larysa:
17.03.11 08:40
Fjur, thanks a lot. I think you are right and , also , it is more convenient for me. I do not have typing skils.[/b]
...
Fjur:
17.03.11 08:54
» Образец-скан листа из тетради студента.
Как в идеале должна выглядеть тетрадь для домашних заданий студента:
...
lesochek:
17.03.11 13:40
Fjur а у меня нету возможности сканировать ДЗ (или сделать фото), поэтому я выполняю его два раза - сначала от руки, а потом набираю в эл. варианте, чтобы отправить учителю. После получения ответов в том варианте, который я делаю от руки, исправляя ошибки и переписываю правильные ответы
...
хризантема:
17.03.11 14:01
И я таким же образом д/з выполняю.
, вот я думаю, как потом сканировать все тетрадные листы, ведь к тому времени листов 80 точно будет с двух сторон.
...
Мечта:
17.03.11 14:14
lesochek писал(а):сначала от руки, а потом набираю в эл. варианте, чтобы отправить учителю. После получения ответов в том варианте, который я делаю от руки, исправляя ошибки и переписываю правильные ответы
И я точно так же выполняю домашнее задание.
хризантема писал(а):вот я думаю, как потом сканировать все тетрадные листы, ведь к тому времени листов 80 точно будет с двух сторон.
+1! У меня уже 43 листа с обеих сторон.
...
Fjur:
17.03.11 14:22
Достаточно будет просто сфотографировать и отправить фотографии. Нам не нужно проверять ДЗ на корректность, нам просто нужно посмотреть, что вы действительно проверили от руки ваш перевод и переписали его на чистовик. Для этого не нужен скан каждой странички, достаточно будет фотографии.
Поскольку сканер может быть не у каждого, думаю, с цифровыми фотоаппаратами такой проблемы не возникнет
...
Мечта:
17.03.11 15:54
Вопросы по 17 уроку:
1)Можно таким образом перевести предложение?
3. Каждую субботу папа показывает дедушке мои оценки.-The father shows my marks to the grandfather every Saturday.
8. Каждое утро я даю кошке молоко.-Every morning I give some milk to the cat.
2) Артикль The во множественном времени употребляется в каких случаях?(я вписала во всех,теперь почеркала :oops
3) упр.№9 3. Я показал доктору мои зубы. –I showed my teeth to a doctor.
Возможна такая структура предложения?
4) Просить-to ask for или без for? ( у меня в справочнике оба варианта)
Fjur писал(а):думаю, с цифровыми фотоаппаратами такой проблемы не возникнет
Катя,с фотоаппаратом проблем нет,но(глупый вопрос :oops
фотографировать все?
...
larysa:
17.03.11 18:20
Цитата:3) упр.№9 3. Я показал доктору мои зубы. –I showed my teeth to a doctor.
there are 2 ways (Есть 2 способа использования слова показывать) : show somebody something (according to Longman dictionary) or show something to somebody
показать кому-либо что-либо или показать что-либо кому-либо в последнем случае обязательное использование предлога to. Так что Ваш перевод правильный.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/show_1
and one more thing a word : doctor has several meanings. (Слово doctor имеет несколько значений)
doctor (ˊdɒktə)
1. n
1) врач, до́ктор
2) амер. данти́ст; ветерина́рный врач
3) до́ктор (учёная степень)
4) разг. ма́стер по ремо́нту
5) вспомога́тельный механи́зм
6) мор. жарг. судово́й по́вар
7) иску́сственная му́ха (употр. для ужения)
so when you want to say precisely a person who treats you may say a physician or health care provider. (Когда вы хотите упомянуть человека который лечит лучше сказатьa physician or health care provider).
It is written in special books for nurses. (Это написано в медицинских книгах для медсестер, я ни разу не нашла там слова doctor как мы привыкли думать именно потому что оно имеет более широкое значение).
I would like to suggest you use ,also, dictionaries with english explanations like that mentioned above. (Хочу предложить Вам пользоваться также словарями с обьяснениями на английском языке, ссылка находится выше).
There are lots of useful information how to use a word in a correct form and with correct preposition.( Пользуясь им вы найдете точную информацию как правильно использовать слово и какой предлог выбрать.) Такие словари разрабатываются носителями языка и обяснения там написаны в достаточно простой форме для понимания человеком с минимальным запасом слов. Пишу это со своего опыта.
...
Fjur:
18.03.11 08:44
» Глагол TO ASK и варианты его перевода.
Мечта писал(а):Вопросы по 17 уроку:
1)Можно таким образом перевести предложение?
3. Каждую субботу папа показывает дедушке мои оценки.-The father shows my marks to the grandfather every Saturday.
8. Каждое утро я даю кошке молоко.-Every morning I give some milk to the cat.
2) Артикль The во множественном времени употребляется в каких случаях?(я вписала во всех,теперь почеркала :oops
3) упр.№9 3. Я показал доктору мои зубы. –I showed my teeth to a doctor.
Возможна такая структура предложения?
4) Просить-to ask for или без for? ( у меня в справочнике оба варианта)
Fjur писал(а):думаю, с цифровыми фотоаппаратами такой проблемы не возникнет
Катя,с фотоаппаратом проблем нет,но(глупый вопрос :oops
фотографировать все?
Ответы:
1. МОЖНО по обоим предложениям. Ваш вопрос относится к теме
урока №2 "Структура английского предложения", где мы говорили о
ДОПОЛНЕНИИ, которое бывает
косвенным и прямым. Оба они могут быть в одном предложении, но
между собой могут меняться местами. Если после сказуемого стоит сначала прямое дополнение (
кого? что?), а потом косвенное (
кому? чему? куда?), то между ними ставится частица
to. Если после сказуемого стоит сначала косвенное, а за ним прямое, то между ними частица
to уже не ставится.
Собственно, это как раз случай из ваших предложений.
2. до артиклей нам не долго осталось
потерпите, мы их подробно разберем. Я уже подсказывала раньше: "если перед словом можно поставить одно из личных местоимений "мой, твой, ваш, свой, его и пр.", и смысл при этом не меняется, то можно смело поставить определенный артикль
the".
3. полагаю, вопрос о том же, что и в вопросе №1? тогда ответ уже есть.
4.
ПРОСИТЬ
1) (кого-л + ; обращаться с просьбой) ask (smb +
to ) ;
2) (что-л, чего-л,
о чём-л
у кого-л) ask (smb
for smth, smth
of smb)
Примеры\словосочетания\фразы
*он просил его об этом — he asked him for it
*он просил книгу — he asked for a book
*он просил его о помощи — he asked / begged him for help [his assistance]
*просить времени на размышление — ask for time to think smth over
*просить одолжения (у кого-л) — ask a favour (of smb), ask (smb) a favour
*просить разрешения — ask permission
*просить извинения у кого-л — beg smb's pardon, apologize to smb
*просить совета — ask for advice, request advice
*просить снисхождения у кого-л — crave smb's indulgence
*я прошу вас остаться — I ask you to stay
*прошу вас следовать за мной — please follow me
ask [ɑːsk]
1) а) спрашивать; осведомляться
to ask a question — задать вопрос
to ask the way — спросить дорогу
to ask the time — спросить, который час
He asked me about my work. — Он осведомился о моей работе.
Don't ask so loud. — Не задавайте вопросов так громко.
If you're looking for a good doctor, you'd better ask round. — Если ты ищешь хорошего врача, порасспроси разных людей.
б) (ask after) осведомляться о здоровье (кого-л.)
My mother asked after you. — Моя мама спрашивала, как вы себя чувствуете.
2) (по)просить (что-л.; сделать что-л.)
He asked me a favour. — Он попросил меня об услуге.
He asked to speak. — Он попросил слова.
He asked to open the window. — Он попросил открыть окно.
She asked me politely for the book. — Она вежливо попросила у меня книгу.
It's not too much to ask of you, to clean your own shoes. — Не такая большая просьба - попросить тебя почистить свои туфли.
I would like to ask a favour of you. — Я хотел бы попросить тебя об одолжении.
When the doctor arrives, ask him up. — Когда придёт врач, попроси его подняться наверх.
Syn: demand , request
3) (за)просить, назначать цену; запрашивать (какую-л. сумму)
to ask a high price — назначить высокую цену
You ask too much. — Вы просите слишком много.
4) приглашать to ask smb. in — пригласить кого-л. войти
I've been asked out to a dance on Saturday. — Меня пригласили в субботу на танцы.
I would ask you over for coffee, but the children are ill. — Я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют дети.
I'll ask you round for tea when I'm not so busy. — Я приглашу тебя на чашку чая, когда буду немножко свободнее.
5) (ask for) спрашивать, хотеть видеть; просить к телефону (кого-л.)
The guest asked for the manager. — Гость попросил позвать управляющего.
Has anybody asked for me? — Кто-нибудь спрашивал меня?
There's a woman at the door, asking for Mr Sharp. — Какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа.
6) требовать
The job asks time. — Эта работа требует времени.
The miners are asking for another increase in pay. — Шахтёры требуют очередного увеличения заработной платы.
•
- ask back
••
if you ask me — если хотите знать, по моему мнению
ask (me) another! / ask me harder! — откуда я знаю!; не знаю, не спрашивай(те) меня!
to ask for the moon — просить достать луну с неба
to ask for trouble — напрашиваться на неприятность, лезть на рожон
to ask in marriage — ухаживать; свататься
larysa писал(а):so when you want to say precisely a person who treats you may say a physician or health care provider. It is written in special books for nurses.
I would like to suggest you use ,also, dictionaries with english explanations like that mentioned above. There are lots of useful information how to use a word in a correct form and with correct preposition.
Лариса, очень приятно видеть ваше стремление углубить свои знания в английском языке и помочь другим студентам в изучении!
Однако ваша помощь может оказаться бесполезной, поскольку не все студенты имеют достаточно знаний, чтобы понять ваши объяснения на языке, который они только начали изучать. Для общения на английском языке в Клубе есть отдельные темы,
Классная комната предусмотрена для разбора и объяснения материала, и целью является
100% усвоение уроков, домашних заданий, объяснений, комментариев, грамматики, фонетики, лексики и всего остального, что поможет освоить английский язык, что, боюсь, станет невозможным, если мы будем разбирать все на английском языке.
Тренировки в общении, понимании, выражении своих мыслей проходят в других разделах Клуба, но не в Классной Комнате. Для общения на английском языке специально создана тема
Conversational Practice, где вы можете в полной мере развернуть все свои знания английского языка.
В классной комнате вы можете писать на английском, но только с параллельным переводом вашего сообщения на русский, чтобы студенты, уровень знаний английского которых не достаточно высок, не остались за бортом обсуждений текущих вопросов.
Потому, очень прошу вас, если это не трудно, переведите свое сообщение на русский.
Английский можете оставить
в такой форме ваше сообщение принесет большую пользу!!
Мечта писал(а):
Катя,с фотоаппаратом проблем нет,но(глупый вопрос :oopsSmile фотографировать все?
думаю, ближе к концу курса мы этот вопрос решим
пока что я просто сделала предположение того, как оно может быть будет. не стоит паниковать сейчас
Вполне возможно, преподаватели попросят в разброс отправить 6-7 ДЗ или просто заданных отрывков, чтобы студент отправил в течение 1 дня. За 1 день никто не успеет перепроверить, перечиркать и переписать на чистовик 6-7 заданий.
а значит, студент выполнял все задания.
Так что, не волнуйся раньше времени!
...
larysa:
18.03.11 10:44
Fjur писала
Цитата:Лариса, очень приятно видеть ваше стремление углубить свои знания в английском языке и помочь другим студентам в изучении!
Свою ошибку поняла, пост исправила, хотя мне кажется что знание языка только закрепляется если пытаться его хотя бы немного использовать параллельно с упражнениями на граматику. От этого изучающий язык только выигрывает.
Хочу извиниться перед девочками, если мой пост их расстроил я изучаю английский именно для общения. Мои прежние учителя пояснили мне что максимальное использование языка только укрепляет знание, даже если что не понятно , то спрашивай и обьясняй на изучаемом языке. В группу записалась для того чтобы поддерживать свои знания. Думала моя подсказка может помочь тем кому нужен совет.
...
Fjur:
18.03.11 11:43
» Примеры для перевода с английского языка на русский.
larysa писал(а):
...мне кажется что знание языка только закрепляется если пытаться его хотя бы немного использовать параллельно с упражнениями на граматику. От этого изучающий язык только выигрывает.
Мои прежние учителя пояснили мне что максимальное использование языка только укрепляет знание, даже если что не понятно , то спрашивай и обьясняй на изучаемом языке. В группу записалась для того чтобы поддерживать свои знания. Думала моя подсказка может помочь тем кому нужен совет.
вы правы и ваши учителя были правы
но для этого способа изучения нужна крепкая база, которую вы не сможете получить, если все обучение будет проходить на английском.
(ИМХО) И потом, ни я, ни вы не являемся носителями языка. И не можем являть собой 100% образчики
Если уж практиковаться в разговоре, чтобы научиться, то с носителями языка!
Английский язык, как и любой другой, это не просто другие слова и грамматика, это другая жизнь, это другое мировоззрение, это другой менталитет!
И все эти нюансы можно ощутить только сопоставляя различия с тем, что мы уже знаем. А хорошо мы знаем своя язык и свою культуру.
Если студент не зная грамматики, которую вы употребляете в своих объяснениях, поймет не так, как надо, или упустит важные детали вашего объяснения, то в будущем ему придется переучиваться. А этот процесс уже пойдет намного сложнее: вычеркнуть ошибочные знания, которые у него уже есть, и поверх наложить новые - правильные... Когда будет база, когда понимание самой грамматики перестанет быть камнем преткновения, её можно смело закреплять в общении!
Все зависит от целей, которые ставит перед собой учащийся: кому-то просто нужно научиться болтать, чтобы путешествовать, кто-то нуждается в качественной базе, чтобы на работе уметь писать грамотные письма, кто-то учит английский, чтобы общаться с иностранцами на работе или с поставщиками. Если брать во внимание только общение, без глубокого анализа языка, то такой формы обучения языку более чем достаточно.
А мы хотим, чтобы любой студент в Клубе смог воплотить все свои цели
потому у нас есть и Классная комната для глубокого копания
и разговорная практика - для общения, и читальный зал - для понимания чтения и многое другое. Думаю, каждый найдет здесь для себя наилучший способ выучить столь нужный для всех английский язык
Приведу пример, хотя не знаю вашего уровня английского, чтобы вы и студенты попытались перевести несколько предложений на русский язык:
1. He may come tomorrow.
2. He must have forgotten about this.
3. He may have gone to Moscow.
4. You could have helped him.
5. He should have gone there.
6. I hoped to have met his there.
И вот такая ситуация:
- Good evening, officer, what can we do for you?
- Sorry to disturb you, sir, but I’m calling at all the houses in this road to see if a kitten’s been found. A very valuable blue Persian, lost by a young couple over at Bankside. They used to live in this road, so there’s just a chance it might have made its way back here.
В большей степени меня интересует понимание выделенного предложения.
...
Amica:
18.03.11 13:40
Девочки, прошу обратить ваше внимание, что в Уроке № 18 таблицу с правилом переводчика необходимо заполнить и, как справедливо подсказала мне Катя, сначала отправить на проверку учителям, прежде чем начинать ею пользоваться!
Антея писал(а):Я стараюсь заходить сейчас в классную комнату, а вдруг здесь рассказывают что-то новое и интересное.
Антея, ты права: самая интересная "кухня" у нас как раз в теме "Классная комната".
Так что обязательно заглядывай сюда почаще.
Fjur писал(а):По окончанию курса все студенты должны будут предоставить сканы своих домашних работ. Без этого они не смогут дальше продолжать обучение и перейти на следующий уровень, преподаватели этот момент ещё будут обсуждать, возможно, что без подтверждения 100% выполнения ДЗ в соответствии с требованием программы студент не будет допущен даже к итоговому тестированию.
Fjur писал(а):Вполне возможно, преподаватели попросят в разброс отправить 6-7 ДЗ или просто заданных отрывков, чтобы студент отправил в течение 1 дня. За 1 день никто не успеет перепроверить, перечиркать и переписать на чистовик 6-7 заданий. а значит, студент выполнял все задания.
Катя, отличные предложения.
Я думаю, надо нам с вами в конце курса назначить каждому ученику свои номера уроков, которые нужно будет прислать на проверку.
Методом случайного "тыка".
lesochek писал(а):Fjur а у меня нету возможности сканировать ДЗ (или сделать фото)
Лена, ну, может, хотя бы телефон с функцией фотоаппарата у вас есть?
хризантема писал(а):вот я думаю, как потом сканировать все тетрадные листы, ведь к тому времени листов 80 точно будет с двух сторон.
Кстати, этим можно уже и сейчас потихоньку начать заниматься.
Хотя... если нужны будут уроки на выбор, можно и подождать.
Fjur писал(а):Нам не нужно проверять ДЗ на корректность, нам просто нужно посмотреть, что вы действительно проверили от руки ваш перевод и переписали его на чистовик. Для этого не нужен скан каждой странички, достаточно будет фотографии.
Совершенно верно,
Катюша.
Мурлен писал(а):уф......
Может пойти поучить английский надо было мне?
Мася, не скромничай.
Fjur писал(а):Для общения на английском языке специально создана тема Conversational Practice, где вы можете в полной мере развернуть все свои знания английского языка.
Катюш, эта тема была создана по просьбе
Ниши не совсем для этого.
Ей нужно было местечко в клубе, где можно было бы договариваться с девочками об уроках, назначать даты "встреч", выбирать темы и т. д.
Конечно, хотелось бы, чтобы там и общались тоже...
но пока это чисто организационная тема.
larysa писал(а):Думала моя подсказка может помочь тем кому нужен совет.
larysa, ваше желание помочь другим девочкам похвально
- мы тут в клубе очень любим таких сознательных учениц
.
Правда, их пока можно всех назвать поимённо.
Одно могу сказать точно: они завсегдатаи этой темы.
Fjur писал(а):Думаю, каждый найдет здесь для себя наилучший способ выучить столь нужный для всех английский язык
Катя, так хочется на это надеяться.
...
хризантема:
18.03.11 14:09
Хочу задать несколько вопросов к 17 уроку:
1.
Mother will be asked not to worry
Mother will be given a cup of tea.
Почему перед "mother" нет никакого артикля?
2. В музее нам показали много прекрасных картин.
Правильный вариант: We were shown many beautiful paintings at the museum.
Мой вариант: Many beautiful pictures were shown to us at the museum,
Допускается ли мой вариант перевода? Было много предложений, которые мне казалось, можно перевести 2 способами. Если так переводить можно, то как определить. какой вариант предпочтительнее?
3. Маму попросят не беспокоятся.
Mother will be asked
not to worry.
Так как первый раз встречаюсь с таким предложением, хочу уточнить, в предложениях типа: Ребенку разрешат
не спать, Меня попросят
не разговаривать и т.д., здесь нужно частицу "not" ставить перед инфинитивом?
4. She can be offered a new job
А можно здесь употребить " suggest" Вообще я постоянно путаю, когда какой глагол употребить.
У меня еще такой вопрос. Как работать с текстами все понятно, а в д/з, где упражнения даны (как упр. на страдательный залог), упражнения тоже нужно в правильном варианте переписывать, а то я только черкаю.
Приведу пример, хотя не знаю вашего уровня английского, чтобы вы и студенты попытались перевести несколько предложений на русский язык: 1. He may come tomorrow.
2. He must have forgotten about this.
3. He may have gone to Moscow.
4. You could have helped him.
5. He should have gone there.
6. I hoped to have met his there.
И вот такая ситуация:
- Good evening, officer, what can we do for you?
- Sorry to disturb you, sir, but I’m calling at all the houses in this road to see if a kitten’s been found. A very valuable blue Persian, lost by a young couple over at Bankside. They used to live in this road, so there’s just a chance it might have made its way back here.
Мне конечно очень стыдно, но я даже не понимаю почему здесь Perfect после модальных глаголов.
...
Fjur:
18.03.11 15:05
» Система англ. времён с точки зрения глагола TO VODKA. :)
Для выполнения урока №18 и с целью усилить желание и возможность разобраться с системой времен английского языка, предлагаю нашим студентам статью одного изобретательного преподавателя Евгения Горчакова
Система английских времен с точки зрения употребления глагола to vodka и самого напитка
Учитывая пристрастия современного жителя г. Архангельска и его тягу к обучению английскому языку, и желание решить проблему коммуникации на вышеупомянутом языке, вышеупомянутыми пристрастиями, а именно: чрезмерным употреблением алкогольных напитков, преимущественно водки; мы решили вам помочь.
О том , что сей напиток очень популярен на Севере, говорят даже названия любимой хоккейносмячемной команды “Водник” и одноименного журнала.
В английском языке, по мнению поголовного числа читателей, самое главное система времен.
“Дайте разобраться, и я заговорю!”- вот лозунг современного молодого человека / девушки.
Итак, давайте разбираться.
1. Во-первых, необходимо уяснить, что в исследуемом языке существуют глаголы:
1.1. неопределенные (Indefinite), то есть неизвестно, пьешь ты или не пьешь.
1.2. Длительные (Continuous), то есть ты пьешь и находишься в состоянии глубокого запоя.
1.3. завершенные (Perfect), то есть ты либо уже вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился.
2. Во-вторых, существует объективное
2.1. настоящее (Present) - ваше отношение к спиртному;
2.2. прошлое (Past) - темное или светлое;
2.3. будущее (Future) - то, что вам светит: цирроз печени, наркологический диспансер, белая горячка и.т.п.
3. Теперь все смешиваем.
3.1.1. Present Indefinite ( настоящее неопределенное) см. выше
Пример: I vodka every day. - Я пью водку каждый день.
Вместо every day можно употреблять выражения: usually, seldom, often, from time to time, from melkaya posuda, bolshimi glotkamy...
3.1.2. Present Continuous (настоящее длительное)
Пример: I am vodking now. - Я пью водку сейчас.
Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять наречия предыдущего: He is constantly vodking! - Он полный синяк!
3.1.3. Present Perfect (настоящее завершенное)
Пример: I have already vodked. - Я уже нажрамшись.(В ответ на предложение выпить).
3.1.4. Present Perfect Continuous (настоящее завершенно-продолженное)
Пример: I have been vodking since childhood. - Я пью водку с детства.(тип inclusive) Я пил водку с детства(но уже не пью) .(тип exclusive)
3.2.1. Past Indefinite (прошедшее неопределенное)
Пример: I vodked yesterday.- Я напился вчера.(Не путать со временем 3.1.3., там ты напился только что.
3.2.2. Past Continuous (прошедшее длительное)
Часто употребляется, как придаточное предложение к главному во времени 3.2.1.
Пример: Unfortunanely, I was vodking at the moment my wife came.- К несчастью я пил водку в тот момент, когда моя жена вошла.(последствия можно себе представить).
3.2.3. Past Perfect (прошедшее завершенное)
Также употребляется, как придаточное.
Пример: I had already vodked when my wife came.- Я уже упился, когда вошла моя жена.(так что спорить со мной было бесполезно).
3.2.4. Past Perfect Continuous (прошедшее завершенно-продолженное)
Пример: I had been vodking for about a month when my wife came. - Я пил водку уже около месяца, когда вошла моя жена.(спрашивается, где же она шлялась все это время?)
3.3.1. Future Indefinite (будущее неопределенное)
Пример: I will vodka tomorrow. - Я буду пить водку завтра.
Примечание: В придаточных предложениях времени и условия (то есть при отсутствии подходящего времени и условий) вместо времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1.: If I vodka tomorrow I will be sick the day after tomorrow. - Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.
3.3.2. Future Continuous (будущее длительное)
Пример: I will be vodking tomorrow at 5.- Я буду заниматься употреблением горячительных напитков завтра в пять.
Примечание: При горячем желании опохмелиться вместо времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2.: Soon (soon) I will be vodking.- Скоро! Скоро я буду пить водку!
3.3.3. Future Perfect (будущее завершенное)
Употребляется при планировании состояния опьянения.
Пример: Tomorrow by 5 o’clock I will have vodked. - Завтра к пяти я буду нажрамшись.(что позволяет забыть о своих проблемах после пяти.)
3.3.4. Future Perfect Continuous (будущее завершенно-длительное)
Пример: By tomorrow morning I will have been vodking for a term. - К завтрашнему утру, я буду пить водку семестр.
Мы надеемся, что это доступное изложение системы английских времен, найдет отклик в сердцах читателей. Не рекомендуется употреблять эту систему в высших и средних учебных заведениях, так как без бутылки тут не разобраться. Глагола to vodka в английском языке не существует, так что предпочтительнее пользоваться словосочетанием to drink vodka...
Amica писал(а):Катюш, эта тема была создана по просьбе Ниши не совсем для этого. Embarassed
Ей нужно было местечко в клубе, где можно было бы договариваться с девочками об уроках, назначать даты "встреч", выбирать темы и т. д.
Конечно, хотелось бы, чтобы там и общались тоже... Embarassed но пока это чисто организационная тема. no
так, может, добавить в эту тему функцию общения?
ну... скажем, задать тему для обсуждения: понравился ли вам фильм "Гордость и Предубеждение" 2003 года с Кирой Найтли и фильм по мотивам романа "Невеста и предрассудки" 2004 с Айшиварией Рай?
или: как лечить наших карапузиков от простуды?
Такие незамысловатые темы помогут нашим девочкам раскрыть свои познания английского и потренироваться
а?
...
Sharon:
18.03.11 17:30
Fjur писал(а):
Система английских времен с точки зрения употребления глагола to vodka...
Супер!
Цитата:Приведу пример, хотя не знаю вашего уровня английского, чтобы вы и студенты попытались перевести несколько предложений на русский язык:
1. He may come tomorrow.
2. He must have forgotten about this.
3. He may have gone to Moscow.
4. You could have helped him.
5. He should have gone there.
6. I hoped to have met his there.
И вот такая ситуация:
- Good evening, officer, what can we do for you?
- Sorry to disturb you, sir, but I’m calling at all the houses in this road to see if a kitten’s been found. A very valuable blue Persian, lost by a young couple over at Bankside. They used to live in this road, so there’s just a chance it might have made its way back here.
1. Может, он придет завтра.
2.Он должно быть забыл об этом.
3.Он, наверное, уехал в Москву.
4. Ты мог бы помочь ему.
5.Ему следовало поехать туда.
6. Я надеялся встретить его там.
-Добрый вечер, офицер, что мы можем сделать для вас?
-Извините за беспокойство, сэр, но я обхожу все дома на этой улице, чтобы узнать, нашли ли котенка. Очень дорогого голубого персидского, которого потеряла молодая пара на Банксайде. Они раньше жили на этой улице и есть шанс, что он мог вернуться сюда.
По поводу домашних заданий.
Обязательно ли все делать как вы говорите? Я не переписываю правильные ответы рядом со своими, потому что у меня не так много ошибок, как в том примере у Кати. Я просто сверху красным исправляю или рядом пишу как правильно. Новых слов пока для меня единицы и их я переписываю в отдельную тетрадь-словарь.Поэтому я текст не переписываю, а сразу печатаю. Переписывать же уже давно выученные слова я не вижу смысла. Это для меня большая трата времени, тем более, что задания у вас далеко не маленькие. Ошибки в написании слов у меня бывают редко, разве что по невнимательности. Кроме того, я же не с нуля английский изучаю, у меня уровень выше среднего. Новую тетрадь с грамматикой я тоже не заводила, потому что изучать английский начала раньше создания этого клуба и сейчас изучаю его еще по двум источникам. Соответственно новую грамматику я дописываю в уже существующую тетрадь с грамматикой, идиомами, выражениями, словами-синонимами и др. Мне так удобней. Можно так делать?
...