Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


NatalyNN: > 01.09.13 09:55


помнится, в каком-то фильме была такая сцена, там крестьянский парень типа землю оплодотворял Laughing

...

Дафния: > 01.09.13 19:24


Здраствуйте девушки=) Не поможете немножко?

Не пойму что здесь означает remains:
Can you let us know when . . . Justin and I would like to arrange a memorial. We’d like to arrange for their remains

Заранее спасибо!

...

Immigrantka: > 01.09.13 20:31


Дафния писал(а):

Не пойму что здесь означает remains:
Can you let us know when . . . Justin and I would like to arrange a memorial. We’d like to arrange for their remains

Ну, раз речь о memorial (поминальной службе), то, видимо, remains - это останки. В тексте кто-то умер?

...

Дафния: > 01.09.13 20:55


Immigrantka Да о смерти. Я нашла перевод remains - останки, но совершенно не понимаю как они относятся к этому предложению.
Не могли бы вы дать нам знать когда...Я и Джастин хотели бы организовать похороны. Мы хотели бы устроить их останки... (если дословно)
Вот что-то я совсем не могу понять и по смыслу даже не могу дойти...

...

LuSt: > 01.09.13 21:00


Дафния, наверное, о транспортировке останков, чтобы Джастину и ей дали право на вывоз трупов из морга и дальнейшие с ними манипуляции. Посмотрите в мультитране фразовый глагол arrange for

...

Kliomena: > 01.09.13 21:20


Дафния писал(а):
Мы хотели бы устроить их останки... (если дословно)
Вот что-то я совсем не могу понять и по смыслу даже не могу дойти...


Думаю, по русски это бы прозвучало как "Мы хотели бы позаботиться об их останках" Laughing

...

Дафния: > 01.09.13 21:25


LuSt По смыслу вроде подходит. Спасибо вам! А в мультиране я в первую очередь смотрела - это мой настольный словарь=) А там только вот такой перевод: обеспечить возможность, устраивать, принимать меры, сделать так, чтобы подготовить, содействовать.
Kliomena Laughing Хах, точно=) Мозги в кучку, даже на русском написать не могу толком Wink

...

lisitza: > 03.09.13 09:26


Девочки, доброе утро. Помогите, пожалуйста, с переводом выделенной половинки предложения.

The cold in my chest expanded. I took a deep breath—a whiff of denim and violets pushed it back.

Контекст: героиню напугали воспоминания о привидении.
Заранее спасибо.

...

Karmenn: > 03.09.13 10:37


lisitza писал(а):
Девочки, доброе утро. Помогите, пожалуйста, с переводом выделенной половинки предложения.

The cold in my chest expanded. I took a deep breath—a whiff of denim and violets pushed it back.

Контекст: героиню напугали воспоминания о привидении.
Заранее спасибо.

Возможно, либо опечатка в denim, либо имеется в виду запах парфюма "Деним".

По спине побежал холодок. Я глубоко вздохнула\втянула воздух: запах одеколона\... и фиалок успокоил нервы\умерил страх.

...

ЛаЛуна: > 03.09.13 12:04


Я снова за помощью.
Героиня (любит пошутить) опасается, что герой пережарит сосиски на костре, поэтому она выдает такую фразу:
"I like my processed meats to be somewhere in the unnatural-nitrate-red range."
Вот этот "неестественно-нитратно-красный диапазон" сводит меня с ума. Не могу понять, что сие означает.
Помогите, пожалуйста.

...

Marigold: > 03.09.13 12:24


нитратные сосиски красные, пока не сгорят. Это она к тому, что она предпочитает ненатурально красное чёрному.

"Я предпочитаю колбасные изделия, не утратившие ненатурально-красного нитратного цвета", или "Я люблю, чтобы колбасные изделия сохраняли свой красный нитратный цвет"

А контекста хорошо бы давать побольше.

...

ЛаЛуна: > 03.09.13 12:32


Marigold, спасибо!!! Что-то такое крутилось в голове, но не могло оформиться в стройную мысль. Зато теперь буду знать про сосиски и нитраты. Smile

...

Дафния: > 03.09.13 18:43


lisitza, а я нашла перевод denim - хлопчатобумажная ткань, джинсовая, брезент. Может это что то из серии тканевого запаха. Ну есть же запах дождя, мороза, пластмассы...Может и в этом случае так?

...

Karmenn: > 03.09.13 18:54


Мы все знаем, что это джинса. Вопрос в том, что запах джинсов и фиалок как-то литературно не сочетается. Да и понюхайте ткань. Неужели чем-то пахнет?

...

Дафния: > 03.09.13 19:16


Karmenn, да ткань пахнет. Чтобы проверить нюхала=) К тому же как я написала это еще и брезент, а брезентовая ткань имеет очень характерный запах, так же как и хлопок, лен и остальные ткани. Для общего ознакомления, джинсовая ткань помимо собственного запаха, имеет еще и запах краски. Я написала так как поняла. И для меня запах фиалок и запах брезента прекрасно сочетаются (хотя согласна запах джинсы и фиалок не звучит). Простите если что-то не так.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение