LuSt:
16.09.13 09:09
Галя, she knew относится к женщинам (у Тиффани полно знакомых, которые бы не задумываясь подставили бы Сид под удар), ситуация - к Дженнер, т.е. другая бы бросила на съедение волкам, а Дженнер не бросила.
...
Нюрочек:
16.09.13 11:54
Bad girl писал(а):Нюрочек писал(а):Somehow, they had stopped dancing again. Some way, he had brought them to a standstill without even realizing it. Somewhere in the far distance, he could hear the music slowly come to a halt.
А как автор вообще? Любит "играть" словами?
Абсолютно не любит.
Bad girl писал(а): Нюрочек писал(а):– Это первое имя, что пришло мне в голову.
– I don’t know if I’d admit to that.
Типа "верь я в такое, вряд ли стала бы озвучивать это"?
Типа того, да, но, может, тут вот как раз и лучше обыграть предыдущую фразу: "Приди мне такое в голову, я бы не призналась."
Что-то я запуталась
ее реплика относится к вере Тумбса, что он реинкарнация, или к словам Рика "первое имя, которое пришло в голову"?
...
LuSt:
16.09.13 12:13
Аня,
Цитата:– I don’t know if I’d admit to that.
admit to something
to acknowledge or confess something; to acknowledge or confess to having done something. Max would not admit to anything.
Не знаю, призналась бы я в этом.
К чему относится непонятно, нужно посмотреть, что говорят дальше.
...
Нюрочек:
16.09.13 12:20
Разговор на этом всё
anyway,
Таша,
Ластик, спасибо!
...
Amica:
16.09.13 12:42
Аня, а не может быть так:
- Не знаю, пришло ли бы мне такое в голову? = Я бы до такого и не додумалась!
...
bulya:
16.09.13 15:38
Помогите перевести, пожалуйста. Примерно понимаю, какой смысл несет, но хочу быть уверена
Don’t get your ass in a knot.
Спасибо
...
LuSt:
16.09.13 16:16
Буля, береги свою задницу?
...
KattyK:
16.09.13 16:19
Мне вот кажется, что тут "не заморачивайся".
...
LuSt:
16.09.13 16:37
Контекста бы...
*чувствую себя попугаем*
...
bulya:
16.09.13 16:37
LuSt, мне кажется, что больше подходит "не заморачивайся, не парься", хотя я не была уверена
Катя, спасибо
...
annabella:
16.09.13 21:04
bulya писал(а):LuSt, мне кажется, что больше подходит "не заморачивайся, не парься", хотя я не была уверена
Катя, спасибо
Don’t get your ass in a knot-- don't worry- is what it means..
...
vetter:
16.09.13 21:09
Исходя из найденных в сети примеров, пришла к выводу, что это что-то вроде "не кипятись/не лезь в бутылку/не бери в голову" в зависимости от контекста, но всегда кто-то там именно волнуется, "циклится" на чем-то))
...
annabella:
16.09.13 22:16
[quote="Renka"]Леди, помогите, пожалуйста, перевести выделенное.
[quote]It was that I’d seen him ride that horse, and I knew his brawn wasn’t just for show. There was something practical and capable about that strength that made my insides flutter in an extremely galling way.
Get a grip, Amy. You are not a fluttery sort of girl.
...
fluttery sort of girl -- whimsical, not grounded,,,,like a butterfly
...
KattyK:
18.09.13 13:29
Цитата: But like the proverbial penny, she was bound to find a way back.
Девочки, нужна ваша помощь. Можно ли вместо этой "монетки", использовать "бумеранг". Вроде "Но, как бумеранг, она обязательно вернется"?
Роман современный.
...
Marigold:
18.09.13 13:44
Неразменный пятак из "Понедельника"? Бумеранг, имхо, не то.
...