Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>05 Ноя 2009 14:04

Девочки, спасибо за новую главу! Забавно было читать о ежихе Медузе)) Сумел Гарри все же очаровать Поппи. Интересно, как она изменит его жизнь и к чему они придут))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Электра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.11.2008
Сообщения: 6102
Откуда: КМВ
>05 Ноя 2009 14:26

Janina, Москвичка, Фро, спасибо огромное Flowers Flowers Flowers ! Убежала читать и восхищаться!!!
_________________
Танюш, спасибо за летнее настроение
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Калиола Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.04.2009
Сообщения: 1510
>05 Ноя 2009 15:11

Janina, Москвичка, Фро, огромное спасибо!! Flowers Flowers Flowers
Очень интересная глава, но интересно что ждет нас дальше? Broil
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Та-та Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>05 Ноя 2009 16:02

Спасибо!
 

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>05 Ноя 2009 16:36

Замечательная глава! Такие приятные эмоции остались после прочтения!!! Janina, Москвичка, Фройляйн, спасибо вам за это!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Moonlight Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 1825
>05 Ноя 2009 16:37

Janina, Москвичка, Фройляйн, прекрасная глава, спасибо за доставленное удовольствие. Я, если честно, впервые встречаю в романе токой подход к замужеству, когда герои спокойно все обсуждают, взвешивают свое решение, а не бросаются сломя голову вперед. Как же Гарри удастся пробудитьв Поппи настоящую любовь? Не сомневаюсь, что он что-нибудь придумает и в любом случае своего добьется!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мечта Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.10.2008
Сообщения: 3625
Откуда: Украина, Черкасская обл.
>05 Ноя 2009 16:42

Спасибо!!! Flowers Flowers Flowers
Мне кажется,что у них будет очень-очень серьезная размолвка,когда Поппи узнает,кто помог разбить ей сердце! Sad Но,надеюсь,будет после того,как она уже полюбит Гарри! Laughing
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

nila Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 28.01.2009
Сообщения: 58
>05 Ноя 2009 16:45

Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar чудесная глава.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aitnur Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 14.04.2008
Сообщения: 127
>05 Ноя 2009 17:13

Спасибо большое!!!! Перевод получился просто замечательным! Действительно интересно, что будет дальше. Я ожидала долгих ухаживаний и уговоров, а получилось все просто (я про согласие на предложение). Наверное все трудности начнутся после свадьбы, а я такое люблю: нравится наблюдать как двое постепенно сближаются именно после свадьбы. Радует, что герои разумны. Очень интересно, что связывает Гарри с Маркс: может она его сестра по матери?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amfitri Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 440
Откуда: Питер
>05 Ноя 2009 17:18

Я была не права - Гарри мне определенно нравится!!!!
Janina, Москвичка, Фройляйн, спасибо за великолепный перевод!!!!!!!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Latoya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 10.10.2009
Сообщения: 583
Откуда: Рига
>05 Ноя 2009 17:54

Спасибо за перевод!! Very Happy Very Happy Very Happy

"Кстати, никак не соображу, Поппи- это сокращение от какого имени??"
Poppy-означает "мак" Smile
_________________
I know who I am. No one else knows who I am. If I was a giraffe, and someone said I was a snake, I'd think, no, actually I'm a giraffe..(c)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lucrecia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 1116
>05 Ноя 2009 17:56

Smile Мне интересно, почему из всей семьи только у Поппи такое необычное имя? no
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Feona Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 17.05.2009
Сообщения: 215
>05 Ноя 2009 18:08

Что ни день, то праздник (перевод). Спасибо!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Spate Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.10.2008
Сообщения: 2919
Откуда: Сибирь
>05 Ноя 2009 19:31

Девочки, спасибо за новую главу!!! Замечательный перевод, читается на одном дыхании! А какая игра слов! tender И присоединяюсь ко всем, кого восхитила эта сцена в саду - как они спокойно договорились. Это логично, ожидаемо и готовит множество сюрпризов в браке. Самое интересное только начинается, я уверена! Wink

Эрика, милая, не бросай нас, плиз!!! Ты лучший координатор - более того, ты ас координирования! И ты всегда так хорошо вычитываешь текст, их потом любо-дорого читать. Я вот жду с нетерпением, когда будут готовы тексты Патни и Клейпас, чтобы потом с новым удовольствием вернуться к книгам.
И не обращай внимания на дурацкие замечания! Критиковать легко - сделать трудно. (есть замечательная поговорка - "кто умеет - делает, кто не умеет - учит" Wink )
_________________
Спасибо neangel за мечтательное настроение )
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>05 Ноя 2009 19:34

Эрика, я отправила тебе перевод.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 17:42

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете добавить свой день рождения и другие праздники в календарь

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые поэты и стихотворения»: МАРШАК Самуил И поступь и голос у времени тише Всех шорохов, всех голосов. Шуршат и работают тайно, как мыши, Колёсики наших часов.... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках" [7040] № ... Пред.  1 2 3 ... 41 42 43 ... 115 116 117  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение