Москвичка:
04.06.13 15:03
Sig ra Elena писал(а):Девочки, кто о чем...
1.
2.
3.
+1
Sig ra Elena писал(а):Но в тестовых на переводчика не отписываюсь,
Зря. После того, как переводчики высказались, неплохо бы своё редакторское вставить. Может, перевод вполне соответствует... да только редактировать потом запаришься.
...
vetter:
04.06.13 15:11
Москвичка писал(а): Sig ra Elena писал(а):Но в тестовых на переводчика не отписываюсь,
Зря. После того, как переводчики высказались, неплохо бы своё редакторское вставить. Может, перевод вполне соответствует... да только редактировать потом запаришься.
Ага
Даже пример приведу
Цитата:Мягкий храп было первой вещью, которую Люси услышала, когда проснулась на следующий день после свадьбы. Закрыв глаза, сны по-прежнему проходили в ее сознании, интересно, кто храпел так звонко. Затем почувствовала руку на своей груди и, полностью проснулась. Но она не открыла глаза.
Ведь всем же понятно, о чем речь, и бета определенно сможет из этого сделать правильный русский текст, но оно нам надо?!
...
KattyK:
09.06.13 11:23
Мне очень нравится, как теперь подробно показано количество глав у переводчика/редактора в разделе "Состав Лиги", но в связи с этим у меня вопрос: у меня есть главы в зависших переводах, например,
"Король нимф" Шоуолтер и "Моя до полуночи" Клейпас, которые были закрыты в связи с появлением альтернативного перевода и выходом книги на русском. Понятно, что я уже не буду переводить эти главы, но они так и висят за мной. Можно ли каким-то образом снять их с меня? А то хочется когда-нибудь полюбоваться зеленым флажком против своего ника.
...
makeevich:
09.06.13 15:39
KattyK писал(а):Мне очень нравится, как теперь подробно показано количество глав у переводчика/редактора в разделе "Состав Лиги", но в связи с этим у меня вопрос: у меня есть главы в зависших переводах, например,
"Король нимф" Шоуолтер и "Моя до полуночи" Клейпас, которые были закрыты в связи с появлением альтернативного перевода и выходом книги на русском. Понятно, что я уже не буду переводить эти главы, но они так и висят за мной. Можно ли каким-то образом снять их с меня? А то хочется когда-нибудь полюбоваться зеленым флажком против своего ника.
Кать, а ты можешь пометить их как переведенные - в зачет они все равно не пойдут без выкладки.... И любуйся на зеленый флажок
...
Нюрочек:
10.06.13 13:57
KattyK писал(а):А то хочется когда-нибудь полюбоваться зеленым флажком против своего ника.
Катя, с твоей страстью переводить зеленого флажка ты вряд ли дождешься
makeevich писал(а):Кать, а ты можешь пометить их как переведенные
Коллеги, так делать не надо. Я сейчас пройдусь по всем закрытым и оставлю в разноске только то, что было выложено и засчитано. Как правильно сказала Галя, именно выложенные главы влияют на статусы
...
Bad girl:
13.06.13 16:04
А-а-а-а-а-ань, так что с чертополохами-то?
А с прочим?
...
Мария Ширинова:
13.06.13 17:11
Я сейчас испугалась, что тихо (или уже не тихо) схожу с ума.
Читаю ваши разглагольствования о каких-то там чертополохах, искренне не понимаю о чем речь, удивляюсь, что столько всего прошло мимо и вдруг... Семен Семеныч!!!
Я же самолично, своими собственными руками, делала эти чертополошины и даже стомильонов лет назад отправляла их Машуне.
Так что, пока меня не накрыл очередной приступ склероза, выложу-ка я картинки здесь, а вы уж сами потом решайте - подходят они, не подходят, нужно делать совсем новые или эти только подправить.
...
KattyK:
14.06.13 09:08
Анюта, спасибо за проведенную работу, теперь я довольна, ничего ненужного не осталось!
Машенька, мне нравятся эти цветочки, надеюсь, что получится ими украсить наших дорогих редакторов (и тебя в том числе).
...
makeevich:
14.06.13 10:56
Девочки, кто-нибудь в курсе, как дела у Маши
kerryvaya? На письма от 05 июня нет ответа...
...
Нюрочек:
15.06.13 14:00
Интернет просто сволочь. Написала пост, разумеется, не сохранила (идиотка!), а он взял и отрубился именно в момент отправки. Бесит!!!! Поэтому дублирую кратко.
1. Чертополошины для редакторов
- 1-20 глав.
Какое звание?
- 21-50 глав.
Какое звание?
51-100 глав.
Какое звание?
И предлагаю сделать темно-зеленым, чтобы градация цветов была как у переводчиков.
- 101-200 глав.
Какое звание?
- 201-300 глав.
Какое звание?
- 301-400 глав.
Какое звание?
- 401-500 глав.
Какое звание?
- 501-1000 глав.
Какое звание?
И какой-нибудь парадный для тех, кто перейдет за 1000 глав.
1а. Лиса задает резонный вопрос об оценке вклада редактора, если главу вычитывают двое. Кто-то явно работает больше. Как делать тогда разноску? Может быть, первой бете - глава засчитывается полностью; второй - две главы за одну?
1б. Ровно такой же вопрос про сверщиков.
2. Возможность иметь в профиле и розу, и чертополох - к сожалению, нельзя.
3. "Цифровые" критерии для тестовых - предложение Ласт. 5 пунктуационных для редактора - не прошел, и т.д.
Я против; мне кажется, оно мало реально и все равно мы будем воспринимать картину в целом, а не сидеть со списком и считать.
4. Зависшие переводы.
Тут я теряюсь. Прописать в Уставе, что переводчик/куратор обязан регулярно сообщать о задержках/причинах/вероятных сроках возобновления выкладки.
+ прописать сроки, после которых куратору настоятельно рекомендуется искать другого переводчика/редактора? Что делать, если переводчик единоличный и ждет своего редактора? Что делать, если куратор и редактор - одно лицо, и просто медленно работает - как я?
5. Более подробная инструкция для новичков и размещать ссылку на нее в каждом скачиваемом отрывке - конечно, да. Добровольцы подготовить?
***
Что забыла? ...
Bad girl:
15.06.13 14:34
Нюрочек писал(а):Какое звание?
А нельзя звания по аналогии? Эксперт, ас, суперпрофи?
Нюрочек писал(а):И предлагаю сделать темно-зеленым, чтобы градация цветов была как у переводчиков.
Тёмно-зелёный цветок? )) Та ну )
Нюрочек писал(а):И какой-нибудь парадный для тех, кто перейдет за 1000 глав.
С двумя цветочками? Распустившийся?
Нюрочек писал(а):об оценке вклада редактора, если главу вычитывают двое. Кто-то явно работает больше. Как делать тогда разноску? Может быть, первой бете - глава засчитывается полностью; второй - две главы за одну?
1б. Ровно такой же вопрос про сверщиков.
А кто первый, кто второй, решает куратор/переводчик?
Нюрочек писал(а):Возможность иметь в профиле и розу, и чертополох - к сожалению, нельзя.
Почему?
Нюрочек писал(а):"Цифровые" критерии для тестовых - предложение Ласт. 5 пунктуационных для редактора - не прошел, и т.д.
Я против; мне кажется, оно мало реально и все равно мы будем воспринимать картину в целом, а не сидеть со списком и считать.
Я за. По крайней мере в том, что касается бет и в том, что касается правописания. Вот в последнем тесте, например, чётко две ошибки, остальное из области стиля, который у каждого свой. Если бета делает странное с правописанием, как бы хорошо она не формулировала предложения, по-моему, отказать: наставить опечаток и наделать прекрасного с запятыми переводчик и сам сможет, что это за редактор, за которым нужно ещё и проверять потом?
В принципе, я и в том, что касается переводчиков, за подсчёт: если пять конкретных смысловых ошибок - не судьба, во всяком случае, не сегодня. Переводить заново за переводчика - то ещё развлечение (
На совсем уж крайний случай, если всё-таки всем боязно, что проморгаем талант, можно оговорить, что переводчика с таким количеством ошибок в Лигу можно принять на пробный срок (например, полгода), если три активных члена Лиги выскажутся "за" и - вот это ключевое - согласны новичка в этот пробный период обучать и натаскивать. А потом переэкзаменовка и уже окончательный вердикт.
А то, знаете ли, формулировка "Принять, но на первых порах поработать в групповом переводе или с двуязычной бетой" на практике выглядит так, что неофит в групповом переведёт пару глав и, считай, первая пора прошла. А двуязычная бета или сверщик потом нервно бегает по потолку и переводит главу заново.
Нюрочек писал(а):Прописать в Уставе, что переводчик/куратор обязан регулярно сообщать о задержках/причинах/вероятных сроках возобновления выкладки.
Регулярно - это как часто? В зависшие попадает, если два месяца ничего не обновлялось, да? Вот, например, если через неделю после зависания никто не отписался о причинах, настоятельно рекомендовать принять меры к возобновлению выкладки.
Или настоятельно интересоваться в переводах, где месяц не было новой главы, когда ждать и в чем причина задержки. А чтобы не куратор Лиги сбивал пальцы о клавиатуру, вылавливая должников, прописать, например, что это должен делать куратор перевода: если прошел месяц и нет новых глав, сообщить, почему и когда ждать, а после смотреть по обстоятельствам.
И мне кажется, что те зависшие, что есть, уже как-то дотянуть-домучить до завершения, а вот новые "должникам" открывать только в том случае, если на руках есть две трети переведённого и вычитанного текста, готового к выкладке. Кто-то здесь говорил о том, что ему две трети мало и нужно уже целую книгу - ну так тоже вариант ))
То же самое и там, где переводчик ждёт редактора, или куратор переводит/редактирует тоже - сейчас дотянуть (посмотреть, что висит, может, помочь), на будущее запомнить.
Нюрочек писал(а):Что забыла?
Про откуда брать тестовые. Или там всё решено уже? ))
...
KattyK:
15.06.13 15:52
Нюрочек, а большинство сверщиков и некоторые беты еще и сами переводчики. Так что, им дополнительный значок не светит?
Звания можно оставить такие же, как у переводчиков:
начинающий, опытный, эксперт, профи, суперпрофи, ас, виртуоз. ...
LuSt:
15.06.13 16:37
А я за редакторские значки: младший редактор, редактор, ведущий редактор, шеф-редактор... Хотя можно и совпадающие звания с переводчиками.
Ох, доберусь до компа и выложу скрины по поводу первых и вторых бет. Это зависит не от очередности, а от ответственности. Есть у нас беты, после которых кураторам в личку приходят полотна (даже после двух)...
В принципе, наверное, я за то, чтобы бета была одна, и один сверщик, и кто-то из этих людей одновременно был куратором. Хотя тутмного тонкостей, а у меня сангрия ))
Не понимаю, почему нельзя два значка: отредактировать или сверить главу - это все же труд посложнее, чем залить обложку или классифицировать книгу...
...
Bad girl:
15.06.13 16:42
LuSt писал(а):А я за редакторские значки: младший редактор, редактор, ведущий редактор, шеф-редактор...
Ооо... ВСё такое вкусное, что этот вариант тоже очень ок
...
vetter:
15.06.13 23:06
я за два значка! перевожу редко, сейчас больше редактирую, но труд еще тот - ничем не легче перевода. почему меня лишать чертополоха?
браться за указание, какой редактор у меня внес больший вклад, не берусь. Бывает, что одно предложение важнее в главе, чем все остальное, поскольку было неверным/никому не давалось, а тут на те вам... и т.п...... жалко что ли главу засчитать? не деньги же/премии выплачиваем
А считает куратор, что вклад мизерный, то и не пиши того человека в редакторы вообще.
...