Нюрочек:
26.10.14 14:59
» Глава 22
Готовьте сковородки, девочки
Правда, на этот раз не для Энтони. Очень жалко Дафну, очень.
***
Глава 22 (перевод -
Агата Кристи, редактирование -
Нюрочек, gloomy glory)
Предсказание леди Фицхью о том, что их дом вскоре наводнят визитёры, начало сбываться уже на следующий день. И первым посетителем стал лорд Дюранд.
Дафна пребывала не в лучшем настроении для приёма гостей. Они с Элизабет только что вернулись из Монтегю-хаус, где им было отказано во входе. Выяснилось, что попасть в этот закрытый музей можно, лишь заранее написав о своём желании. Даже то, что она дочь сэра Генри Уэйда, чьи находки также здесь выставляются, не заставило управляющего нарушить правила. И весть, что в гостиной её дожидается лорд Дюранд, не улучшила её настроения.
Сжав рукой вершину столбика перил, Дафна остановилась на нижней ступеньке лестницы.
– Лорд Дюранд? – протягивая горничной шляпку и ротонду, потрясённо переспросила она. – Зачем он хочет меня видеть?
Мэри взяла вещи.
– Не знаю, мисс, но леди Фицхью велела проводить вас, когда вы вернётесь.
Не успела Дафна ответить, как в дверях гостиной на втором этаже появилась и заторопилась вниз хозяйка дома. Она, видимо, услышала их голоса.
– Лорд Дюранд здесь, – прошептала леди Фицхью. – Ждёт уже больше получаса. – Взяв Дафну за руку, она мягко продолжила: – Лорд поведал нам, что он ваш дедушка по материнской линии и что лишь недавно ему стало известно о вашем существовании. Дафна, это правда?
– Да, – поднимаясь по лестнице, призналась Дафна. – Но все эти годы наши семьи не поддерживали отношений, и я никогда с ним не встречалась. Откуда это желание видеть меня сейчас?
– Он сказал, что хочет поговорить. И он, кажется, счастлив наконец познакомиться с внучкой. Сэр Эдвард, подумав, что вам может быть неловко, поставил условием наше с ним присутствие при встрече. Барон согласился. Если вы не возражаете, конечно.
– Нет, нисколько. Полагаю, я не могу отказать ему в приеме, хоть сам он и отказался меня видеть.
– Отказался? – Леди Фицхью нахмурилась. – Сегодня он, кажется, испытывает совсем иные чувства. Но в любом случае не думаю, что вам стоит так поступать, дорогая. Барон уже признал передо мной и сэром Эдвардом вашу родственную связь.
– В самом деле? – спросила Дафна, заходя следом за леди Фицхью в гостиную.
Впервые увидев деда, Дафна столь удивилась, что даже остановилась в дверях. Она не ожидала, что он окажется таким привлекательным мужчиной. Представляя его сморщенным, сутулым стариком с поджатыми губами и злобным выражением лица, она поразилась, обнаружив перед собой высокого, элегантно одетого мужчину, с поседевшей шевелюрой и приятным, несмотря на морщины, лицом. И оттого его первые слова потрясли Дафну ещё больше.
– Моя дорогая внучка, – воскликнул он, подходя к ней и беря за руки. – Как я счастлив наконец увидеться! Дай мне посмотреть на тебя. – Окинув её с ног до головы небрежным взглядом, лорд Дюранд заставил Дафну взять себя под руку и повёл к козетке. Леди Фицхью успела расположиться на стуле напротив, сэр Эдвард же стоял около камина. – Уверен, мы чудесно проведём время.
Высвободив руку, Дафна села на стул рядом с хозяйкой дома. Так она могла смотреть прямо в глаза тому, кто выбрал бы козетку. Но не успел с её губ сорваться тот единственный вопрос, что действительно волновал её, как барон вновь заговорил:
– Я так счастлив за тебя, дитя моё. Позволь мне первым поздравить тебя.
Дафна моргнула:
– Прошу прощения? С чем поздравить?
– С помолвкой с его светлостью герцогом Тремором, конечно!
Дафна была потрясена.
– Не представляю, о чём вы говорите. Я не помолвлена с герцогом.
Дюранда её слова, казалось, не удивили вовсе.
– Конечно, конечно. Понимаю. Герцог рассказал мне, сколь внезапно сделал тебе предложение, и что ты ждёшь от него надлежащих ухаживаний, прежде чем объявить в свете о вашей помолвке.
– Неужели? – выдавила Дафна сквозь стиснутые зубы.
– О да. И я правда понимаю! Ты вправе ждать, что вначале герцог тебя очарует.
– Я не собираюсь выходить за него замуж, – повторила она, не зная, кто её сейчас раздражает больше, Энтони или дед. Да и неважно, с неё довольно обоих!
Барон подмигнул:
– Не многие юные леди столь храбры, чтобы держать герцога в неизвестности, но он, кажется, увлечён и готов терпеть твою игру. Однако должен предостеречь, моя дорогая. Не отталкивай его слишком долго. Он, в конце концов, герцог.
Дафна не сомневалась, что фразу эту ей придётся выслушивать частенько.
– Я не собираюсь выходить за него замуж, – повторила она. – Прошу не говорить о помолвке, которой нет.
– Это твоё желание сохранить всё в тайне кажется бессмысленным, поскольку герцог пояснил мне, что не станет скрывать свои ухаживания. Ты моя внучка, и, как у благородного джентльмена, у меня есть перед тобой обязательства. Я считаю нужным дать тебе несколько советов касательно сего дела, хотя, конечно же, герцог уже получил моё разрешение и благословение.
Господи, как же она устала от этих благородных джентльменов!
– Я не считаю, что у вас есть передо мной обязательства, сэр.
И прежде чем лорд Дюранд успел ответить, Дафна поспешила перевести разговор на то единственное, что её волновало:
– Почему вы замолчали бегство моих родителей? Как смогли сохранить его в тайне?
Барон взглянул на сэра Эдварда и леди Фицхью. Нахмурился, словно бы недовольный резким переходом разговора на неудобные темы, но все-таки ответил:
– Моя дочь была совсем юной, ей только исполнилось семнадцать. Я не одобрял этот брак. Слишком заметная разница в положении в обществе делала его неприемлемым. Когда твоя мать сбежала, я решил избежать скандала и объявил, что отправил Джейн к родственникам в Италию. Якобы она захотела изучать живопись.
Дафна была рада наконец услышать правду о своих родителях. Только вот дед рассказывал всё так, будто зачитывал подготовленную речь. И под отрепетированными словами слышались обида и неприятие.
– Я счёл, что так лучше.
Скрестив руки на груди, Дафна немигающе смотрела на барона:
– В самом деле?
От её холодного, слегка презрительного вопроса тот заёрзал в кресле, но Дафну его замешательство совсем не тронуло.
– Почему тогда вы ещё больше усугубили свой неблаговидный поступок, отказавшись признать меня? Я знаю, батюшка был сиротой, без семьи и связей, но он был хорошим человеком, блестящим учёным, и ваша дочь любила его. Ему пожаловали рыцарское звание. Вы знали, что они поженились. Знали, что я ваша внучка, но всё равно отказались признать меня. Вы стыдились меня и потому обращались со мной таким образом?
Барон нахмурился. Он, казалось, был недоволен сим бурным потоком слов, тем, что подобная тема вообще возникла во время их первого разговора. Но в тоне его недовольство не отразилось. Наоборот, он принял вид спокойный и лишь слегка недоумённо развёл руками:
– Дафна, всё совсем не так, как ты думаешь.
– Разве?
– Отнюдь нет. – Он снова смущенно посмотрел на сэра Эдварда и леди Фицхью, но те молчали. Ждать от них помощи не стоило.
Леди Фицхью вышивала, а сэр Эдвард лениво помешивал кочергой угли в камине. Ни один из них, казалось, не замечал наступившего неловкого молчания. Барон даже кашлянул, но и это не заставило хозяев дома поднять глаза.
С явной неохотой Дюранд повернулся к Дафне, смотревшей на него в каменном молчании.
– Твой отец приехал в Дарем, в местечко неподалёку от моего поместья в Крэмонде. Читал лекции по римской античности для Исторического общества. Одну из лекций и решила посетить моя дочь. После они начали тайно встречаться, а неделю спустя пришли ко мне и объявили о своём намерении пожениться. Излишне говорить, что я не благословил их брак.
– Вы отреклись от неё?
Обвинение это лорд Дюранд сразу же опроверг:
– Нет, нет. Я пришёл в ярость – по нескольким причинам. Твой отец, сирота без каких-либо связей, был почти на двадцать лет старше моей Джейн. И едва ли располагал средствами для содержания семьи. Если бы они выказали желание жить со мной, возможно, я бы и смог принять их брак. Но Уэйд захотел увезти твою мать в какое-то богом забытое место в Средиземноморье. Кроме того, я не думал, что привязанности сроком в неделю довольно для счастливого брака. Мы с дочерью поссорились. Той же ночью твои родители сбежали, а неделю спустя уже плыли из Эдинбурга в Неаполь. И я больше никогда не видел Джейн. Супруга моя умерла, других детей у нас не было. Можешь ли ты понять мои чувства? Ощущение предательства? Горечь?
– Вы говорите, что не отрекались от неё, но всё же сделали это. Вы отреклись от неё в своём сердце. Не ответили ни на одно матушкино письмо. Не ответили и на моё.
Прямота Дафны заставила Дюранда вздрогнуть.
– Я надеюсь, ты сможешь понять.
Дафна откинулась на спинку стула. Понимать чувства деда она отказывалась.
– Нет, я не понимаю ваших действий, сэр. Совсем. Вы поступили несправедливо не только по отношению к своей дочери, но и к внучке. Я писала вам, а получила ответ от вашего поверенного. Рассказать, что содержало его послание?
Дюранд начал что-то говорить, но Дафна его перебила:
– Мне ответили весьма определённо, что я просто не могу быть внучкой лорда Дюранда, и что любая моя попытка получить деньги или связаться с вами – бессмысленна. Мой отец только что умер. Я находилась в самом центре марокканской пустыни. Одна, без семьи, почти без денег. Прошло шесть месяцев, прежде чем я получила от вас весточку. И всё это время я жила в Танжере, тратя последние свои средства, которых едва хватало, чтобы не умереть с голоду. К тому моменту всё, что нашёл батюшка на раскопках в Волюбилисе, было продано или герцогу Тремору, или римским музеям. Большая часть его состояния ушла на погашение долгов и организацию похорон.
Дафна и сама слышала, что голос её начинает дрожать и становится слишком взволнованным, но её это не тревожило. Она хотела, чтобы дед знал, какую тяжелую рану нанесло ей его пренебрежение.
– Мне пришлось продать все батюшкины книги и инструменты – иначе у меня не было бы ни крыши над головой, ни еды. Всё это время я ждала в Танжере, надеясь, что вы, мой дедушка, поможете мне. Но этого не произошло. Вы покинули меня, оставив одну, без денег, без защиты, без каких-либо средств к существованию. Только благодаря герцогу Тремору, кто ещё прежде нанял батюшку и прислал нам билеты на корабль, я смогла добраться до Англии. Приехав в Гэмпшир, я трудилась на герцога, чтобы содержать себя. Вы спрашиваете, понимаю ли я причины ваших поступков? Мой ответ – нет. Не понимаю и не думаю, что смогу простить…
– Для столь юной особы ты слишком решительно высказываешь своё мнение! – перебил Дюранд дрожащим от гнева голосом. – Я пришёл сюда по доброй воле, надеясь исправить причинённое тебе зло.
– Лишь потому, что верите, будто я собираюсь выйти замуж за герцога. Но никакой помолвки нет! Так что…
– Возможно, – перебив Дафну, вступил в разговор сэр Эдвард, – этот вопрос следует обсудить и уладить нам с вами, лорд Дюранд? Женщины – вы наверняка согласитесь с этим – слишком эмоциональные создания. Иногда разум покидает их речи.
Дафна было негодующе фыркнула, но вдруг почувствовала у себя на плече руку леди Фицхью. Обернувшись, Дафна услышала, как хозяйка дома тихонько прошептала:
– Подождите.
– Возможно, вы правы, сэр Эдвард, – согласился Дюранд.
– Превосходно! Пройдём в мой кабинет? – Лорд Фицхью указал на дверь, и мужчины вышли, оставив женщин одних.
Дафна тут же вскочила и заметалась по комнате.
– Это унизительно! Уверена, лишь желание породниться с герцогом побудило барона признать меня внучкой! Ужасный, ужасный человек! И как смеет герцог обсуждать с Дюрандом своё предложение брака? Ведь он знает, что я не выйду за него замуж! Мой отказ был более чем красноречив.
– Дафна, сядьте.
Дафна взглянула на леди Фицхью, которая в свою очередь смотрела на неё с таким серьезным лицом, что девушка подошла к стулу и села.
– Герцог сделал вам предложение?
– Да. – Боясь, что сейчас вновь услышит совет, Дафна продолжила: – Пожалуйста, не говорите о глупости моего отказа. Я…
– Нет-нет, Дафна. Я достаточно тактична, чтобы не спрашивать про ваш ответ и его причины. Я уважаю ваше право на личную жизнь, ваш выбор в этом вопросе и право не рассказывать о нём. А спрашиваю лишь потому, что если герцог и правда предложил вам выйти за него, я бы хотела дать вам небольшой совет. Если позволите, конечно.
Дафна с интересом и одновременно некоторым опасением посмотрела на леди Фицхью. Она глубоко её уважала и не хотела бы услышать, что не следует отказываться от герцога.
– Совет?
– Да. – Сцепив руки на коленях, леди Фицхью немного помолчала, а потом продолжила: – Но сначала я должна сказать, что успела полюбить вас, моя дорогая. Вы оказались прекрасной компанией для моих дочерей, ибо, будучи старше, обладаете большей рассудительностью и так хорошо на них влияете. Но я ещё старше и, смею надеяться, мудрее. Посему позвольте мне высказать совет – от чистого сердца и лишь от беспокойства о вас.
– Конечно, конечно, вы можете это сделать! Вы так добры. Приняли меня в свой дом, окружили заботой и… – Голос Дафны пресёкся, и продолжить она смогла лишь через мгновение: – Я так благодарна! Вы отнеслись ко мне, как к члену семьи, и невозможно выразить словами…
– Тише, тише. – Леди Фицхью похлопала Дафну по руке. – Зовите меня Элинор, дорогая. Хорошо? Что же касается остального, я и считаю вас членом семьи. – Элинор усмехнулась: – Хотя, возможно, услышав мои слова, вы измените ко мне отношение.
Дафна приготовилась услышать неизбежное.
– Вы хотите сказать, что следует быть разумной и выйти замуж за герцога.
– О нет, вы взрослая женщина, и свои сердце и разум знаете лучше. Кроме того, на герцогине лежит большая ответственность, и ваше нежелание принять на себя сию роль вполне понятно. Не уверена, что пожелала бы подобной судьбы даже собственным дочерям. Нет, мой совет касается барона.
– Барона?
– Именно. Дафна, вы стали членом нашей семьи, но это не отменяет правды: именно барон – ваша семья по крови. Ваш дедушка. Гордость ваша задета; без сомненья, я была бы столь же возмущена его побуждениями, как и вы, ведь гордости у меня тоже немало. Уверена, именно интерес герцога к вам и заставил барона приехать сегодня. Что ещё могло стать причиной после такого постыдного пренебрежения внучкой? Разумеется, лорд Дюранд хочет породниться с Тремором. Разумеется, он боится осуждения общества, которое, несомненно, падёт на него, когда станет известно о его отказе поддержать вас. И о том, что вам пришлось искать работу, дабы прокормить себя. Сей факт непростителен, а его родство с Тремором заставило бы свет забыть о его позоре. Однако, несмотря на столь неблаговидные причины, я всё-таки должна сказать: позвольте ему сейчас поступить правильно и поиграть в любящего деда. По крайней мере, какое-то время.
Дафна открыла было рот, но леди Фицхью, останавливая, положила ей на плечо руку:
– Ради вашего блага я наберусь смелости и стану говорить так, как если бы вы были моей дочерью. Во многих вопросах вы проявляете поразительную рассудительность, но здесь, дорогая, позволяете гордости руководить собою. Если вы решительно настроены отказать герцогу, то в конце концов он примет отказ. Но если сейчас позволить барону признать себя, потом он уже не сможет откреститься от вашего родства, даже если брак с герцогом не состоится. Вы сможете ожидать от него поддержки и защиты, и не придётся снова опасаться за будущее. Из нашей с ним беседы – до вашего прихода – я поняла, что хоть он и не Крёз, но от своих поместий имеет доход существенный и стабильный. Он сможет поддерживать вас весьма достойно. Моя дорогая, вы знаете по собственному горькому опыту, сколь трудна бывает жизнь. Не позволяйте гордости помешать получить те защиту и связи, какими обладает барон. Герцог дал тому возможность исправить допущенные по отношению к вам ошибки – и поступил так только ради вас, в этом нет сомнений. Так позвольте Дюранду спасти лицо и сделать именно это.
Дафна глубоко вдохнула и медленно выдохнула.
– Вы правы. Он неоднократно отказывался признать меня, и когда пришел сюда сегодня, меня так возмутили его откровенные попытки выслужиться перед Энтони, что я потеряла способность здраво мыслить. Отказываться от его признания было бы глупо.
– Энтони? – эхом откликнулась леди Фицхью, и голос её был столь глубокомысленен, что Дафна покраснела. Однако хозяйка дома обладала не только мудростью, но и тактичностью. – Полагаю, чай не повредит нам обоим, – пробормотала она.
Едва подали чай, как джентльмены вернулись в гостиную. Женщины поднялись, и сэр Эдвард подошел к Дафне. Добродушно похлопав её по плечу, он сказал:
– Барон сообщил мне о своём намерении объявить в свете о вашем родстве. Ваше будущее в безопасности, моя дорогая.
Повернувшись к барону, Дафна последовала совету леди Фицхью: позволила деду сохранить лицо и репутацию.
– Благодарю, – вежливо сказала она. – Вы очень добры.
– Мы всё решили, – продолжил сэр Эдвард. – Лорд Дюранд разрешил вам остаться с нами: он понимает, что вы подружились с девочками. Он также согласился, что леди Фицхью станет отличной дуэньей. Лорд Дюранд распорядится, чтобы вам перечисляли на расходы по десять футов в неделю, и вы сможете записывать счета в любых магазинах на его имя.
– Весьма великодушно с вашей стороны, лорд Дюранд, – вступила в разговор леди Фицхью. – Выйдет ли Дафна замуж за герцога или нет, но юной леди многое нужно: и платья, и всякие модные вещички. И мы рады, что она остаётся с нами. Дафна прекрасная подруга для моих дочерей. Я вижу в ней вашу щедрость и мудрость.
– Спасибо. – Барон повернулся к Дафне, откашлялся. – Смею лишь надеяться, что, хорошенько всё обдумав, ты смягчишь ко мне своё сердце.
Лорд Дюранд поклонился, Дафна сделала реверанс, и он ушёл.
Едва Мэри закрыла за ним входную дверь, как Энн и Элизабет ворвались в гостиную.
– Ну что? – спросили они в унисон.
– Барон – дедушка Дафны, – сообщил им сэр Эдвард.
Вскрикнув от изумления, барышни Фицхью повернулись к Дафне:
– Но почему ты не рассказала нам этого прежде? Зачем тебе было поступать на службу к герцогу, если ты внучка джентльмена?
– Барон не признавал меня, – объяснила Дафна, всё ещё чувствуя горечь воспоминаний о тех страшных днях в Танжере. – Он сделал это только сейчас.
– Дюранд разрешил Дафне остаться с нами, – сказал дочерям сэр Эдвард, – и предоставил пособие, которое, я уверен, вы обе будете счастливы помочь потратить как можно скорее.
– О да, непременно! – смеясь, воскликнула Элизабет. – Красивые новые платья, шляпки, украшения – всё, что только может понадобиться девушке, за которой ухаживает герцог. Ах, только подумайте! Сначала нас навестил герцог, сейчас барон. Уверена, до конца недели нас посетят ещё по крайней мере один граф и несколько виконтов.
Дафна скорчила гримасу:
– Барон так щедр только потому, что думает, будто я выйду замуж за герцога. Ну что ж, раз моему будущему больше ничего не грозит, полагаю, нужно прямо сегодня потратить немного денег барона. Можно Элизабет и Энн составить мне компанию? – спросила она у леди Фицхью.
– Конечно, моя дорогая, – разрешила та. – Но куда вы пойдете?
– В магазин «Де Чартерес». Я должна отправить герцогу ответ – выразить благодарность за вчерашний подарок.
Энн и Элизабет вскричали от восторга: поехать в цветочный магазин и увидеть собственными глазами, какие цветы выберет Дафна для ответа! Леди Фицхью же лишь удивлённо подняла брови:
– Очень мило и любезно, что вы решили ответить на его послание подобным же образом.
– Думаю, увидев мой ответ, он с вами не согласится, Элинор.
...