения - это очень хорошо, а что "и наступило утро...", говорят очень сложно переводить, именно постельные сцены. Ведь хочется уйти от штампов, а не всегда находятся нужные слова
Спасибо за возможность почитать чудесного автора, с которым наши издатели не нашли нужным нас познакомить.
...
Anastar:
Меня не было несколько дней, захожу - а тут такой сюрприз!
Анита - ты большая умничка, пчелка, спасибо тебе.
...
Nomeolvides:
Анита, спасибо!

На самом деле очень милая и добрая книжка. Такая наивная и трогательная...

За это и любим!

Мне кажется здесь все к месту и так как надо. Сексуальные оргии хороши, когда уместны, а здесь бурные постельные сцены будут лишними. Главное, что Женевьева наконец решилась, это ж надо отметить!!!
Анита, я себе ее именно такой и представляла!
...
ПрЫынцесска:
Эх, девочки, просто когда автор так описывает прелюдию к этому делу все равно надеешься на красивый секс и по моему мнению в этой книжке он был бы именно красивым, но тем не менее и без постельных сцен книга просто потрясающая и юморная, а читается залпом и на одном дыхании, особенно в переводе нашей Аниточки.
Анита, ты просто молодец

.
...
Elena:
Я наконец-то добралась до перевода.
Анита, спасибо тебе большое за продолжение, за то, что не забываешь о нас!!!
...
Karamelnaja-Strana:
Спасибо за замечательный перевод.
...
Oza:
Девочки, только ни кому.
Я знаета, как жду, я ведь весь роман собираю, прежде чем сесть и прочитать, я очень вам завидую, заставляю себя просто глаза от сообщений отводить, чтобы интрига осталась. А то начну читать, не удержусь, своими кривенькими ручками в промт полезу (из-за отсутствия терпения) и весь роман незнанием испорчу
Анита, сто раз спасибо ОГРОМНОЕ
...