Трудности перевода

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

Rie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 04.01.2013
Сообщения: 146
Откуда: Ua-De
>03 Сен 2013 22:22

Karmenn писал(а):

Возможно, либо опечатка в denim, либо имеется в виду запах парфюма "Деним".

По спине побежал холодок. Я глубоко вздохнула\втянула воздух: запах одеколона\... и фиалок успокоил нервы\умерил страх.


а еще есть такой гель для душа
_________________
Если в твоей душе осталась хоть одна цветущая ветвь, на нее всегда сядет поющая птица.
(китайская мудрость)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 6:14

И парфюм, и гель написали бы с прописной буквы.
Запах джинсовой ткани и фиалок? Что она нюхает-то вообще?)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>04 Сен 2013 9:20

LuSt писал(а):
Что она нюхает-то вообще?)

NatalyNN писал(а):
да чем она вообще занимается?


Ничем таким особенным)) Это просто запахи, которые у героини ассоциируются со страшным призраком после их первой встречи.


_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Marigold Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.05.2009
Сообщения: 998
>04 Сен 2013 9:36

По кусочку из другой главы я бы решила, что это попросту "пыльный брезент". Ткани тоже пахнут.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 9:44

Внезапно:
We traced civilization from the golden age of Hellas to the rise of Tiberium, and followed her fall, dealt two-fisted by twin claimants.
Hellas - это Др. Греция, Tiberium - Др. Рим.
выделенное относится к civilization? Или к Hellas? Кто там с кем энергично разобрался в истории? ) Я сначала подумала, что Грецию растащили, но в следующем предложении уже речь о падении Рима, хотя оно случилось много позже...

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Marigold Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.05.2009
Сообщения: 998
>04 Сен 2013 9:58

Нет, мне кажется, что "она" - империя (Tiberium). Абстрактные понятия в английском вряд ли будут "она".
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 10:06

Мэри, тогда кто такие twin claimants?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 10:47

Хорошо, попробую, спасибо!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Дафния Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>04 Сен 2013 12:57

Девушки, помогите пожалуйста перевести выделенную фразу:

Toss in a wicked sense of humor and stupendous wealth, who adores the very ground I walk on.

Когда просто читала решила для себя что это что-то по типу великолепного чувства юмора....но начала переводить и у меня какая то белиберда получается. Если что полный абзац под спойлером

 

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 13:10

Цитата:
Toss in a wicked sense of humor and stupendous wealth, who adores the very ground I walk on.

Добавьте к этому изощренное чувство юмора и огромное состояние, а также то, что он обожает/готов целовать землю, по которой я хожу.

У меня тоже вопрос, что-то погода влияет, наверное...
Цитата:
He chose his guests with great care, and never did I see a mix that soured, unless it was at his will.

Как можно выделенное обыграть применительно к людям? неподходящие друг другу мне не нравятся... несочетаемые люди - так не говорят ((
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 13:27

Кислые / неинтересные / невеселые люди? в таком ключе.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 13:45

Аня, нет, там смысл в том, что знакомых у мужика было много всяких разных - и аристократы, и купцы, и солдаты, и художники, и ученые, и он, приглашая кого-то в гости, следил, чтобы компания подобралась нормальная и всем друг с другом было интересно и бесконфликтно, как-то так. Чтоб состыковывались люди, а если кто-то друг другу не подходит, то хозяин их обоих позвал в один день специально, чтоб лбами столкнуть )
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>04 Сен 2013 13:51

А как там по стилю? Можно выпендриться?)))
Что-то вроде того, что в рядах гостей никогда не наблюдалось дисгармонии, если только он сам того не желал.
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>04 Сен 2013 13:52

Да, я пропустила mix. Mea culpa.

Настолько разных, непохожих друг на друга людей / людей из столь разных слоев общества / групп населения / сословий / занятий / интересов / религий, вероисповедания / воззрений / политических взглядов? И тут Остапа понесло Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Дафния Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>04 Сен 2013 14:08

LuSt Спасибо за помощь=) А к предыдущим оппонентам могу только вот такую фразу добавить (хотя у gloomy glory очень красивый, художественный вариант Smile ) Но может на мысль наведет.
Он настолько тщательно выбирал гостей, что я никогда не замечал недовольных, только если он сам того не хотел.
 

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>29 Ноя 2024 1:32

А знаете ли Вы, что...

...для более удобного и быстрого форматирования сообщений можно использовать визуальный редактор. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Ревнивая жена (ИЛР)»: Эпилог » Вечернее небо склонилось над Волгой, опрокидываясь миллиардами звезд в её неспешные воды. Вероника спешила, надеясь... читать

В блоге автора Olwen: Делаем цветочек

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Трудности перевода [2943] № ... Пред.  1 2 3 ... 430 431 432 ... 533 534 535  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение