Калиола:
21.03.11 16:04
хризантема, мне кажется их надо рассматривать отдельно друг от друга и во втором предложении Past Simple.
...
хризантема:
21.03.11 16:17
Кали, если эти предложения рассматривать отдельно, то мне кажется это Континиус, и я не могу понять почему здесь Simple. Действие незаконченное, точный момент указан, разве не так нам Катя объясняла? Наверное уже совсем заучилась.
...
Калиола:
21.03.11 16:29
А мне кажется законченное и оно произошло в 7 часов вчера. Во вся ком случае я так поняла.
...
хризантема:
21.03.11 16:36
Наверное так, я решила, что если законченное действие, то предложение выглядело бы так: He had gone to the gym by seven o'clock yesterday. Вчера к пяти часам он сходил в гимнастический зал. А если действие законченное и точный момент не указан, то Simple. He went to the gym yesterday. (а здесь 7.30 yesterday-точный момент, вот что меня смущает). Спасибо тебе за ответ, наверное я уже запуталась.
...
Amica:
21.03.11 22:37
хризантема писал(а):Извините, что по сто раз одно и тоже
хризантема, почему же ты извиняешься? Это хорошо, что ты хочешь навести порядок в своей голове!
(Как
Катя вам говорила, "в аквариуме, в котором весь ил поднялся".
)
хризантема писал(а):Девочки, помогите пожалуйста разобраться.
Давай разбираться.
хризантема писал(а):I (go) to the gym at seven yesterday. Меня интересует второе предложение.
Здесь в двух предложениях используется Simple. потому как эти предложения взаимосвязаны?
А разве они взаимосвязаны? Это абсолютно разные предложения.
хризантема писал(а):I (go) to the gym at seven o'clock every day.
Здесь мы видим, что действие происходит
регулярно, через какие-то промежутки времени (в данном случае, это один день, даже точнее сутки).
Также видим (ну, это если вы читали моё
объяснение про слова-"подсказки" ) в предложении слова "every day" - "каждый день", - которые указывают на какое время??
(В этом месте должен быть ваш ответ. )
Пойдём дальше.
хризантема писал(а):I (go) to the gym at seven yesterday.
хризантема, попробуйте пока позабыть о всяких там моментах, завершённостях/незавершённостях и т. д.
Посмотрите внимательно на предложение. Попытайтесь перевести его на русский язык.
Что мы получим по-русски?
(В этом месте должен быть ваш ответ. )
Как вы думаете, о чём это предложение: о факте, процессе или завершёном действии в прошлом??
(Опять ваш ответ. )
Итак, жду вашего окончательного ответа. Где какие формы глаголов?
хризантема писал(а):если эти предложения рассматривать отдельно, то мне кажется это Континиус, и я не могу понять почему здесь Simple. Действие незаконченное, точный момент указан
Калиола писал(а):А мне кажется законченное и оно произошло в 7 часов вчера.
Ну, так кто же прав?
хризантема писал(а):А если действие законченное и точный момент не указан, то Simple. He went to the gym yesterday.
хризантема писал(а):(а здесь 7.30 yesterday-точный момент, вот что меня смущает).
хризантема, а если бы в этом предложении стояла такая фраза вместо
7.30 или
yesterday:
last Monday late at night (
в прошлый понедельник поздно ночью)??
Она бы тебя совсем смутила?
Какое бы время ты взяла?
...
хризантема:
22.03.11 09:37
Амика, спасибо, что помогаешь, что-то я запуталась.
I go to the gym at seven o'clock every day.
Амика, с первым предложением у меня вопросов не возникло. Действие совершается регулярно (every day) каждый день, следовательно Present Simple.
I went to the gum at seven o'clock yesterday
Amica писал(а):Посмотрите внимательно на предложение. Попытайтесь перевести его на русский язык.
Вчера в семь часов вечера я ходил в гимнастический зал.
Amica писал(а):Как вы думаете, о чём это предложение: о факте, процессе или завершёном действии в прошлом??
Факт и действие завершено.
I went to the gym at seven o'clock yesterday
Еще раз прослушала лекцию, там говорится "идти" выражает незаконченную форму, но законченный смысл - т.е. Simple
Амика писал(а): хризантема, а если бы в этом предложении стояла такая фраза вместо 7.30 или yesterday: last Monday late at night (в прошлый понедельник поздно ночью)??
Да нет, с этим все в порядке, я знаю, что это Simple.
Амика, пока писала, уже начала понимать, спасибо тебе большое, что-то вчера на меня ступор какой -то нашел.
[/b]
...
Amica:
22.03.11 13:21
хризантема писал(а):Факт и действие завершено.
I went to the gym at seven o'clock yesterday
Еще раз прослушала лекцию, там говорится "идти" выражает незаконченную форму, но законченный смысл - т.е. Simple
хризантема, а если проще...
хризантема писал(а):Вчера в семь часов вечера я ходил в гимнастический зал.
Что нам важно в этом предложении - мы его воспринимаем как обычный факт или как какой-то результат в настоящем?
Ну, подумаешь, ходила я вчера в гимнастический зал, в этом нет ничего удивительного, правда?
Вот если бы я сказала: "Я уже дважды ездила в Китай" - ого!
Вот это было бы своего рода
достижение, правда?
Причём достижение, результат которого (
то, что я уже дважды там была, в этом-самом Китае) важен в настоящем.
Или другой пример:
А: - Ты где вчера была?? Я не мог тебе дозвониться.
Б: -
Я навещала бабушку в больнице.
Девушка ведь не оправдывается, не так ли? Ей не нужно говорить ни о процессе, ни о законченности действия. Она просто констатирует факт.
А факты, как говорится, вещь упрямая.
хризантема писал(а):Да нет, с этим все в порядке, я знаю, что это Simple.
Очень хорошо.
А почему это Simple?
Вон сколько тут указателей времени... И как в них не запутаться?
...
хризантема:
22.03.11 13:44
Amica писал(а):А почему это Simple?
Вон сколько тут указателей времени... И как в них не запутаться?
Я поняла, что дело не только в указании времени. Нужно еще определить, сам процесс действия.
Например можно сказать: I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера (процесс действия) или
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия), ну вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось.
Амика, спасибо, я все поняла, сама себе удивляюсь, как это я себя так запутала
Я еще хотела спросить, можно мне позже здесь несколько вопросов по переводу выложить? (из дополнительного материала - перевод сказки)
...
Amica:
22.03.11 23:23
хризантема писал(а):I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера
хризантема писал(а):I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия)
хризантема, если судить по русским предложениям, то в первом переводе на английский у вас стоИт не та форма вспомогательного глагола, а во втором, видимо, его не хватает...
Попробуйте исправиться?
хризантема писал(а):вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось.
Это да, это вы правильно поняли.
хризантема писал(а):Я еще хотела спросить, можно мне позже здесь несколько вопросов по переводу выложить? (из дополнительного материала - перевод сказки)
Специально для этого - для ваших "тренировок" в переводе и вопросов по переводу
- у нас будет создана новая тема.
(Если нам с вами повезёт, то завтра. ) ...
хризантема:
23.03.11 00:07
Amica писал(а):хризантема писал(а):I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера
хризантема писал(а):I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия)
хризантема, если судить по русским предложениям, то в первом переводе на английский у вас стоИт не та форма вспомогательного глагола, а во втором, видимо, его не хватает...
Amica писал(а):Попробуйте исправиться?
Первое предложение I was reading a book at 8 o'clock in the evening (это я уже из-за невнимательности), а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple?
...
Aleco:
23.03.11 00:21
хризантема писал(а):а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple?
Хризантема, я думаю Амика имела в виду, если есть конкретное упоминание на время (8 часов), и оно завершенное, то это будет Перфект (и тогда не хватает had), а не Симпл. В простом времени было бы простое (извините за каламбур) упоминание прошедшего времени (вчера вечером).
...
Калиола:
23.03.11 00:46
Дорогие учителя, подскажите, а таблицу, когда нужно будет отправить на проверку?
Я ДЗ сделала и отправила, а с таблицей немного закопалась.
...
хризантема:
23.03.11 09:30
Цитата:Хризантема, я думаю Амика имела в виду, если есть конкретное упоминание на время (8 часов), и оно завершенное, то это будет Перфект (и тогда не хватает had), а не Симпл. В простом времени было бы простое (извините за каламбур) упоминание прошедшего времени (вчера вечером).
Aleco, я раньше тоже так думала, выше об этом уже писала.
хризантема писал(а):Наверное так, я решила, что если законченное действие, то предложение выглядело бы так: He had gone to the gym by seven o'clock yesterday. Вчера к пяти часам он сходил в гимнастический зал, с точным указанием времени.
Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение
[b]на русский язык [/b](я хотела Simple)
...
Lin Lynx:
23.03.11 12:40
хризантема, я, можно сказать, просто мимо проходила
, так что "влезу" с вот этого момента:
хризантема писал(а):I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия), ну вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось.
хризантема писал(а):Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение на русский язык (я хотела Simple)
Да, совершенно верно, для простого Past Simple перевод на русский язык немного неверный
Вообще говоря, все эти свершившиеся и несвершившиеся факты во многом определяются и контекстом, и самим отношением говорящего (т.е. как я уже не раз говорила:
контекст - это наше все!!!)
Если мы просто говорим о каком либо факте в прошлом, пусть даже и уточняя время действия, например:
Вчера в восемь я читала книгу, в девять - принимала ванну, а в десять - легла спать.
В этом случае все факты уже совершились (вчера, все-таки), указано время, но это не Past Perfect и не Past Cont., т.к. в данном случае происходит простое перечисление действий в прошлом - Past Simple.
Но, если, допустим, мы хотим сказать:
Вчера, около восьми, когда я читала книгу, мой кот свалил вазу со стола.
Или:
Вчера к восьми я дочитала книгу и пошла гулять.
Как думаешь, какие времена употребляются?? ...
Amica:
23.03.11 13:18
хризантема писал(а):Первое предложение I was reading a book at 8 o'clock in the evening (это я уже из-за невнимательности)
хризантема, здесь теперь всё правильно.
хризантема писал(а):а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple?
Одно из двух: или русский не соответствует английскому (если хотелось по-русски именно так сказать), или английский - русскому (если, опять же, хотелось сказать именно так, но по-английски).
Aleco, ты совершенно правильно всё заметила.
Калиола писал(а):Дорогие учителя, подскажите, а таблицу, когда нужно будет отправить на проверку? Я ДЗ сделала и отправила, а с таблицей немного закопалась.
Кали, я думаю, что для составления данной таблицы нужно больше времени, чем просто для перевода предложений - ведь вам же потом с нею постоянно работать.
Наверное, не будет ничего страшного, если ты подумаешь чуть больше, но зато сделаешь всё, как надо.
хризантема писал(а):Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение на русский язык (я хотела Simple)
хризантема, ты имеешь в виду вот это предложение?
хризантема писал(а):I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера
А как будет правильно?
И какое время ты бы взяла, чтобы предложение звучало логично?
...