Lark | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Авг 2013 11:25
Девушки, подскажите:
milking rotation - это какой-то термин, связанный с дойкой коров? _________________ …а в городе том сад -
всё травы да цветы, гуляют там животные и разводят там мосты |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Авг 2013 11:38
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Авг 2013 11:44
|
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Авг 2013 12:45
|
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Авг 2013 12:47
|
|||
Сделать подарок |
|
Lark | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Авг 2013 13:23
Катя, Жанна, спасибо за инфу! Действительно, со всех сторон окультуришься. Коневодство вчерне я освоила на переводе Ховард, теперь вот еще и о машинной дойке при случае порассуждать смогу _________________ …а в городе том сад -
всё травы да цветы, гуляют там животные и разводят там мосты |
|||
Сделать подарок |
|
Elioni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Авг 2013 19:10
Помогите, пожалуйста, с переводом - не понимаю, что значит подчёркнутое, если что совсем неприличное, скиньте, пожалуйста, в личку
Цитата: He’d be crazy to consider giving up hot and cold running pussy like this for an old lady who could be a certified bitch. |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Авг 2013 5:03
|
|||
Сделать подарок |
|
annabella | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Авг 2013 13:03
Karmenn писал(а):
Elioni писал(а):
He’d be crazy to consider giving up hot and cold running pussy like this Он был бы безумцем\сумасшедшим\ненормальным, если бы подумал отказаться от такой жаркой взрывной\термоядерной цыпочки ради... так ili---- если бы подумал отказаться от такой горячей штучки ради..... |
|||
Сделать подарок |
|
-Tess- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2013 7:46
Леди, нужна помощь
He'd already slid one hand into his pocket as he'd moved across the bucking plane. Сначала герой сидел на полу. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 460Кб. Показать --- За красоту спасибо Нине-neangel! |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2013 7:55
|
|||
Сделать подарок |
|
-Tess- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2013 7:57
Катя, спасибо! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 460Кб. Показать --- За красоту спасибо Нине-neangel! |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2013 9:10
Всем привет! Развейте, пожалуйста, мои сомнения. Контекст: Нью-Йорк, 20е годы прошлого века. Как перевести процесс съемки фотоаппаратом в то время:
Цитата:
Then posing for pictures with my mother. Click, snap, poof. click означает как нажатие на клавишу, так и просто щелчок; snap - щелчок или мгновенный снимок; а poof - нечто связанное с магией, ароде исчезновения мага со сцены. Верный ли такой перевод: "Нажатие, щелчок, вспышка"? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Bad girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2013 9:25
Не знаю, как в китайском Ньяю-Йорке ;), но старинные фотоаппараты раньше работали с магниевой вспышкой - то есть после нажатия на кнопку буквально возникало облачко и раздавался звук пф-ф. _________________ Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте? |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Авг 2013 9:32
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
28 Ноя 2024 10:49
|
|||
|
[2943] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |