Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Анна Годберзен "Блеск"


MinaMurray:


А я скажу так: мир вокруг Генри изменился и ничего уже не будет прежним.
Но... был бы это обычный романчик с хэппи-эндом, можно было бы притвориться великим знатоком человеческой сущности и сказать: все будет так и так.
Но нет. Мы имеем дело с необычным автором и история может пойти по какому угодно пути.
В реальной жизни чертова куча примеров как расставались люди, по-настоящему любившие друг друга.
Настоящее чувство Дианы и Генри еще не гарантия счастливой совместной жизни.
Так же, как было в случае Элизабет и Уилла.
Ластик, Таша, Королева, огромное спасибо!

...

Suoni:


LuSt писал(а):

Генри прикрыл глаза, подумав о Диане. Они обменялись множеством записок, но не виделись с самых похорон, где смотрели друг на друга на расстоянии. Он часто ловил себя на том, что представляет её сияющие глаза и лукавую улыбку, но чувствовал, что его охватывает странное стремление к порядку. К удивлению Генри, эти дни, когда ответственность за все легла на его плечи, и люди прислушивались к его ответам на вопросы, показались ему чем-то очень правильным.

Это значит, что Генри полностью войдет в роль наследника и будет править состоянием Шунмейкеров на правах хозяина. А вот, что его "правильно" по отношению к Диане - вот что интересно.

Спасибо, девочки, за главу!

...

Svetlaya-a:


Ластик, Таша, Лиля, спасибо за продолжение! уж как я его ждала)))
Генри взрослеет) кстати, я думаю, что если бы папаша давал ему какую-то реальную работу с ответственностью за людей и деньги, то Генри мог бы себя раньше проявить.. может быть)
сомневаюсь я в их поездке в Париж. А вот можно ли развестись Генри и Пенелопе?

...

vika-i:


LuSt, Bad Girl, Королева, спасибо за интересную главу в замечательном переводе!!! thank_you tender

...

ilmira:


Svetlaya-a писал(а):
А вот можно ли развестись Генри и Пенелопе?

Ну, почему нельзя. Богатым людям можно все shuffle И к тому же, по-моему тетка Дианы в разводе. Разве нет???

...

На-та-ли:


Спасибо большое за новую главу )))
да уж. Мог бы Шунмейкер дочке и побольше денег оставить ((( за Изабеллу молчу. С её изменами ей и так много. А насчет дочери очень несправедливо (((

...

Федор:


Ластик, Таша, Лиля, Спасибо за главу! Получила удовольствие.
ilmira писал(а):
И к тому же, по-моему тетка Дианы в разводе

А мне кажется она из старых дев, познавшая все радости жизни.
LuSt писал(а):
Пруденс, судя по тому немногому, что о ней написано, соображает получше братца.

Я о ней ничего не помню. Помню ее как фон на сборищах папочки и мачехи.
LuSt писал(а):
А Изабеллу пусть художничек кормит своим искусством ))

Она найдет себе кого-нибудь побогаче.

...

vera:


Девушки огромное спасибо за главу! С нетерпением жду ,чем же кончится роман. Хотя все чаще появляется мысль ,что Генри окунётся в бизнес , не будет разводиться и они с Дианой расстанутся.

...

LuSt:


Цитата:
Но нет. Мы имеем дело с необычным автором и история может пойти по какому угодно пути.

Люся, сто процентов. Финал не угадает никто, наверно... ))
Цитата:
Настоящее чувство Дианы и Генри еще не гарантия счастливой совместной жизни.

Знаешь, мне кажется, что "настоящая любовь" са-а-авсем не равно "любовь на всю жизнь"...
Цитата:
А вот, что его "правильно" по отношению к Диане - вот что интересно.

Суони, ну как что - уж явно не роль любовницы )
Цитата:
кстати, я думаю, что если бы папаша давал ему какую-то реальную работу с ответственностью за людей и деньги, то Генри мог бы себя раньше проявить.. может быть)

Света, папаша его учиться отправлял, на войне попец прикрывал - Генри везде не преуспел, возможно, потому, что отец его давил авторитетом. А сейчас можно и крылышки расправить. Тем более, газетами-пароходами в основном занимаются доверенные лица, а он только отчеты слушает.
Цитата:
А вот можно ли развестись Генри и Пенелопе?

Конечно можно. Детей нет, брак хоть и венчаный, но они ж не католики.
Цитата:
И к тому же, по-моему тетка Дианы в разводе. Разве нет???

Цитата:
А мне кажется она из старых дев, познавшая все радости жизни.

Нет, Дорочка, Ильмира права - в самых первых главах "Скандала" о тетушке Эдит говорилось следующее:
Цитата:
Следом брела тетя Элизабет – Эдит, младшая сестра отца. К слову сказать, Эдит Холланд была одной из первых женщин, решившей вести светскую жизнь после развода. Все знали историю ее первого брака, хоть и старались избегать лишних пересудов. Муж, потомок знатного испанского рода, всю жизнь терзал несчастную жестокими насмешками и пьяными дебошами. Теперь тетя вернула себе девичью фамилию, что хоть немного утешило ее. И сейчас, следуя за гробом племянницы, она скорбела так, словно Элизабет приходилась ей родной дочерью.

Цитата:
Я о ней ничего не помню. Помню ее как фон на сборищах папочки и мачехи.

Фон с книжкой и видом синего чулка, а не тупицы-дебютантки )
Цитата:
Мог бы Шунмейкер дочке и побольше денег оставить (((

Наташа, ну сто тысяч тогдашних зеленых денег - весьма огого приданое, может легко выйти замуж за богатого наследника. Для женщин же тогда требовался только билет замуж, какое там управление бизЬнесом, что вы, если дочь умна и деловита, а сын - лодырь и шалопай, то бизнес все равно получит сын, потому что у него в штанах пиптик. Как хорошо, что сейчас не так!
Цитата:
С нетерпением жду ,чем же кончится роман.

Вера, добро пожаловать! А предыдущие книги серии вы читали?
Роман кончится уже скоро, а как не хочется :((

...

Nikitinanatali:


По поводу того, что 100 тыс. большие деньги. Но ведь Изабелла практически в обмороке была от того, что ей придется покинуть дом и идти на вольные хлеба. Может не такие и большие деньги?

...

LuSt:


Наташа, представь себе, что у тебя зарплата была миллион, а тут резко 50 тысяч рублей. Прожить можно, но не так роскошно, как привыкла.

...

Федор:


Nikitinanatali писал(а):
Но ведь Изабелла практически в обмороке была от того, что ей придется покинуть дом и идти на вольные хлеба.

Великая вещь - привычка. Она прожила здесь не один год, все знакомо, все вроде свое. Как только она влюбится или найдет достойного партнера, вот тогда и можно подумать о вольных хлебах. Мне так кажется.

...

Irish:


Ластик, Таша, Лиля, спасибо за продолжение!
LuSt писал(а):
Её перчатки покрывали темные пятна слез, а глаза припухли и покраснели от печали и жалости к себе. — Что со мной станет?

Так и знала, что Изабелла рыдает не по мужу, а по себе.
LuSt писал(а):
— Я могу остаться здесь?
— Конечно.

Ну вот, разрешение остаться выплакала. Теперь и 100 тысяч огромные деньги, ведь жить будет на всем готовом в доме Шунмейкеров.
zerno писал(а):
Пусть не родня . на нее надеяться бесполезно. Но есть подельник , может он пристукнет , ему не привыкать .

Да, Марина, неплохой выход из ситуации.
Но все-таки, хотелось бы, чтобы Тедди проявил себя и спас Элизабет. А потом уж можно и подельнику действовать, чтобы развод не понадобился.
LuSt писал(а):
Цитата:А Пени похоже кинулась во все тяжкие .
Мариша, да она мысленно уже корону примеряет ))

Ага, она-то примеряет, а принц её просто матросит перед тем как бросать. Но ведь как помогла ему та фраза про принцессу. Пенни небось и дня не продержалась.
LuSt писал(а):
Мне кажется, все зависит от Ди. Что она скажет, то он и сделает.

Как-то я сомневаюсь, Ластик. Мне кажется, Генри в любом случае не поедет. Но и Диана не будет настаивать на поездке, скорее всего.
MinaMurray писал(а):
В реальной жизни чертова куча примеров как расставались люди, по-настоящему любившие друг друга.
Настоящее чувство Дианы и Генри еще не гарантия счастливой совместной жизни.
Так же, как было в случае Элизабет и Уилла.

Да, гарантии, конечно, нет.
Но ведь Пенелопа у всех на виду так старается устроить свою жизнь, что новому правильному Генри не сложно будет развестись. И у них с Дианой вполне может получиться.

...

vera:


LuSt писал(а):
Вера, добро пожаловать! А предыдущие книги серии вы читали?


Да.Читала все ваши великолепные переводы до середины этой книги. А потом решила дождаться конца книги и уже прочесть все разом.Только заглядывала иногда ,и одним глазом просматривала комментарии девушек.
Еще раз огромное спасибо за то ,что открыли нам такого интересного автора.

...

LuSt:


 » Глава 33.

Перевод LuSt
Редактирование Королева, Bad Girl


Семья Эверетт-Бушар будет рада увидеть Вас на свадьбе их сына мистера Лиланда Бушара с мисс Каролиной Брод в церкви Благодати Божьей в час дня двадцать второго июля одна тысяча девятисотого года.

Колокола уже прозвонили час дня, но все почтенные, изысканные и очень богатые люди, занимающие ряды церкви Благодати Божьей, не сдвинулись с места, ожидая союза человека своего круга и недавно разбогатевшей наследницы. В небольшом зале на задах церкви, оформленном Исааком Филлипсом Баком как будуар заезжей принцессы с мягкими креслами и множеством цветов, царило волнение. Каролине казалось, что её тело в любую секунду может распасться и разлететься по ветру. Она ни в коем случае не боялась выходить замуж за Лиланда — этого события она как раз ждала с нетерпением, особенно после нескольких дней невыносимой для жениха и невесты разлуки, на которых настояла его старомодная семья. Каролина боялась лишь того, что где-то ошибется теперь, в самый великолепный день в своей жизни, когда уже слишком поздно что-то менять.

— Мисс Брод, вы готовы?

За её спиной, в полный рост отражаясь в зеркале с золотой рамой — настолько тяжелом, что его несли сюда и устанавливали трое мужчин, — маячил Бак. Каролина быстро взглянула на него посветлевшими зелеными глазами и снова уставилась на свое отражение. Старинное кружево плотно облегало её тело от подбородка до запястий. Талию подчеркивал расшитый жемчугом пояс из белого атласа, а под ним раскинулась пышная затейливая юбка со шлейфом, достойным облачения для коронации. Из-за юбки и шлейфа девушка уже несколько часов не сидела, и ноги немного устали. Темные волосы Каролины разделили на прямой пробор и собрали в низкий узел. Белые цветы и крошечные бриллианты усыпали тиару, поддерживающую на месте тонкую фату.

— Ваш жених ждет, — мягко продолжил Бак.

— Но хорошо ли я выгляжу?

Каролина знала, что это так. Ей казалось, что за последние дни её избавили от последних шероховатостей, чтобы по-настоящему милые и необычные черты её лица засияли. Темные веснушки, усеивающие бледную кожу, больше не казались недостатком, а скорее выглядели признаком соответствия высшему сословию. Бак, который не понаслышке знал о тревоге за свое положение в обществе, подошел к Каролине и положил руку ей на плечо.

— Вы прелестнейшая из всех невест, что я видел за свою жизнь, — сказал он. — А вам известно, что я помогал готовиться к свадьбе очень и очень многим.

Впервые за этот день Каролина улыбнулась при мысли о том, что Бак положительно оценивал её в сравнении с Пенелопой Шунмейкер. Но она была стольким обязана этой даме, без сомнения, ожидающей свадьбы среди остальных гостей, и знала, что неприлично давить дальше, пытаясь ещё больше насладиться комплиментом. Особенно в такой важный день. Она закусила верхнюю губу и почти шепотом сказала:

— Думаю, я готова.

«Все сошлось как пасьянс», — напомнила себе она. Мадам Бристед как раз вовремя закончила шить свадебное платье и персиковые наряды подружек невесты: Кэти, Беатрис, Элинор Уитмор и Джорджины Вриволд. Газеты пространно писали о великолепной блестящей паре. Даже Бог, казалось, внес свой вклад, подарив молодым один из прохладных летних дней, когда солнце золотым диском украшало бескрайне голубое небо. Каролине удалось привести сюда сестру, пусть ради этого и потребовалось пригласить миссис Карр; Клэр помогала горничной одевать невесту, и теперь стояла в тени, с тихим благоговением наблюдая за последними минутами перед церемонией. Вскоре вся помпезность и церемониал закончатся, и Каролина официально станет миссис Лиланд Бушар.

Они с мужем сойдут со ступеней церкви, улыбаясь их собственной прекрасной погоде. Новобрачная внезапно поняла, что ей больше не будет дела до того, осудят её или нет все богатые нью-йоркцы, которых ей так хотелось впечатлить, потому что уже через несколько дней она и Лиланд сядут на пароход, отходящий в Европу, где молодожены проведут медовый месяц.

Бак повернул к ней лоснящееся лицо:

— Мне привести мистера Бушара?

Дождавшись от Каролины кивка, он махнул двум горничным. На пути к арочной двери Клэр не посмотрела сестре в глаза. Сестры почти не общались из-за того, что на этой неделе было так много посетителей, но в глазах Клэр Каролина видела, что сестра рада этому сказочному концу, пусть сама и продолжала носить простое черное платье. Она изящнее, чем обычно, заплела рыжие волосы в косы, а это что-то значило. Каролина убеждала себя, что очень важно то, что Клэр здесь, что она втайне увидит, как выходит замуж последняя её оставшаяся в живых родственница.

Так как у Каролины не было отца, к алтарю её вызвался отвести отец жениха. Она с грустью подумала о мистере Лонгхорне — как бы ему понравилось выступить посаженным отцом на её свадьбе! — и о собственном отце, которого едва помнила, и который бы поразился, узнав, что его младшая дочь выходит замуж с такой помпой. Внезапно Каролина поняла, что с нетерпением ждет начала церемонии, и почувствовала, что каждая секунда, отделяющая её от первого поцелуя с мужем, станет пыткой. Улыбка, которой она одарила Бака, теперь озарила все её лицо.

— О, мисс Брод, из вас получилась премилая невеста.

Улыбка Каролины померкла, когда она поняла, что в отражении показался силуэт не её будущего свекра, а, к несчастью, знакомая фигура Тристана Ригли. Продавец приоделся в черный смокинг, слаксы, серый жилет и парадную рубашку с узким воротничком, и всем своим видом походил на обычного гостя такой роскошной свадьбы. Костюм сидел на нем хорошо, и благодаря ему и симпатичной внешности Тристан, вероятно, показался швейцарам, несущим караул у дверей церкви, человеком благородного происхождения.

— Как вы сюда попали? — прошептала она.

— О, мисс Брод, — тем же светским тоном ответил Тристан. — Весь Нью-Йорк знает, что сегодня в церкви Благодати Божьей состоится ваша свадьба с Лиландом Бушаром. Я просто зашел сюда, как и все остальные ваши шикарные друзья. Или вы на самом деле думали, что избавитесь от меня, сунув двадцатидолларовую купюру, как будто я всего лишь парень, когда-то давно придержавший ваш палантин?

Пока он говорил, с его лица не сходила узнаваемая поздравительная улыбка, но в его словах Каролина услышала угрозу.

— Вам придется сейчас уйти, — дрожащим голосом произнесла она. — Сюда идет мой свекор. Будет весьма неприлично, если вы будете здесь, когда он войдет.

— Несомненно. Хотя он вам пока ещё не свекор.

— Но скоро им станет, — парировала Каролина, надеясь, что Тристан не уловил неуверенные нотки в её голосе.

— Ладно. Но я думал, что вы заслужили честно узнать о моем присутствии, и когда священник спросит, известна ли кому-то из собравшихся причина, по которой стоящим перед алтарем мужчине и женщине нельзя вступать в брак, я почувствую себя обязанным сказать…

— Нет! — Каролина оторвала взгляд от отражения в зеркале и повернулась Тристану. — Вы не можете. Не делайте так.

— Не делать? — Светлые брови Тристана изогнулись. — Но с чего бы мне оказывать вам услугу, умалчивая прекрасно известные вам факты — что вы бывшая горничная и притворщица, а ваше богатство получено путем весьма непристойных отношений, — когда вы со мной так холодны?

— Эти отношения не были непристойными, — возразила Каролина, краснея. Ведь в её биографии был один факт, делающий её идеальной невестой, и он не был ложью: она подойдет к алтарю девственницей. Какой-то гневный инстинкт взбунтовался в ней при мысли, что Тристан каким-то образом отберет у неё добродетель.

— Не мне судить, — слегка пожав плечами, отозвался её мучитель.

— Чего вы хотите? — Каролину трясло, и она попыталась напомнить себе о самообладании и сдержанности, обретенным наравне с драгоценностями, картинами, акциями и облигациями. Тристан может продолжать вымогать у неё деньги, но он глупее неё, и если она не потеряет голову, то сумеет его перехитрить.

— Я не жаден, — плавно ответил Тристан. — Мне только хочется получить заслуженную долю за то, что вы стали такой богатой дамой.

Каролина глубоко вдохнула и силой воли подавила выступивший на щеках румянец. Она медленно и серьезно заговорила, глядя в искрящиеся глаза Тристана:

— Клянусь, вы все получите сполна. Только, прошу, уйдите сейчас…

В секунду, перед тем как дверь примерочной Каролины снова распахнулась, девушка увидела в лице Тристана, что убедила его, и теперь он готов мирно уйти и дать ей спокойно выйти замуж. Но прежде чем они успели пожать друг другу руки, из прихожей донеслись громкие голоса. Каролина и Тристан застыли.

— Скорее всего, это просто какой-то незнакомец, Лиланд, я о нем позабочусь. — Сердце Каролины ушло в пятки, когда она узнала голос отца Лиланда. — Ты не должен видеть невесту!

— Папа, при всем уважении, она моя невеста, и если я подозреваю, что её преследует какой-то старый поклонник…

Каролина разжала губы. «Возможно, — быстро подумала она, — мне удастся выдумать себе оправдание». Но прежде чем она успела что-то сочинить, Лиланд ворвался в комнату и схватил Тристана за лацканы пиджака, толкая его к огромному зеркалу. Стекло задрожало, отбрасывая блики на каменные стены. Обеспокоенные отец Лиланда и Бак молча маячили на пороге.

— Ублюдок! — крикнул Лиланд. Он покраснел, совсем как его невеста несколько минут назад. Каролина поняла, что все это время он таил ревность к красавчику из оперы, и его злила сама мысль о том, что его суженая могла принадлежать кому-то ещё. От притока крови к лицу глаза Лиланда казались особенно голубыми. Он был одет и причесан более изысканно, чем обычно, и даже в сложившемся положении Каролина не смогла удержаться от мысли, насколько он красив в костюме жениха. — Как ты посмел заявиться сюда сегодня — в день нашей свадьбы! Как смеешь ты вообще докучать моей невесте, не говоря уж о том, что ты ворвался в храм Божий!

На лице Тристана отразились смятение и страх. Он бросил взгляд на Каролину. Лиланд навис над ним — и из них двоих он был крупнее. Мысль, что человек, подаривший ей первый поцелуй, и мужчина, за которого она собирается замуж, сейчас сцепятся, на секунду отвлекла Каролину, и ее сердце невольно забилось быстрее. «Неплохо для девушки, на которую год назад никто не обращал внимания», — не сдержавшись, подумала она.

— На что ты смотришь? — орал Лиланд на продавца «Лорд энд Тейлор». Каролина бросила взгляд на Бака и старого Бушара в надежде, что они вмешаются, но оба мужчины старались не смотреть ей в глаза. А Лиланд ударил Тристана ладонью по лицу с такой силой, что рассек тому губу. — Скажи, зачем ты здесь!

— Мисс Брод? — беспомощно взмолился Тристан.

Но Каролина отвлеклась на кровь, брызнувшую из губы Тристана на идеальный белый подол её платья.

— Не обращайся к ней!

Тристан начал бороться, но Лиланд был сильнее. Они толкались, но вскоре рухнули на пол к ногам Каролины. Она в ужасе смотрела на кровь, запачкавшую белый шелк, и оторванные от платья перышки и жемчужинки.

— Прошу, Лина… — снова сказал Тристан. Он был полностью повержен, соперник прижал его голову к каменному полу. В голосе Тристана слышалась истинная беспомощность и что-то ещё знакомое, навевающее мысли о том, как давно они знакомы. Лиланд тряс противника и колотил головой о серые плиты пола. Каролина поняла, что если он продолжит в том же духе, то убьет Тристана.

— Прекратите! — воскликнула она, поднимая руки к щекам.

Лиланд медленно перевел взгляд на свою невесту. Все трое тяжело дышали. Теперь окровавленным и испорченным было не только платье Каролины, но и белая парадная рубашка Лиланда. В таком неприглядном виде они просто не смогут пожениться сегодня. Несколько секунд Лиланд молча смотрел на невесту, а затем спросил:

— Почему, любовь моя? — Когда она промолчала в ответ, ласка ушла из голоса Лиланда и голосом, в котором начало сквозить понимание, он спросил: — Кто он для тебя?

Каролина поднесла руки к глазам, но это ничем не помогло изгнать ледяным ветром захлестнувшие её сознание мысли о следующем событии, уже бывшем в самом разгаре. Она молила слезы чуть задержаться, и они подчинились.

— Мистер Бушар, мистер Бак, вы не оставите нас? — попросила она, отнимая руки от лица и опуская их до затянутой в корсет талии. Теперь, когда правда клокотала в её горле, Каролину обуяло странное спокойствие. — Тристан, идите — вы уже и так все испортили.

Лиланд медленно поднялся на ноги. Человек, с которым он так нещадно боролся, пополз к двери, там встал и бросился наутек. Отец Лиланда и Бак обменялись кивками и вышли из комнаты. Все это время Лиланд сверлил Каролину тяжелым настороженным взглядом. Она больше не могла его выдерживать.

По лицу Лиланда было видно, что его обуревает множество вопросов, но сказал он только:

— Тристан?.. В опере ты сказала, что не знаешь его…

— Дорогой, — начала она, опуская глаза на испорченное платье и нервно заламывая руки. Ласковое обращение отдалось в её ушах фальшью; это не то слово, которое использовали такие девушки, как она. Когда её голос зазвучал снова, он был настоящим, собирающимся рассказать всю горькую правду. — У меня есть несколько тайн, которые следовало открыть тебе намного раньше.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню