puki | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2011 19:26
Одна из моих любимых авторов. Как вам нравится "Открытие сезона"? Смеялась до слез. А роман "Нет больше слез" читать больше не буду. Плакала почти весь роман. Очень хорош. |
|||
|
Кассиопея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Авг 2011 20:17
Открытие сезона
Великолепный и интересный роман, с динамичным и захватывающим сюжетом, который полон юмора и веселья! В очередной раз убеждаюсь, как Ховард удается создать образы мужчин, которые один лучше другого. Они заботливые, настойчивые в достижении своей цели – покорить любимую женщину, покоряют заботой и нежностью. Дэйзи – работник библиотеки, старая дева, которая однажды утром проснувшись во фланелевой рубашке в одинокой холодной постели решает кардинально поменять свою жизнь. А именно – изменить свою внешность и найти мужа. Поменяв кардинально свою внешность и превратившись в шикарную и красивую женщину, она тут же находит себе поклонника (которого правда она терпеть не может) – шерифа местной полиции, который совсем недавно заступил на должность. Джек – шериф полиции, мужчина с тонким чувством юмора, который проявляется в самых невероятных ситуациях, так как Дэйзи не раз спровоцировала ситуации, которые вызывали смех. Одна история с презервативами чего стоит. Я хохотала до слез. А потом когда они выбирали цвета. Как представлю себе эту картину, так просто умираю со смеху. А проверка на голубизну, это надо же такое придумать. Очень понравился Тодд, хотелось бы и про него прочитать. Очень колоритный и харизматичный персонаж, не побоялся себе придумать ТАКУЮ легенду. Кто не читал этот роман, советую. Получите массу положительных эмоций. Конечно и в этом романе присутствует детективная линия, но она совершенно не отвлекает, а очень удачно вписывается в роман. Оценка 5+++ ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
puki | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2011 18:43
Кассиопея писал(а):
Открытие сезона
[quote="Кассиопея"] Очень понравился Тодд, хотелось бы и про него прочитать. Очень колоритный и харизматичный персонаж, не побоялся себе придумать ТАКУЮ легенду. Кто не читал этот роман, советую. Получите массу положительных эмоций. Конечно и в этом романе присутствует детективная линия, но она совершенно не отвлекает, а очень удачно вписывается в роман. Оценка 5+++ [/quote Тодд мне очень понравился. Жаль, что нет истории по него, Какое-то чувство незавершенности. Очень хочется, чтобы и о нем история была. |
|||
|
Кассиопея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2011 19:05
puki писал(а):
Тодд мне очень понравился. Жаль, что нет истории по него, Очень жаль, такой персонаж пропадает. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
goldann | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2011 21:26
Кассиопея писал(а):
Открытие сезона
Великолепный и интересный роман, с динамичным и захватывающим сюжетом, который полон юмора и веселья! да! классный, легкий, юморной Кассиопея писал(а):
Они заботливые, настойчивые в достижении своей цели – покорить любимую женщину, покоряют заботой и нежностью. как танки прут! в жизни тоже хочется таких уверенных и смелых Кассиопея писал(а):
Одна история с презервативами чего стоит. Я хохотала до слез. это конечно надо надраться смелости, чтоб вот так дать понять, что ищет мужчину! и хорошо что Джека не отпугнула такая прямая ловля мужа. Кассиопея писал(а):
А потом когда они выбирали цвета. Как представлю себе эту карти по началу баловались этим, а потом уж и правда - какая разница! Кассиопея писал(а):
Конечно и в этом романе присутствует детективная линия, но она совершенно не отвлекает, а очень удачно вписывается в роман. я поначалу думала, что займет в романе больше места, очень уж удручающе все начиналось, но пронесло... Кассиопея писал(а):
Оценка 5+++ _________________ Спасибо Фьоре и Лелешне![/size][/color] |
|||
Сделать подарок |
|
Ясаман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Сен 2011 17:53
Кассиопея писал(а):
Дэйзи – работник библиотеки, старая дева, которая однажды утром проснувшись во фланелевой рубашке в одинокой холодной постели решает кардинально поменять свою жизнь. А именно – изменить свою внешность и найти мужа. Поменяв кардинально свою внешность и превратившись в шикарную и красивую женщину, она тут же находит себе поклонника я сейчас читаю похожий по сюжету роман писательницы Ш.Сэйл "Двойная жизнь Амелии" - там тоже нечто подобное-невероятное. Но у Ховард вышло интереснее puki писал(а):
А роман "Нет больше слез" читать больше не буду. Плакала почти весь роман. я не плакала, но роман действительно хороший. Одно из наиболее литературных творений Ховард mada писал(а):
А как там дела с "Все, что блестит", не закончили еще? вроде бы всего две главы осталось Кассиопея писал(а):
Красивое название для некрасивой работы. у Ховард, кажется, тяга к подобным профессиям. Помните, историю Лили и ... блин, забыла. Третью частью серии "Джон Медина". И тем не менее, она нам симпатична. Так что Диас, как по мне, ничуть не хуже. А тем более в свете того, как обращался с Миллой, он вообще супер |
|||
|
Nata Nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Сен 2011 15:40
Девочки, сегодня вышел в свет долгожданный роман Ховард - Prey.
Hardcover: 336 pages Publisher: Ballantine Books (September 6, 2011) Language: English ISBN-10: 034550691X ISBN-13: 978-0345506917 Вот аннотация на английском PREY (2011) In this captivating novel of romantic suspense, New York Times bestselling author Linda Howard brings us deep into the wild, where a smart and sexy outdoor guide and her ruggedly handsome competitor must join forces to survive—and avoid becoming what they never expected to be: Thirty-two-year-old Angie Powell has always spoken her mind, but in the presence of Dare Callahan she nurses a simmering rage. After all, why give Dare the satisfaction of knowing he can push her buttons and push her to the edge? Three years ago, Dare returned home to rural western Montana and opened a hunting business to rival Angie’s. Complicating matters is the fact that Dare has asked Angie out (not once but twice) and has given her a gift of butterflies in the process. Angie has no patience for butterflies. They only lead to foolish decisions. And now the infuriatingly handsome Iraq war vet has siphoned away Angie’s livelihood, forcing her to close up shop. Before Angie is to leave town, she organizes one last trip into the wilderness with a client and his guest, who wants to bag a black bear. But the adrenaline-fueled adventure turns deadly when Angie witnesses a cold-blooded murder and finds herself on the wrong side of a loaded gun. Before the killer can tie up this attractive loose end, a bear comes crashing through the woods—changing the dark game completely. Luckily, Dare is camping nearby and hears the shots. Forced together for their very survival, Angie and Dare must confront hard feelings, a blinding storm, and a growing attraction—while being stalked by a desperate killer and a ferocious five-hundred-pound beast. And neither will stop until they reach their prey. А вот перевод Промт + мои куцые знания английского (местами я не поняла о чем идет речь, так что, если что-нибудь не так переведено - не ругайтесь) Охота (Добыча) В этом увлекательном романе, автор многих бестселлеров New York Times Линда Ховард, переносит нас в дикую глушь, где умная и сексуальная проводница и ее грубый, красивый конкурент по бизнесу должны объединить свои силы, чтобы выжить и не стать тем, кем никогда не ожидали стать… Тридцатидвухлетняя Энджи Пауэлл всегда говорила то, что думала, но в присутствии Дейра Каллахана старалась не показывать тлеющую в ней страсть. В конце концов, зачем давать Дейру удовлетворение от знания, что он может завести ее и погубить? Три года назад Дейр вернулся домой, в маленький городок в западной Монтане и открыл охотничий бизнес, конкурирующий с бизнесом Энджи. Усложняет ситуацию то, что когда-то Дейр приглашал Энджи на свидание (и не один раз, а дважды) и при этом дарил ей бабочек в процессе (??? куколок бабочек???). Энджи терпеть не могла бабочек. Они приводят лишь к глупым решениям. А теперь, раздражающе красивый ветеран войны в Ираке, вынуждая Энджи закрыть свое дело, обанкротил ее. Прежде, чем покинуть город, Энджи организует последнюю вылазку в глушь с клиентом и его гостем, который хочет застрелить черного медведя. Но питаемое адреналином приключение становится смертельным, когда Энджи становится свидетелем хладнокровного убийства и оказывается перед заряженным ружьем. Казалось бы хуже быть не может, но прежде чем убийца воспользуется ситуацией, проламываясь сквозь заросли появляется медведь. К счастью, устроивший неподалеку привал Дейр слышит выстрелы. Вынужденные держатся друг друга, Энджи и Дейр должны побороть вражду, противостоять ослепительному шторму, и растущему притяжению, в то время как их преследуют отчаявшийся убийца и свирепый пятьсот-фунтовый зверь. И ни один из них не остановится, пока не достигнет своей добычи. Девочки-переводчицы, может переведете аннотацию на литературный русский и добавите роман в библиотеку????? Если бы у меня была нормальная аннотация я добавила бы сама. |
|||
Сделать подарок |
|
Инет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Сен 2011 15:54
Nata Nata, спасибо. Интригующая аннотация |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Сен 2011 16:02
Nata Nata спасибо!!!!!!!! Надеюсь мы его когда нибудь прочитаем!!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Nata Nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Сен 2011 16:06
Я тоже на это надеюсь!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Кассиопея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Сен 2011 19:13
Nata Nata , спасибо за аннотацию, очень интересную и интригующую! Очень надеюсь, что роман переведут. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 14:01
Nata Nata писал(а): Насколько я понимаю, теперь добавляют непереведенный роман в библиотеку, только когда его начинают переводить на форуме, либо если вы хотите его выставить на голосование к переводу (если вы еще не исчерпали свои голоса в этом голосовании ). Хотя, конечно, Ховард достаточно популярна. Возможно, для нее и сделают исключение Девочки-переводчицы, может переведете аннотацию на литературный русский и добавите роман в библиотеку? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кассиопея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 19:32
На острие
Прочитала с большим удовольствием очередной роман Ховард, переведенный нашими девочками-переводчицами. За что им огромнейшее спасибо. Роман мне понравился, невзирая на то, что хотелось не раз Бретта прибить. Бретт – сильный, волевой, властный и уверенный в себе мужчина, который должен найти человека, присвоившего деньги в фирме. Так он знакомится с Тессой. Тесса – солнечная девушка, к которой тянутся и мужчины и женщины, она легко и непринужденно идет по жизни. Бретт действует как настоящий мужчина, берет сразу быка за рога. У Тэссы не было никаких шансов устоять против такого мужчины, как Бретт. Бретт тоже не остается равнодушным к Тэссе. Его покоряет ее чистота и жизнерадостность. Но тут на чистом небосклоне собираются грозовые тучи. Находятся улики, уличающие Тэссу в краже. И герой вместо того, чтобы разобраться в ситуации, выслушать Тэссу, сдает ее в полицию и отталкивает от себя, наговорив кучу гадостей и унизив ее. Мне было очень больно за Тэссу, ведь она отдалась чувству всем сердцем. А ведь Бретт уже успел хорошо ее изучить и мог бы догадаться, что она здесь не причем. Но он боялся быть преданным, а оказался сам предателем. Он просто уничтожил саму сущность Тэссы. Но Тэсса просто молодец. Она решила бороться и найти вора. Проявила огромное мужество и достоинство. А вот Бретта, после того как у него открылись глаза, на ее месте я бы так быстро не простила. Конечно, то что он мучился, уже явилось наказанием, но все же на мой взгляд, этого недостаточно. Он очень трепетно ухаживал за Тэссой, пытаясь компенсировать все свои И все же, невзирая на поведение Бретта, роман интересный и не оставляет равнодушным, он цепляет. Оценка 5-. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Nata Nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 23:01
vetter писал(а):
Насколько я понимаю, теперь добавляют непереведенный роман в библиотеку, только когда его начинают переводить на форуме, либо если вы хотите его выставить на голосование к переводу (если вы еще не исчерпали свои голоса в этом голосовании ). Хотя, конечно, Ховард достаточно популярна. Возможно, для нее и сделают исключение Да, открыла "форму на добавление отсутствующей в каталоге книги", а там написано, что "Принимаются заявки только на книги, официально изданные на русском языке". И как прикажете довести до сведения, что хочешь выставить роман на голосование к переводу? В "Примечании для администратора"?.. Какое-то двусмысленное положение... Вообще-то, так совершенно искажается и в какой-то мере теряется смысл функции "Предложить для перевода". Она действует только для романов-счастливчиков уже присутствующих в каталоге, и не отображает реальную картину читательского интереса (как я понимаю, именно для создания этой картины и было введено это голосование). Невозможно добавить книгу - невозможно предложить для перевода - невозможно проголосовать. А ведь выходят все новые и новые романы популярных авторов. А если, просто, хочешь довести до сведения читательниц, что вот существует еще одна книга любимой писательницы, и она вот о том-то и том-то, а не хочешь предлагать для перевода? И для того чтобы ознакомиться с этой информацией не нужно было бы перекапывать весь форум? Кстати одной из причин по которой мне и, я уверена, многим (очень многим) читательницам тоже, нравится библиотека ЛедиВебНайс - то, что наряду с переведенными романами любимых авторов выставлялись и непереведенные романы с аннотациями. Это очень удобно. Ведь, не знающий английского языка не полезет на официальный сайт писателя или куда-то еще на англоязычный сайт, чтобы узнать об этих романах. В других библиотеках подобного нет!!!!! (именно в библиотеках, а не на форумах) И это было преимуществом ЛедиВебНайс. Жаль, что этому пришел конец. vetter писал(а):
(если вы еще не исчерпали свои голоса в этом голосовании ). В любой момент можно снять галочку или все три и сохранив получить свои голоса обратно |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 23:16
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
30 Ноя 2024 15:28
|
|||
|
[2462] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |