Регистрация   Вход
На главную » Мир книги »

Любимые цитаты и отрывки из произведений


Nadin-ka:


«Я влачу длинную цепь дней, но ещё не отказался от надежды отыскать неведомую страну. Я искал её во время всех прогулок. Сколько раз, бродя по берегу серебристой Жиронды вдоль волнующегося океана виноградников с моим спутником, другом, с маленьким рыжим щенком Мицци, – сколько раз я трепетал на повороте новой дороги, неисследованной тропинки! Ты видел, Мицци, как на всех перекрёстках, на перепутье всех дорог, на изгибе каждой тропинки я выслеживал грозное, бесформенное, не похожее ни на что виденье, которое могло бы хоть на миг облегчить мою душевную тоску. А ты, мой друг, мой брат, ты ведь тоже искал что-то такое, чего так и не нашёл. Мне не удалось проникнуть во все тайники твоей души, но я открыл в ней слишком большое сходство со своей собственной, чтобы не считать её мятущейся и неугомонной. Подобно мне, ты искал тщетно. Сколько не ищи, всегда найдёшь только самого себя. Мир для каждого из нас есть лишь то, что содержится в нас самих.»

«Остров пингвинов. Повести и рассказы» Анатоль Франс

...

diamond:


Незаметно наблюдая за брюнеткой из-под козырька кепки, он сделал еще глоток воды. Жара стояла адская, и Билли проклинал необходимость носить громоздкую одежду. Цветные линзы и фальшивый загар, возможно, позволяли ему смешаться с толпой, но не защищали чувствительную кожу от ожогов.
Брюнетка рассмеялась над очередной шуткой кого-то из подруг и прилипла накрашенными блеском губами к горлышку бутылки. Судя по тому, что за последние полчаса она стала смеяться громче, а стоять на ногах – хуже, кола явно была с добавками. Отлично.
Водка или ром запросто скроют вкус наркотика. Будет так забавно наблюдать, как девица натыкается на деревья. А друзья наверняка решат, что она просто надралась. Билли присмотрелся: большинство подростков уже были пьяны или под кайфом и не замечали ничего вокруг на своем пути к саморазрушению. И подружка в состоянии нестояния их скорее развеселит, чем встревожит.


Лиза Кларк О'Нил "Под запретом"

...

Nadin-ka:


Есть люди, которым не суждено умереть, что бы вы ни делали с ними. Вы можете закопать их в землю, выбросить в океан или кремировать. Но воспоминание о них будет выворачивать вас наизнанку - как будто они всё ещё живы.


Гарольд Роббинс Охотники за удачей

...

diamond:


- Доброе утро! - Ангус Мозли, владелец платной конюшни, приветствовал Картера так, будто общался с ним каждый день. - Как поживает ваша женушка?
​ Его голос разнесся на всю улицу.
​ Картер остановился в нескольких футах от Мозли и кивнул. Он понятия не имел, как следует отвечать на такое приветствие, и с какой стати этот человек вдруг стал беспокоиться о его жене. За последние годы Картеру несколько раз приходилось иметь дело с владельцем конюшни, но обычно тот был слишком пьян для членораздельного разговора.
​ Будучи почти одного возраста с Картером, Мозли ковылял как человек вдвое старше. Выглядел он полной развалиной. Один глаз не действовал, или, точнее, только один глаз и действовал в туше, которая в остальном была ничем не занята. Единственное зоркое око улавливало все вокруг, а уродливая физиономия и грязные конечности просто тащились следом.


Джоди Томас "Безмолвная песня"

...

Elenawatson:


Все эти леди умерли больше пятидесяти лет назад. И их тайны — если таковые у них имелись, — несомненно, похоронены вместе с ними. Как вы знаете, мертвецы не отличаются болтливостью.

Элисон Уэйр "Опасное наследство"

...

diamond:


Долгое время Картер просто смотрел на жену, не зная, что делать, и не представляя, что сказать. Она закрыла глаза и откинулась в кресле, словно разом лишившись внутреннего стержня.
​ - Лэйси предупреждает меня, - наконец прошептала она, не открывая глаз. - Человек, которого мы убили в прерии, по слухам, жив. Помощники шерифа так и не нашли тела, и Райли опасается, что слухи могут оказаться правдой. - Она сцепила пальцы на коленях. - Вроде бы какой-то пьяница слышал, как Зеб Уитакер говорил, что мы его ограбили, и теперь поклялся убить нас и забрать свое добро. - Бейли заставила себя сделать глубокий вдох. - Шериф считает, что пьяница приврал насчет... ну, просто мутит воду, но если это не так...
​ Картер накрыл ее пальцы своей ладонью, и Бейли наконец открыла глаза. В ее взгляде он увидел не страх, а смущение оттого, что так расклеилась. Но, не привыкшая бежать от правды, Бейли смотрела Картеру прямо в лицо.
​ - У меня нет никаких его вещей. - Она слегка подалась вперед. - Клянусь. Мы ничего не взяли, даже золотые монеты, а их там было полно.


Джоди Томас "Безмолвная песня"

...

diamond:


Едва Мозли скрылся из виду, Бейли повернулась к Картеру, и его поразил ее сердитый взгляд. Ее лицо буквально пылало от гнева. Эта женщина представляла собой калейдоскоп эмоций.
​ - Вы ведь не хотели, чтобы я пригласила его на обед?
​ Она говорила таким тоном, будто Картер в чем-то провинился.
​ Он не знал, кивнуть ли ему или покачать головой. Картер пытался сообразить, сердится она на него или на Мозли за то, что тот много съел. Конечно, она не могла не заметить, как много хлеба он умял.
​ Картер раздумывал об этом, пока у его жены не иссякло терпение.
​ Ее руки несколько раз прошлись по юбке вверх и вниз, а потом уперлись в бока:
​ - Ну как я могу знать, чего вы хотите, если вы ничего не говорите?
​ Теперь ясно. Она расстроилась не из-за хлеба, она злится на Картера.
​ - Я понимаю, мы оба новички в браке, но я стараюсь. Вы должны прямо сказать мне, что вам не нравится. - Бейли еще раз огладила юбку руками, словно успокаивая себя. - Тогда я постараюсь этого не делать. Я скажу вам, что не нравится мне, и надеюсь, вы отнесетесь к этому с пониманием. По-моему, не раздражать друг друга будет самым подходящим для начала.


Джоди Томас "Безмолвная песня"

...

Elenawatson:


«Улисс» не погиб. В ту ночь, когда на дрейфующий корабль, в правую скулу которого дул ветер, обрушивались огромные массы воды, не раз казалось, что крейсеру не под силу стряхнуть страшный груз. Однако, судорожно напрягаясь всем корпусом, корабль снова и снова сбрасывал с себя немыслимое бремя. Тысячекратно, до самой зари офицеры и матросы благословляли кораблестроителей с Клайда, создавших этот крейсер; тысячекратно кляли они слепую злобу бури, то и дело норовившей опрокинуть их корабль.
Пожалуй, слово «слепую» в данном случае неуместно. В дикой своей ярости шторм орудовал с почти человеческим коварством. Сразу после первой атаки ветер невероятно быстро повернул и, вопреки всем законам метеорологии, снова задул с севера. На «Улисс», находившийся у подветренного берега, то и дело обрушивались огромные валы.
Гигантские валы эти, казалось, были одушевленными существами... С ревом мчась мимо «Улисса», огромный вал неожиданно делая рывок в сторону и опускался на палубу корабля, разбивая вдребезги то одну шлюпку, то другую.
За какой-то час от вельбота, разъездного катера и двух моторных баркасов остались одни щепки, тотчас пропавшие в кипящем котле. Спасательные плоты Карлея сорвало и смыло за борт, туда же отправились и четыре бальзовых плота.
Но особенно досталось кормовой части крейсера. В самый разгар шторма раздалась серия мощных взрывов. Корма корабля чуть не выпрыгнула из воды.
Точно лесной пожар, в кормовых кубриках распространилась паника; на юте почти все лампы освещения были разбиты или выведены из строя. Заглушая ропот, по темным кубрикам понеслись вопли: «Нас торпедировали!», «Мины!», «Корабль тонет!» Эти вопли точно гальванизировали измученных, израненных людей — даже тех, кто, укачавшись, лежал в разной степени прострации. Толпа ринулась к дверям и люкам, но из-за лютой стужи их невозможно было открыть.

Алистер Маклин "Крейсер Его Величества "Улисс"

...

Nadin-ka:


«Что хорошего в тепле лета, без холода зимы, что придает ему сладости?»

Джон Стейнбек Путешествие с Чарли: В поисках Америки

...

diamond:


Картер повернулся к ней лицом в тот момент, когда она собралась уходить. Подняв было руку, он остановился, не позволив себе дотронуться до Бейли. Воспоминание о том, как она напряглась от его прикосновения, было еще слишком свежо.
​ В ее глазах мелькнул вопрос, но страха Картер не увидел.
​ Он легко коснулся ее талии. Бейли не отстранилась, и он передвинул руку чуть выше и слегка надавил.
​ Она нерешительно шагнула к нему.
​ Картер наклонялся, пока его рот не оказался почти у ее губ. И замер.
​ Бейли могла бы легко отвернуться, его рука едва касалась ее спины. Но она этого не сделала. Она ждала.
​ Картер придвинулся вплотную и прижался ртом к ее губам в легком, как летняя паутинка, поцелуе. Ему не хотелось пугать Бейли. Он отстранился бы немедленно, если бы ощутил сопротивление. Он просто хотел почувствовать, каким будет ее поцелуй. Хотел попробовать этот вкус.
​К его удивлению, она подалась ближе.


Джоди Томас "Безмолвная песня"

...

diamond:


"...у Марка Бресслера, очевидно, не имелось проблем, когда дело доходило до того, чтобы заполучить женщину. Он был очень привлекательным и обладал грубой сексуальной аурой, которая окружала его как токсичное облако. Если только он не был каким-то фетишистом, Челси просто не могла представить, чтобы Марк связывался с проститутками.
Она подошла к тяжелым шторам и задернула их. Хорошо, что ее теперь не так-то легко оскорбить. Если бы он отпустил тот комментарий о ее большой груди несколько лет назад, Челси ударилась бы в слезы и убежала из его дома, что, как она подозревала, и было причиной, по которой Марк сказал ей гадость. Снова.
Челси повернулась, и он потер травмированной рукой живот и грудь: шуршание лангеты было едва слышно из-за звука низких голосов, доносившихся из телевизора. Марк не открыл глаза, и Челси спросила себя, должна ли разбудить его для ланча. Вместо этого она на цыпочках вышла из комнаты. Лучше не дразнить зверя".


Рэйчел Гибсон "Сплошные сложности"

...

Elenawatson:


Ее неприязнь ко мне очевидна, и, конечно, дело тут не в одной только религии. Когда мы встречаемся, Елизавета с удовольствием сообщает мне, что кожа у меня слишком бледная, волосы слишком тонкие и светлые, а фигура — худая и костлявая. При этом она наматывает на палец локон своих роскошных волос, или поглаживает свою румяную щеку, или обхватывает ладонями свою безупречную талию. Ей невыносима мысль о том, что кто-то может быть привлекательнее для мужчин, чем она сама.
Я подозреваю, что в основе ее антипатии ко мне лежит страх. Елизавета прекрасно знает, что я следующая после нее в очереди на престол, а потому, какие бы советы я от нее ни слышала — а Елизавета неизменно дает понять, что, по ее мнению, мне они все равно не пойдут на пользу, — я остаюсь ее соперницей.

Элисон Уэйр "Опасное наследство"

...

diamond:


Рут еще несколько минут сидела, уставившись на закрытую дверь. Как получилось, что Лея знала о таком невероятно важном проекте, а она оставалась в неведении? Если только Ник не собирался ее исключить.
Рут понимала, что у них с Ником есть личные проблемы, но в профессиональном плане… В профессиональном плане она не так давно сказала Нику, что после «Алой розы» больше никогда не будет с ним танцевать. Рут вспомнила свои собственные слова. Она не шутила – по крайней мере, в тот момент. А вдруг теперь её вообще ни с кем не поставят в пару? Неужели Ник настолько мстительный?
Рут знала, что она хорошая балерина. Стал бы Ник исключать ее из проекта по личным причинам? Ведь она ему угрожала. Рут закрыла глаза, пытаясь подавить появившуюся тошноту.
Он почти не разговаривал с ней с того вечера. Может, это наказание за ее заявление о том, что она не хочет быть его партнершей или не нуждается в нем? Неужели он позволит танцевать партию Карлотты кому-то другому? Даже сама мысль была просто невыносима.


Нора Робертс "Танец мечты"

...

Elenawatson:


Сорванная шальной волной, за борт упала целая серия глубинных бомб. По чьему-то недосмотру взрыватели были установлены на малую глубину. Очевидно, бомбы были подготовлены к сбрасыванию при появлении в Скапа-Флоу мини-подлодки и взорвались под самым днищем корабля. Однако, судя по всему, повреждения были незначительными.
Тем, кто находился в носовом кубрике, приходилось хуже остальных.
Ломаной мебели и утвари тут было еще больше, а укачались чуть ли не все.
Здесь не было вызывающих насмешку зеленых лиц, какие увидишь у страдающих морской болезнью пассажиров плавающего по Ла-Маншу парохода. Здесь люди корчились в конвульсиях, исходили кровавой рвотой; шутка ли сказать, нос корабля то поднимался на девять, двенадцать, а то и пятнадцать метров, то стремительно опускался вниз с этой высоты. И так продолжалось до бесконечности.

Алистер Маклин "Крейсер Его Величества "Улисс"

...

diamond:


Отделение археологии. Государственный университет Огайо, Колумбус, Огайо
Кили сложила руки, понимая, что мужчины в ее тесном кабинете могут читать язык ее тела, как предупредительный красный флаг, но ей было наплевать.
– Мне всё равно, насколько это престижно, или какая это честь, или что за правительство просит об этом. Мне нужен отпуск.
Властный мужчина в темном костюме открыл рот, чтобы сказать что-то, но она подняла руку, останавливая его.
– Слушайте, мистер Лайам…
- Просто Лайам, - сказал он с ноткой нетерпения в голосе.
Она оглядела его точеные скулы и волны шелковистых темных волос, немного длинных для того, кто является обычным служащим правительства. Ширина его плеч и груди в сочетании с высоким ростом также не подходили мальчику на побегушках. Не с такой мускулатурой. И с каких это пор гражданские служащие начали походить на древних воинов?


Алисия Дэй "Освобождение Атлантиды"

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню