Трудности перевода

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Сен 2013 10:02

Всем привет! Девочки, нужна ваша помощь.
Как перевести на русский "Mind like an elephant"? Отличная память? А не ли у нас такого же сравнения с каким-то животным?
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 10:59

Кажется, где-то обсуждали... у нас нет такого сравнения. Но в последних переводных книгах я встречала "память как у слога". Имхо, нам не совсем понятно.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Сен 2013 11:30

Нюрочек, спасибо, я так и думала. И тоже встречала уже несколько раз "память как у слона", но, ИМХО, это просто калька с английского.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>24 Сен 2013 12:50

Тут еще смысл в каком контексте. Если в негативном, то просто злопамятный человек, если в положительном, то говорят, у человека отличная память.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 12:56

Karmenn писал(а):
Тут еще смысл в каком контексте. Если в негативном, то просто злопамятный человек, если в положительном, то говорят, у человека отличная память.

да это понятно... автор же не пишет просто злопамятный, а дает сравнение, вот и хочется подобрать что-то похожее в русском. Есть же у нас хитрый как лиса, например... интересно, лиса действительно такая хитрая? Laughing
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Сен 2013 13:09

Карми, Натали, да, у героини отличная память, так и напишу. Ok
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 16:42

NatalyNN писал(а):
ага, обсуждали... и, помнится, русского аналога слоновьей памяти не нашли...

Натали, а зачем искать русский аналог? Smile
Слоновья память - фразеологизм, заимствованный из другого языка.


Цитата:
Дарья Донцова. Уха из золотой рыбки (2004)
― Если сумею собрать нужные доказательства, хозяйке красного «Мерседеса» придется туго, ― бодро соврала я.
― Ща Варвара Степановна все припомнит! ― оживилась Кира. ― У нее память, как у слона.
― Это вы о чем толкуете, никак в ум не возьму, ― насторожилась старушка.
Я решила взять инициативу в свои руки.
― Помните тот день, когда испуганный внезапно сработавшей сигнализацией Леша свалился в припадке?


Катюша, все на твое усмотрение... если, конечно, это не глава, написанная от лица доктора Райта. Laughing
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Сен 2013 16:52

Эфирчик, привет! rose
Нет, солнце, это не доктор Райт, это из исторического романа (Куин), поэтому и склоняюсь к "отличной памяти", а не к "слону".
А за ссылку спасибо, пригодится. Smile
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 17:18

AFIR писал(а):
NatalyNN писал(а):
ага, обсуждали... и, помнится, русского аналога слоновьей памяти не нашли...

Натали, а зачем искать русский аналог? Smile
Слоновья память - фразеологизм, заимствованный из другого языка


Не всякий фразеологизм можно заимствовать калькированно. И на Дарью Донцову я бы не стала в этом вопросе ориентироваться.

У меня опять проблемы с компом, потому сама объяснять не буду, а отправлю сюда: http://www.study.ru/support/lib/note79.html
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12794
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 18:42

Имхо, по ссылке ересь какая-то. Загадки про слонов в холодильнике были в ходу еще в шестидесятых, а Дроздов уж сколько лет вещает, что слон долго живет и все помнит, обидчика может узнать даже через 30 лет, то есть, память как у слона =- долгая.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12794
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 19:22

Да и в Московском зоопарке об этом тоже говорят, у меня с детства как-то слон и память связаны.
У автора статьи в голове слон в посудной лавке засел, видимо Smile
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Сен 2013 19:29

Девочки, я тоже понимаю, как слон с памятью связаны, но читала много романов в оригинале, вот и засомневалась, можно ли переводить со "слоном" на русский. И как раз попалась мне та же ссылка, что Мока и указала. Поэтому и пришла сюда уточнить. Ладно, мы еще с редактором подумаем, как лучше это обставить.
Всем спасибо за разную и полезную информацию.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 20:13

Москвичка писал(а):
И на Дарью Донцову я бы не стала в этом вопросе ориентироваться.

Мока, а почему, собственно, не стала бы?

Цитата:
Да́рья Донцо́ва (настоящее имя Агриппина Арка́дьевна Донцо́ва, в девичестве Васи́льева; 7 июня 1952 года, Москва) — российская писательница и телеведущая, автор «иронических детективов», член Союза писателей России. Лауреат ряда литературных премий.


Член Союза писателей России задействовал "память, как у слона"? Задействовал. Многочисленные редакторы пропустили? Пропустили. Сноски-разъяснения потребовали? Не-а. ВСЕ - заимствование свершилось.
А заимствовать тебе "слоновью память" (если бы Катюше Elephant's Memory "попалась", кх, я бы других писателей тебе на суд представила Wink ), как творческой единице, или нет - решай сама.

Ластик, .
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>24 Сен 2013 20:38

Не всех просвещали в Индии и Московских зоопарках. И не все могут вот так сразу связать слона и память.
Видимо, благодаря переводчикам, которые дословно стали доносить фразу, произошло современное заимствование и кое-где ее стали употреблять.
Не будем давайте о современных издательствах и их редакторах говорить, а тем более на них ссылаться. Не говоря уже о нынешних коммерческих писателях-штамповщиках-станочниках.
А речь о том, что фраза упоминается в ИЛР. А это тонкая материя, и тут решать тому, кто чувствует контекст. И как укладывается в стиль. Лично я бы не стала делать дословный перевод таких слонов в романе Куин.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>24 Сен 2013 20:51

Karmenn писал(а):
Не всех просвещали в Индии и Московских зоопарках.

Не аргумент. Если кого-то в чем-то не просветили, это его проблемы, а уж никак не автора, переводчика или редактора. Я считаю, если автор пишет, что у человека память как у слона, то и переводчик должен писать так же, а не просто злопамятный или человек с отличной памятью.
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>29 Ноя 2024 17:39

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете защитить свои авторские тексты в блогах и разделе "Собственное творчество" при помощи опции запрета копирования и кода отслеживания. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Твоя волна (остросюжетная драма, детектив, СЛР, 18+)»: Настя , приветствую и благодарю за продолжение, а также прекрасный коллаж с Мариной, Глебом и Никитой! Марина в смертельной... читать

В блоге автора Olwen: Делаем цветочек

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Трудности перевода [2943] № ... Пред.  1 2 3 ... 437 438 439 ... 533 534 535  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение