Регистрация   Вход
На главную » Мир книги »

Любимые цитаты и отрывки из произведений


diamond:


– Значит, ты нам поможешь? – спросил Лео.
– Я едва ли могу отказаться от столь любезного предложения. Мы начнем завтра. – Лена оглядела растрепанные волосы Уилла, восхитительные спутанные медово-каштановые пряди до плеч. – Хотя одному богу известно, с чего же мне начать.
– Ему не надо быть идеальным. Просто наведи немного лоска. И научи, что говорить.
– Скорее, чего не говорить. – Она сузила глаза. – Ему надо хотя бы походить на джентльмена. Постричь, побрить… возможно, вывести вшей. – У нее на губах расцвела улыбка. – Заказать новый гардероб. Организовать уроки танцев.
Уилл вскинул бровь:
– Я не умею танцевать.
– Сумеешь, если я тебе скажу. Ты будешь кланяться по моей указке и вести себя вежливо. – В глубине души Лена ждала этого с нетерпением.


Бек Макмастер "Железное сердце"

...

Elenawatson:


«Коммандер Тальбот принял решение и уничтожил „Ангелину“ взрывом атомной бомбы. Сделал это с полного нашего одобрения и согласия. На „Ангелине“ был Андропулос со своими людьми».
Президент покачал головой и положил радиограмму на стол.
— Командир Тальбот удивительно безжалостный, но изобретательный человек.
— Его нельзя назвать безжалостным, сэр, — возразил сэр Джон. — Если бы этот очень добрый и умный человек был безжалостным, он мог бы допустить уничтожение какого-нибудь корабля или даже города. Изобретательный? А вот в этом ему действительно не откажешь.

Алистер Маклин "Санторин"

...

diamond:


Этот мужчина выглядел не как пират, а как мечтатель. Стройный и задумчивый. И невероятно сексуальный. Хейли почувствовала, как тает на месте.
Сердце пропустило удар, поэтому она быстро встрепенулась и взяла себя в руки.
– Эй, привет! Должно быть, ты Харпер, да? Выглядишь точь-в-точь как твоя мама. Мы ни разу не встречались, потому что ты никогда не ходишь там, где я. Или наоборот. Я Хейли. Кузина Роз из Литл-Рока. Мама тебе, наверное, уже сказала, что теперь я работаю с вами.
– Мама.… Да. Да.
Что ещё он мог сказать? Все мысли спутались. Харпера словно молния пронзила. Или, может, он вдруг с ума сошёл?
– Ты наверняка обожаешь свою работу, верно? Я в таком восторге от питомника! Здесь столько всякой всячины, а покупатели все такие дружелюбные. А Стелла просто необыкновенная! Твоя мама, она… ну, знаешь, фантастически благородная, раз предоставила мне такую возможность.
– Да. – Харпер содрогнулся. Разве можно вести себя ещё глупее? – Они обе хороши. Это хорошо. – Оказывается, можно. Проклятье, да у него не возникало проблем в общении с женщинами! Обычно. Но один только взгляд на Хейли – и Харпер заработал сотрясение мозга.


Нора Робертс "Синий георгин"

...

diamond:


Нападение на Приму в Новом Орлеане стало достоянием общественности. Ведущие газеты ограничились упоминанием нескольких фактов, но сайты сплетен вцепились в тему всерьез.
«Полиция сообщает скудные подробности о странном нападении на оперную звезду Оливию Шор. Нападение произошло в каком-то переулке Нового Орлеана. Шор, по всей видимости, не пострадала, но что ей понадобилось в том переулке? И какую роль в этом инциденте сыграл Тад Оуэнс, запасной защитник «Звезд Чикаго», который, по слухам, увлечен оперной дивой? Столько вопросов возникает!».
Куда уж сомнительнее. Тад все еще сокрушался, когда они спускались на лифте в вестибюль, где ждал лимузин, который должен был увезти их в аэропорт, откуда они улетали в Атланту.
— Они намекают, что я тебя избил! — возмущался он.
Пресса именно это и делала, но Оливия пыталась свести ущерб к минимуму.


С.Э. Филлипс "Когда сталкиваются звезды"

...

Elenawatson:


Над старинным греческим монастырем сгустилась тьма, и на безоблачном эгейском небе замерцали первые вечерние звезды. Море было спокойным; неподвижный воздух, как ему и положено, благоухал вином и розами. Желтая луна, почти полная, только что взошла над горизонтом и залила своим мягким ласковым светом холмистую местность, придавая магический ореол довольно резким и суровым очертаниям мрачного монастыря, который, судя по внешнему виду, мирно дремал, подчиняясь многовековому укладу.
Однако обстановка в самом монастыре в данный момент едва ли соответствовала сказочной нереальности окружающего мира. Магия куда-то улетучилась, никто не дремал, тишины явно не хватало, тьма расступилась перед коптящими масляными лампами, а о вине и розах никто и не вспоминал.

Алистер Маклин "Река смерти"

...

diamond:


Стремясь быстрее скрыться из виду, я спрыгнула со сцены и угодила ногой на трухлявую фанеру, каблук проткнул её и застрял. Я потянула изо всей мочи, но даже на дюйм не сдвинулась.
- На этот раз не сбежишь! - проорал Флойд из толпы, и меня насторожило, что он довольно близко.
Я снова подёргала ногой – бесполезно. Время поджимало. Чтобы расстегнуть ремешок, требовалось наклониться - да нельзя, во всяком случае, не продемонстрировав всему народу свой пистолет. Выхватив бутылку пива из рук какого-то мужика, я разбила ту о стол и резанула осколком по ремням. И едва не выругалась от боли, когда обожгло лодыжку, однако ногу высвободила и заковыляла вперёд, будто пьяный и хромой пират, причём сгорбившись, дабы меня не засек Флойд.


Джана Делеон "Болотная триада"

...

diamond:


Я бросилась наверх по лестнице, прыгая сразу через две ступени. Какое же счастье, когда ноги не пристегнуты к ходулям. Я вбежала в ванную и остановилась перед умывальником, увидев себя в зеркале - на миг даже не узнала собственное отражение.
Майка была все ещё мокрая, среди влажных прядей волос, которые выбились из-под шлема, застряли несколько перьев, пришлось их выдирать. Несмотря на все приключения, начес до сих пор возвышался над головой на целых два дюйма. Видок у меня был такой, будто я в барной драке проиграла. Вокруг глаз образовались чёрные круги от туши, она же оставила на щеках потёки – ну прямо кадр из фильма ужасов.
Я сняла с себя кобуру с пистолетом, включила душ и прыгнула под струи горячей воды, прихватив с собой кусок мыла и охотничий нож. Осторожно распорола на себе одежду, бросив ее на дно ванны, затем закрыла глаза, намылила лицо и тёрла, пока не перестали слипаться ресницы.
Выскочив из душа, я вытерлась полотенцем и кинулась в комнату. Натянув шорты с футболкой и собрав мокрые волосы в хвост, поторопилась вниз по лестнице. Плюхнулась на диван и откинулась на спинку, переводя дух.


Джана Делеон "Болотная триада"

...

Nadin-ka:


«И все же я счастлив. Да, я счастлив. Я клянусь, клянусь, что счастлив. Я понял, что единственное счастье в этом мире - это наблюдать, соглядатайствовать, во все глаза смотреть на себя, на других..»

«Владимир Набоков. Рассказы. Воспоминания» Владимир Набоков

...

Elenawatson:


Лорд удвоил цены. Потом утроил их и сделал приятное открытие, что в мире существует множество людей, готовых отдать практически все за то, чтобы быть исключительными и из ряда вон выходящими, да так, чтобы все знали, что они такие исключительные и из ряда вон выходящие.

Алистер Маклин "Золотое рандеву"

...

diamond:


Из-за темноты в комнате разглядеть было трудно, но мужчина за столом казался ровесником моего отчима. Лет сорок пять или около того. Он был в свитере поверх рубашки с пуговицами на воротнике – похоже на то, как всегда ходит Билл Гейтс. Каштановые волосы мистера Бомонта явно редели. Ки-Ки была права: определенно не рыжие.
И он даже близко не был таким же красавчиком, как его сын.
– Присаживайся, – предложил мистер Бомонт. – Присаживайся. Очень приятно с тобой познакомиться. Тэд так много о тебе рассказывал.
Ага, как же. Интересно, что он скажет, если я заявлю, что Тэд даже не знает моего имени.
Но я все еще играла роль энергичной репортерши, поэтому улыбнулась и примостилась на удобном кожаном стуле, стоящем напротив стола.


Мэг Кэбот "Девятый ключ"

...

Elenawatson:


Через несколько лет плавания наш контингент состоял в основном из завсегдатаев. Некоторые катались по три раза в год — достаточно веское подтверждение величины их банковских счетов. К этому времени попасть в списки пассажиров «Кампари» стало труднее, нежели в самый закрытый клуб в мире. Не называя вещи своими именами, лорд Декстер сумел собрать в кучу самых отъявленных снобов из финансового и политического мира и успешно цедил золото из этой шайки.

Алистер Маклин "Золотое рандеву"

...

diamond:


До двери оставалось еще несколько метров, когда та внезапно распахнулась, залив лужайку скошенным квадратом желтого света, и в проеме показался неясный силуэт мужчины, стоявшего, скрестив руки на груди и наблюдая за моим приближением.
– Дядя, – выговорила я, но мой голос потонул в порыве ветра.
Вновь грянул гром, и на мгновение я сбилась с шага. Собравшись с духом, я подобрала подол платья, с которого ручьем текла вода, и заставила себя преодолеть последний ярд до дверей.
Мужчина едва заметно приподнял голову, так что мне удалось рассмотреть его черты. На ястребином лице я увидела глаза своей матери, в которых не было, однако, и следа ее нежности. Я вздернула подбородок и мужественно встретилась с ним взглядом. Я собиралась улыбнуться, но по какой-то причине выражение его лица не располагало к подобной фамильярности. Одно долгое мгновение мы смотрели друг на друга, пока за нашей спиной поднимался и нарастал шторм, а завывания ветра перерастали в бесноватый вопль.
– Итак, – наконец произнес он. – Ты приехала.


Сюзанна Кирсли "Марианна"

...

Elenawatson:


Мисс Сьюзен Бересфорд, отметил про себя, не была обижена по части одежды. В гардеробе находилось что-то около шестидесяти, семидесяти вешалок, и ни на одной из них, готов поспорить, не висело ничего дешевле трех, а то и пяти сотен долларов. Я продирался сквозь Балансиаги, Диоры, Сен-Лораны, осматривая все вокруг. Ничего.
Я сомкнул створки и подошел к небольшому стоящему в углу шкафу. Он был полон мехов: шуб, накидок, палантинов. Зачем нужно было их тащить с собой в круиз по Карибскому морю, оставалось доя меня загадкой. Я положил ладонь на особенно великолепный экземпляр макси-длины, сдвигая его в сторону, чтобы просунуть голову внутрь, когда услышал позади себя легкий щелчок дверной ручки, и приятный голос сказал:
— Это действительно прекрасная норка, не правда ли, мистер Картер? В любой момент за нее можно получить столько, сколько вы зарабатываете за два года.
Сьюзен Бересфорд была красавица, этого отрицать нельзя. Безупречный овал лица, высокие скулы, блестящие каштановые волосы, чуть более темные брови, неправдоподобно зеленые глаза: с такими данными она легко кружила головы всем офицерам на корабле. Кроме тех, кто уже успел от неразделенной любви потерять эту существенную принадлежность мужского туалета. Исключение составлял лишь один, по фамилии Картер. Лицо с постоянным выражением ироничной снисходительности для меня теряет все свое очарование.
Правда, в данный момент по этому поводу я не мог предъявить никаких претензий. Она была отнюдь не иронична и тем более не снисходительна. На загорелых щеках от гнева, а может и от страха, выступили два ярких, пунцовых пятна, лицо искривилось в гримасе, как у человека, увидевшего отвратительное насекомое у себя на подушке. Если я здесь чуточку и преувеличил, то, во всяком случае, дело к этому шло. Презрительная усмешка в углах рта была заметна и невооруженным глазом. Я отпустил норку и захлопнул дверцу шкафа.
— Нельзя так пугать людей, — укоризненно сказал я. — Вам следовало постучаться.
— Мне следовало… — у нее перехватило дыхание от моей наглости, ни о каком снисхождении не могло быть и речи. — Что вы собирались делать с этим манто?
— Ничего. Я не ношу норку, мисс Бересфорд. Мне она не идет...

Алистер Маклин "Золотое рандеву"

...

diamond:


Трент вернулся в свою комнату. Его портфель был там, забитый документами, которые он собирался просмотреть, пока коротает время вне офиса. Заняв место между пошарканными тумбочками стола, он открыл папку.
Десять минут спустя посмотрел в окно, не прочитав ни единого слова.
Трент встряхнулся, взял ручку и приказал себе сосредоточиться. Преуспел в чтении первого слова, даже первого параграфа. Три раза. Чувствуя отвращение к самому себе, отбросил ручку и поднялся, затем шагнул к окну.
Это просто смешно, подумал он. Он работал в гостиничных номерах всего мира. Почему эта комната должна иметь какое-то отличие? Здесь есть стены и окна, потолок… если можно так выразиться. Стол очень даже подходящий. Он мог даже при желании зажечь камин, чтобы добавить какой-то дружественный настрой. И какую-то теплоту. Господь свидетель, ему не помешает немного тепла после тридцати ледяных минут, проведенных в кладовой. Нет никакой причины, почему он не в состоянии сесть и позаниматься делами, хотя бы час или два.


Нора Робертс "Судьба Кэтрин"

...

Elenawatson:


Она покрылась краской до корней своих каштановых волос, и на мгновение мне показалось, что она собирается встать на цыпочки и залепить мне пощечину. Но она просто резко повернулась на каблуках, пересекла комнату по пушистому ковру и встала у иллюминатора, всматриваясь в темноту. Я никогда прежде не представлял, что спина может выражать такую гамму переживаний.

Алистер Маклин "Золотое рандеву"

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню