Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


Tideland:


Снова прошу помощи Smile

Цитата:
A brief flash of fear softened Glimmer’s expression. He wasn’t invulnerable, and the police didn’t take chances when they were fighting a rogue superpower.


Мне кажется, тут про то, что полиция не решается рисковать и предпочитает действовать наверняка - но полной уверенности нет.

...

KattyK:


Tideland писал(а):
Снова прошу помощи Smile

Цитата:
A brief flash of fear softened Glimmer’s expression. He wasn’t invulnerable, and the police didn’t take chances when they were fighting a rogue superpower.


Мне кажется, тут про то, что полиция не решается рисковать и предпочитает действовать наверняка - но полной уверенности нет.

Да, верно, полицейские предпочитают не рисковать.

...

Talita:


Девочки, help! Затупила Embarassed
Героиня разговаривает с бывшим парнем своей подруги. Тот выясняет, где девушки познакомились.
Цитата:
“If you want to know where I met Kat, you’ll have to ask Kat.” There. An answer without being an answer. Meanwhile, I’d be pulling her aside the next time I saw her and asking her to mentally torch the details.

В следующий раз надо будет отвести ее в сторонку и попросить выкинуть подробности нашего знакомства из головы? Стереть из памяти?
(героиня очень не хочет, чтобы кто-то об этих самых подробностях узнал)

...

LuSt:


Ален, "а я при встрече отведу ее в сторонку и попрошу (якобы) выкинуть эти подробности из головы"

...

Talita:


Пасибки Flowers А то уже мозги кипят, глава нереально огромная, начала побаиваться, что это у меня воображение разыгралось Laughing

...

Renka:


Девочки, пожалуйста, помогите с переводом фразы. Embarassed
Может кто-нибудь знает, как переводится better at staying on the subject? В инете я ничего не нашла. no

...

KattyK:


Марк лучше умел сосредоточиться на заданной теме/на теме разговора.

...

Renka:


Катюша,

...

Rie:


девочки, нужен коллективный мозг

есть в немецком такое слово "Krabbelgruppe" - это что-то вроде встреч неработающих мам с детьми от четырех месяцев и лет до трех, обычно раз в неделю и в присутствии воспитателя. На занятиях поют песенки, раскладывают заумные игрушки и т.п., т.е., пожалуй, я бы перевела эти сборы как "группу раннего развития", но звучит ужасно громоздко, поэтому обычно ограничиваюсь "игровой группой".
Сегодня меня, как говорится, осенило: ведь наверняка в СНГ тоже есть похожие ... ммм ... встречи. Может, кто-то знает, как их принято называть?

...

KattyK:


Rie, в Украине есть понятие "Школа раннего развития" или "Центр раннего развития". Родители туда водят свое чадо как в кружок. И бывает чаще чем раз в неделю.

...

Elly:


Здравствуйте! Девчонки, помогите, пожалуйста. Слово встретилось, не могу по-русски сказать. Привожу абзац. Парень с подружкой обсуждают предстоящие выходные, которые он собирается провести в Испании с друзьями. Она не может поехать, а он говорит, что flash pad достал один из его друзей и такой шанс поехать нельзя упускать. Что-такое этот flash pad? Путевка, не путевка, что-то такое...

‘I thought you were going to come with me?’ My tone is sulky.
‘Lucy, sorry, I was, but this is just too good an opportunity to pass up. You know I haven’t been on holiday for ages and Jeremy’s got this flash pad through one of his clients so it just works out. Come down for a long weekend,’ he suggests.

Спасибо заранее!

...

laflor:


Elly писал(а):
Здравствуйте! Девчонки, помогите, пожалуйста. Слово встретилось, не могу по-русски сказать. Привожу абзац. Парень с подружкой обсуждают предстоящие выходные, которые он собирается провести в Испании с друзьями. Она не может поехать, а он говорит, что flash pad достал один из его друзей и такой шанс поехать нельзя упускать. Что-такое этот flash pad? Путевка, не путевка, что-то такое...

‘I thought you were going to come with me?’ My tone is sulky.
‘Lucy, sorry, I was, but this is just too good an opportunity to pass up. You know I haven’t been on holiday for ages and Jeremy’s got this flash pad through one of his clients so it just works out. Come down for a long weekend,’ he suggests.

Спасибо заранее!


Елена, а вы уверены, что это flash pad, а не flash pack? вашего варианта не нашла, зато нашла второй вариант, который переводится как "упаковка с броско обозначенной сниженной ценой"

...

annabella:


laflor писал(а):
Elly писал(а):
Здравствуйте! Девчонки, помогите, пожалуйста. Слово встретилось, не могу по-русски сказать. Привожу абзац. Парень с подружкой обсуждают предстоящие выходные, которые он собирается провести в Испании с друзьями. Она не может поехать, а он говорит, что flash pad достал один из его друзей и такой шанс поехать нельзя упускать. Что-такое этот flash pad? Путевка, не путевка, что-то такое...

‘I thought you were going to come with me?’ My tone is sulky.
‘Lucy, sorry, I was, but this is just too good an opportunity to pass up. You know I haven’t been on holiday for ages and Jeremy’s got this flash pad through one of his clients so it just works out. Come down for a long weekend,’ he suggests.

Спасибо заранее!


Елена, а вы уверены, что это flash pad, а не flash pack? вашего варианта не нашла, зато нашла второй вариант, который переводится как "упаковка с броско обозначенной сниженной ценой"


actually -flash pad is some kind of game,its an electronic board game Laughing

...

LuSt:


Девочки, прошу помощи!
Цитата:
Soon we’re approaching the Spit where hundreds of different-coloured apartment blocks and houses step down the cliff face overlooking the bay.

мне картинка ясно представляется - на горочке дома стоят с видом на залив, одни выше, другие ниже, а вот как по-русски и образно? не спускаются же =)

Элли, flash pad - здесь горящая путевка.

...

KattyK:


Ластик, как вариант:
Гора над заливом была застроена домами сверху донизу.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню