Регистрация   Вход

marga: > 24.12.12 10:04


Karmenn писал(а):
Есть, "Месть по-французски", "Холодный как лед".

Переведено?

...

Santers: > 25.12.12 12:53


marga писал(а):
Интересно, есть у нее роман про сильную женщину, или они все овцы бессловесные?

marga, в "Надменном любовнике" Джессамин - очень предприимчивая дамочка. Советую.

...

marga: > 28.12.12 10:17


Santers писал(а):
marga, в "Надменном любовнике" Джессамин - очень предприимчивая дамочка. Советую.

Да, спасибо, прочитала несколько исторических романов Э.Стюарт, в т.ч. "Надменного любовника". Еще раз подтвердилось мнение, что это отличный автор, очень захватывающе пишет. Впечатление лучше, чем от современных, хотя обычно мне СЛР нравятся больше. В ИЛР брутальность ГГ-я вроде бы более органична, чем в СЛР. Все-таки влияние эпохи, хотя тяжелое детство как объяснение распутства и воровства ГГ-я, признаться, уже достало, и вообще штампов много, но я еще не читала ЛР без штампов :(. Джессамин хорошо описана, без особой дури, девушка борется за выживание.

...

Santers: > 28.12.12 14:22


marga писал(а):
хотя тяжелое детство как объяснение распутства и воровства ГГ-я


Да я бы не сказала, что все его поступки объясняются тяжелым детством и трагедией, произошедшей с братом (хотя это и упоминается), мне кажется, на все эти поступки его толкнула больше скука и жажда острых ощущений. Ну и еще возможность поправить материальное положение))

...

marga: > 28.12.12 16:56


Santers писал(а):
Да я бы не сказала, что все его поступки объясняются тяжелым детством и трагедией, произошедшей с братом (хотя это и упоминается), мне кажется, на все эти поступки его толкнула больше скука и жажда острых ощущений. Ну и еще возможность поправить материальное положение))

Да, я действительно перепутала с "Полночной розой". Когда подряд читаешь, и сюжеты чем-то схожи (тут и там мачо-аристократ, тут и там ГГ-ня борется за существование), легко запутаться Sad Прошу меня извинить

...

Mayes: > 29.12.12 16:32


У Энн Стюарт есть потрясающая ИЛР серия Семья Рохан (The House of Rohan), на сайте упоминается среди неперведенных книг как Дом Рохана. В серии четыре книги: Безжалостный (Ruthless), Безрассудный (Reckless), Задыхающаяся (в хорошем смысле этого слова; Breathless) и Бесстыдный (Shameless). Помимо четырех книг есть еще и приквел рассказывающий предысторию семьи Рохан - Безнравственная семья Рохан (The Wicked House of Rohan), к нему на сайте есть обложка и аннотация.

...

царица ночи: > 30.12.12 13:14


Mayes писал(а):
У Энн Стюарт есть потрясающая ИЛР серия Семья Рохан (The House of Rohan), на сайте упоминается среди неперведенных книг как Дом Рохана. В серии четыре книги: Безжалостный (Ruthless), Безрассудный (Reckless), Задыхающаяся (в хорошем смысле этого слова; Breathless) и Бесстыдный (Shameless). Помимо четырех книг есть еще и приквел рассказывающий предысторию семьи Рохан - Безнравственная семья Рохан (The Wicked House of Rohan), к нему на сайте есть обложка и аннотация.
-ОМАЙГАД!!!!!!!!!!!!!!!!Кто бы перевел теперь,да? Я вот прям по названиям чувствую это что-то с чем-то!Может переведут.Когда-нибудь.Буду мечтать.
Это снова я,подскажите пожалуйста- увидела в "Лабиринте" книгу "Любовь темного лорда" перевод Лебедевой Н.Б.- кто нибудь читал у этого переводчика что- либо? Стоит ли покупать? Я понимаю,что наши девочки перевели великолепно,но очень хочется бумажную книгу в руках подержать...

...

primmina: > 04.01.13 06:56


царица ночи писал(а):
Это снова я,подскажите пожалуйста- увидела в "Лабиринте" книгу "Любовь темного лорда" перевод Лебедевой Н.Б.- кто нибудь читал у этого переводчика что- либо?

Так понимаю, Лебедева Н. Б. также переводила "Ровно в полдень" и "Игры ангелов" Норы Робертс, "Ливень" Сандры Браун.
На OZON можно посмотреть, что переведено тем или иным мастером.

...

Инет: > 04.01.13 08:48


primmina писал(а):
царица ночи писал(а):
Это снова я,подскажите пожалуйста- увидела в "Лабиринте" книгу "Любовь темного лорда" перевод Лебедевой Н.Б.- кто нибудь читал у этого переводчика что- либо?

Так понимаю, Лебедева Н. Б. также переводила "Ровно в полдень" и "Игры ангелов" Норы Робертс, "Ливень" Сандры Браун.

судя по этим книгам - хорошо читается

Я купила Любовь тёмного лорда, но пока не читала. Люблю автора, читаю переводы наших девушек и восхищаюсь и книгами, и переводом. Книги тоже покупаю, не могу устоять...

...

reborn: > 04.01.13 09:29


Инет писал(а):

Я купила Любовь тёмного лорда, но пока не читала. Люблю автора, читаю переводы наших девушек и восхищаюсь и книгами, и переводом. Книги тоже покупаю, не могу устоять...

Я тоже купила этот роман. Намного интереснее читается сейчас. Потому как на форуме был очень долгий перевод, я немного разочаровалась. Но сейчас как-бы реабилитация романа происходит. Laughing

...

эстет: > 04.01.13 13:31


reborn писал(а):
Намного интереснее читается сейчас.

Ой, не знаю, автора обожаю, только этот роман у меня что-то не идет
Такое на моей практике впервые, когда я откладываю в сторону непрочитанную Стюарт
Может не под настроение попало, надо будет попозже взяться

...

fetik: > 05.01.13 00:07


Прочитала новый роман моей любимой Энн Стюарт "Любовь темного лорда." Роман замечательный! Г.героиня супер, да и г.герой не подкачал. Хотя он распутник и негодяй, но за Эмму готов отдать жизнь, правда нервы он ей потрепал здорово. Хорошо, что Эмма оказалась сильной и смогла все вынести. Спасибо девочкам-переводчицам за новогодний подарок, за новый перевод!

...

primmina: > 05.01.13 03:27


Леди, а кто-нибудь прочел роман "Надменный любовник", выпущенный издательством ЭКСМО?
Меня интересует качество перевода, выполненного М. Соловей.

...

эстет: > 05.01.13 13:22


fetik писал(а):
"Любовь темного лорда." Роман замечательный!

как приятно это слышать
а то у меня сложилось немного отрицательное впечатление по этому роману. Обязательно возьмусь заново.
Света, спасибо за отзыв
primmina писал(а):
а кто-нибудь прочел роман "Надменный любовник", выпущенный издательством ЭКСМО?
Меня интересует качество перевода, выполненного М. Соловей.

к сожалению, издательский вариант не читала. Но у меня, за время моего участия в форуме создалось стойкое мнение, что лучше наших леди-переводчиц никто не переводит.

...

Karmenn: > 05.01.13 19:58


эстет писал(а):
к сожалению, издательский вариант не читала. Но у меня, за время моего участия в форуме создалось стойкое мнение, что лучше наших леди-переводчиц никто не переводит.

"Надменный любовник" выпускало издательство АСТ в серии Шарм в году 97-м. На форуме эту книгу не переводили.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение