Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


AFIR:


Giulia, по наитию...

... сокращения и жаргонизмы/сленгизмы/просторечия... после двоеточия - гони/выкладывай/ну-кася, попал, намылился/настрополился/навострился, горю желанием/сплю и вижу и тэдэ.

...

annabella:


Evelina писал(а):
Королева писал(а):
Девочки, просветите меня, неразумную, что за цвет такой gunmetal blue? Переводчик написал, что это бронзово-синий, словари выдают такой же результат. А бронзово-синий - это как?

Лиля, я бы так и перевела, "цвет ружейной стали", а читатель пусть представляет, как нравится. Laughing Вот такой я лентяй.


gunmetal blue---это обычный серо голубой цвет Smile

Trinity- писал(а):
I didn’t correct him, grateful that he’d invented himself a reason for my involuntary refusal of an otherwise mostly perfect union.
[/quote]
..
We need more context....Smile.


Trinity- писал(а):
She sounded like an old lady because her vocabulary and inflection were learned from her neighbor, a lavender-haired pensioner with an attitude.
[/quote]

an attitude---obichno наглость, , плохой характер,,плохое воспитание и т.d,,думаю можно просто пенсионерка с характером
Trinity- писал(а):
Above all, I loved listening to the language, to all the contractions and contradictions that my English teacher never taught us: gimme, gotta, gonna, wanna.

по всей видимости, "сокращения и отрицания", а вот насчет того, что идет после двоеточия, не подскажу, так с ходу фантазии не хватает. Shocked[/quote]

(contradictions-------such words are also known as auto-antonyms, AntagonYms, contronyms) Smile
неформальные сокращен.формы---gotta, gonna, wanna
gotta» — «have got to» (мне следует что-to сделать
gonna» — сокращ.форма от -going to» (собираюсь что -to сделать
wanna» — сокr.форма от want to (хочу что-to сделать

...

Нюрочек:


Коллеги, нид хелп, как говорится.

Герой и героиня заходят в грузовой самолёт. Сидений нет, около бортов с потолка свисают ремни и на самих бортах есть некие bracings. Как я понимаю, героиня обматывает этими ремнями кисти (связывает их вместе) и цепляет на крюк. Потом герой её отрубает с помощью снотворного, и она падает на пол. Он её поднимает и располагает между ног. Между outstreched ног. Сидя? Стоя? Потом героиня приходит в себя, он её отпускает, она опять падает на пол, лицом ему в колени.

Ниже английские куски про всю эту ерунду. Я всё правильно понимаю? Герой таки стоит и её держит, или сидит на полу? Если сидит, и она сидит у него между ног, что у неё, простите, происходит с руками? Подняты над головой? В общем, не понимаю НИЧЕГО. Заранее спасибо! Flowers

After a moment she climbed into the back of the plane, moving as far away as she could from him, up against the bracing on the side. There were straps hanging from the bars, and he caught one, wrapping it around her wrists and then fastening it to the side of the plane.

He sat opposite her, winding the straps around his own wrists and hooking them.

He reached up and pricked her neck with it, and she had only a moment to try to jerk away before the tranquilizer hit her full force, and she collapsed on the floor. He caught another of the hanging straps, which he wrapped around his waist, tethering his body to the side of the plane... And then he pulled Summer's limp form against him, settling her between his outstretched legs, and held her. He had no choice in the matter, if he left her hanging by the straps she'd end up being banged against the side of the aircraft.

Her eyes flew open, her body suddenly rigid, and for a moment his arms tightened around her before he let her go. She couldn't go far—her wrists were still wrapped with the strapping—and she fell across his outstretched legs, her face in his lap. She scrambled away, desperate...

...

Trinity-:


Нюрочек писал(а):
Ниже английские куски про всю эту ерунду.
Хорошо бы весь отрывок прочесть. Кое-какие соображения:
Нюрочек писал(а):
After a moment she climbed into the back of the plane, moving as far away as she could from him, up against the bracing on the side. There were straps hanging from the bars, and he caught one, wrapping it around her wrists and then fastening it to the side of the plane.
Секунду спустя, она попыталась убраться от него как можно дальше и, цепляясь за тянущиеся вдоль борта поручни, пробралась в заднюю часть самолёта. С поперечин свисали ремни. Схватив один, он обмотал её запястья и пристегнул к стене???.
Полагаю, под straps подразумеваются стяжные ремни, используемые для крепления грузов. bars - поперечины, к которым крепятся эти самые ремни в самолёте. Bracing - поручень, за который можно держаться при передвижении. Герой всё-таки сидит с вытянутыми и разведёнными в стороны ногами. Он прижимает обмякшую фигурку к себе, и героиня, скорей всего, уткнулась лбом ему в грудь. Когда же герой её отпускает, она повисает на ремнях и утыкается лицом ему в колени.
Как-то так. Надеюсь, хоть чуточку, но поможет.

...

Нюрочек:


О, bars я вообще упустила. Спасибо! Flowers под спойлером весь кусок, буду рада любым мыслям.

...

Trinity-:


Вроде бы поручень, поперечины и ремни остаются в силе. Как я понимаю, поперечины могут крепиться на разных уровнях, поэтому, где болтаются руки героини, науке неизвестно.
Нюрочек писал(а):
He sat opposite her, winding the straps around his own wrists and hooking them.
Герой сел у противоположного борта, обмотал запястья ремнями и пристегнулся (видимо всё к той же поперечине). А hooking здесь потому, что на концах стяжных ремней обычно закреплены крюки.
Склоняюсь к тому, что герой после того как раз сел, так и не вставал, ибо скользить от борта к борту внутри взлетающего самолёта опасно для здоровья. Стоять весь полёт тоже тяжеловато.
Героиня проспала весь полёт, откинув голову герою на плечо. Проснувшись, видимо развернула корпус и попыталась отпрянуть, но ремни не позволили. Когда дёрнулась, ремни растянулись, а затем потащили её за собой. Потеряв равновесие, героиня уткнулась герою в колени. Как-то так получается.

...

Marigold:


Так, я полный тормоз Написала пост, но не отправила. Уже всё сказали, но всё же...

Аня, чисто как я это прочитала. Во-первых, они всё время сидят на полу или на дне (не факт, что там пол ровный... хотя как иначе груз располагать? Как минимум решётка горизонтально должна быть... Чорт, никогда не бывала внутри грузового самолёта или грузовых отсеков )))
Во-вторых, надо было сразу сказать, что он сначала сел напротив, а потом переместился на её сторону, т.е. начиная с третьего кусочка они сидят рядом.
И ещё, если это грузовые straps, то это просто верёвки или ремни, на конце которых крючки - цеплять за перекладины и т.п. Т.е они себя просто закрепляют более-менее как груз - обматываются этой верёвкой, потом крюк зацепляют за поручень или ещё какую трубу внутри.
По кусочкам:
Нюрочек писал(а):
After a moment she climbed into the back of the plane, moving as far away as she could from him, up against the bracing on the side. There were straps hanging from the bars, and he caught one, wrapping it around her wrists and then fastening it to the side of the plane.

Через секунду она взобралась (через заднюю дверь/в грузовой отсек ) в самолёт и тут же отошла как можно дальше, к поручню вдоль стенки. Схватив один из свисавших с перекладин ремней, он обмотал им её запястья и зацепил конец за поручень.

Нюрочек писал(а):
He sat opposite her, winding the straps around his own wrists and hooking them.

Сев напротив, он точно так же обмотал и свои запястья ремнями стяжек и зацепил концы.

Нюрочек писал(а):
He reached up and pricked her neck with it, and she had only a moment to try to jerk away before the tranquilizer hit her full force, and she collapsed on the floor. He caught another of the hanging straps, which he wrapped around his waist, tethering his body to the side of the plane... And then he pulled Summer's limp form against him, settling her between his outstretched legs, and held her. He had no choice in the matter, if he left her hanging by the straps she'd end up being banged against the side of the aircraft.

Он (поднял руку и) уколол Саммер в шею. У неё была лишь секунда попытаться отдёрнуться, прежде чем снотворное вырубило её, и она обмякла/упала на пол. Схватив одну из свисавших свободных верёвок, он обмотал себя вокруг талии, привязывая себя ( к борту самолёта). А потом притянул к себе обмякшую/бесчувственную Саммер, усадил её между своих вытянутых ног, и обнял. Выбора не было: оставь он её болтаться на ремне, она бы билась об борт/о боковую стенку.

Нюрочек писал(а):
Her eyes flew open, her body suddenly rigid, and for a moment his arms tightened around her before he let her go. She couldn't go far—her wrists were still wrapped with the strapping—and she fell across his outstretched legs, her face in his lap. She scrambled away, desperate...

Глаза её раскрылись, тело внезапно напряглось/одеревенело, и на секунду он обнял её крепче, прежде чем выпустить из рук. Далеко она отодвинуться не могла - её запястья по-прежднему удерживал ремень - и она упала на его вытянутые ноги, лицом на колени (бедро). Она отчаянно отползла/поползла в сторону/Она торопливо заелозила прочь,

...

Нюрочек:


Спасибо! Flowers

...

Immigrantka:


Девочки, подскажите, есть ли в русском устойчивое сочетание для перевода "to sit in the same chair"? Допустимо в лоб сказать "сидеть на том же стуле" или все же лучше "оказываться в таком положении"/"бывать на месте"?

...

Marigold:


Мне кажется, в русском "сидеть на том же стуле" переносного смысла не имеет, разве что "занимать ту же должность", явно не то, что здесь требуется. Т.е. "на том же месте" лучше.

...

Immigrantka:


Marigold, спасибо!
А если заменить "тот же" на "такой же", поменяется ли оттенок или теперь будет читаться как будто стулья у них обоих были одинаковыми? То есть, меняется ли смысл, который был в английском?

...

Marigold:


Читается, будто стулья были одинаковыми. Оля, ну его, к лешему, этот стул, зачем он тебе так нужен? "Так же сидела", "находилась в том же положении" - и будет тот смысл, что тебе нужен.

...

Immigrantka:


Я-то сразу заменила на "то же положение". Редактору моему (безвременно покинувшей этот форум) кажется, что нужно оставить стул. Никак не договоримся. Smile

...

Нюрочек:


Освежитель воздуха? в порядке бреда.

...

LuSt:


Тина, обычный освежитель воздуха.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню