Дейзи Моррисон:
Доминик Мортон писал(а):- Ну что вы, я готов поспорить с вами, милая Дейзи, что даже ваши глупости, как вы их называете, несут в себе много красоты и ума.
- Очаровательно, Доминик, - Дейзи не сдержала смеха, - Где вы так научились говорить комплименты?
Доминик Мортон писал(а): - Тут я с вами не соглашусь. Важен не цветок, даже если он и штампован, - я выделил последнее слово, - а само внимание от человека, который её подарил. Можно подарить самый обычный цветок, ничего не выражающий, но он будет идти от всего сердца и нести в себе даже больше любви, как мне кажется, чем какая-нибудь необычность или экзотика. А вы что думаете, Дейзи?, - спросил я у девушки
- Я думаю, что всё зависит от того, кто дарит, - не раздумывая ответила Дейзи, - Даже самый красивый и оригинальный букет от неприятного человека будет не к душе, и самый простенький цветочек, сорванный на лужайке или клумбе от милого сердцу человека окажется дороже всех роскошных букетов.
Доминик Мортон писал(а):- Хорошо, но заплатите только за одну, у нас сейчас акция, - улыбнулся я.
- Как мы удачно зашли, сплошное волшебство, не иначе, - рассмеялась девушка.
Она рассчиталась за цветы и отошла в сторонку, ожидая, пока Вивьен с Домиником обсудят какой-то таинственный вопрос.
...
Дениз Бессо:
Я села на кровати и глухо застонала. Головокружение и пульсирующая боль многократно усилилась. Вторя ей в висках запульсировала произнесенная хриплым мужским голосом фраза.
Йен Бэнсон писал(а):― Вы ошиблись комнатой, мисс Бессо. Вторая дверь справа.
- Господи, это мне приснилась или как? - сражаясь с разлившейся по телу слабостью совсем иного рода, протянула я, с жалостливым видом разглядывая украшенный лепниной потолок.
Но Господь был жесток, в ответ он послал мне новый поток ужасных и вместе с тем невероятно захватывающих образов.
***
Йен Бэнсон писал(а):Платье соскользнуло с плеча, увлекаемое его рукой. Всё, дальше нельзя. Тело уже охвачено огнём. И ждать больше не имеет смысла. Йен наклонился, прижимаясь бёдрами к животу Дениз. Язык скользнул по её губам, собирая вкус виски, пьянея. В голове зашумело. Он прикусил её губку и с силой всосал. Её горячее дыхание и смешанный вкус… Язык скользнул в горячий рот, встречая на полпути её язычок. Пальцы впивались в ткань платья, хотелось разорвать его на лоскуты. Скорее. Он обхватил её язык губами, захватывая в плен своего рта.
Я не понимала что со мною происходит. Он навалился на меня безумным вихрем, бескомпромиссным и ненасытным. Сначала исчезло одеяло и поползло куда-то вниз платье. Потом чьи ты сильные, бесстыдные руки прошлись по моему телу пробуждая в нем мучительное чувство пустоты. Затем что-то массивное темным пятном нависло надо мной и я почувствовала обжигающие давление внизу своего живота. Сквозь туман алкогольного дурмана и вязкую паутину дремоты, стал проступать страх, но его смыло влажное касание ласкающего мои губы, рта. Это был мой первый поцелуй. Я ждала его с тех пор как мне исполнилось 9 и я однажды подсмотрела как отец целовал мать на пороге гостевой комнаты. Должно быть поэтому, в тот момент когда упругие, мужские губы, одновременно и жадно и нежно, атаковали мой рот, я вся буквально вспыхнула, выпуская наружу свое давнее желание и знаменитый темперамент обоих своих родителей. Конечно, где-то на задворках махнувшего белым флагом сознания, мелькнула мысль, что я веду себя опрометчиво, но происходящее казалось столь невероятным, что я уверила себя, будто это сон.
Цитата:Он уже был пьяным, не контролировал себя. Резко сев, Йен рванул Дениз на себя, прижимая к своему горячему телу. Губы скользили по её щеке, оставляя влажную горячую дорожку поцелуя. Снова уголок губ. Он не удержался, хотелось снова ощутить жар и влагу её рта. Язык ворвался в её рот, то двигаясь вперёд, то отстраняясь назад. В одном ритме. Пальцы запутались в её волосах, прижимая, не давая отстраниться. Прохладная кожа её шеи словно отрезвляла. А он словно горел.
Без малейшего протеста принимая, все что мужчина проделывал со мной, я не пыталась ответить на поцелуй, а просто наслаждалась, позволяя ему изучать себя так, как он того сам желал. Дрожь его нетерпения заставляла дрожать и меня, подталкивая к опасному краю первобытных влечений.
Цитата:Холодный жемчуг ожерелья охватывал её шею и почему-то жутко бесил Йена. На ней не должно быть ничего. Ни этого платья, ни этого ожерелья.
В какой-то момент он снова чуть прикусил её губу, тут же пробегая по ней языком, а ожерелье оказалось порванным.
Холодные, гладкие жемчужины, рассыпались во круг нас перламутровым дождем. Я не видела этого, но мое воображение нарисовало завораживающе-чувственную картину. Некоторые безупречно круглые бусины, заскользили по охваченной лихорадкой коже, лаская потяжелевшую грудь, побуждая исторгать протяжный стон. И вот когда наша внезапная игра в темноте, грозила превратиться в агонию, мужчина обхватил губами мочку моего уха и почти зло сообщил:
Йен Бэнсон писал(а):― Вы ошиблись комнатой, мисс Бессо. Вторая дверь справа.
Йен... пронзило меня узнавание, и я с запозданием поняла, что знала это с самого начала.
Вместо того что бы хорошенько врезать ему или хотя бы оскорбленно заверещать, я почему-то захихикала. Потом совсем не благородно икнула... пристыженно извинилась и путаясь в облепившем ноги платье, шумно скатилась с постели. Пошатываясь я натянула многострадальный наряд, (все это время его рука заботлива поддерживала меня под локоть) а после, поддавшись внезапному порыву, наклонилась и поцеловав опекуна в нос, доверительным тоном прошептала.
- Спорю, что это был самый горячий первый поцелуй, во все истории Первых поцелуев. - И весьма довольная собой, я заковыляла к выходу.
***
Но то конечно же было сном. Не смотря на потрясающую реалистичность моей пьяной фантазии (я схватилась за голову), случившееся, по одной существенной причин, просто не могло быть правдой. Там, в темноте, в чужой постели, я отчетливо ощущала движение его ног. Но Йен калека. Его ноги уже как два года неподвижны. Как бы мне того не хотелось, но я ни как не могла ощущать, прикосновение сильной, покрытой жесткими волосками, мускулистой плоти. Мой первый поцелуй был сном. И честно говоря, я ужасно об этом сожалела.
...
Шахерезада:
Ричард Эвинг писал(а):- Я ничего не имею ввиду плохого... Хотите я попрошу у него разрешения за Вами поухаживать? *спросил Эвинг* Вот только, если он мне откажет и не даст добро на встречи с Вами... Кэтрин... Как поступите Вы? *Дик в напряжении стал ждать ответа*
- А я не знаю, как я поступлю. Я же женщина, так что понятия не имею, чего мне захочется в следующий момент. -
Кэтрин взяла букет и вышла из ресторана. - Разве не так вы, мужчины, думаете о нас? А если серьёзно, то я предпочитаю решать вопросы по мере их возникновения.
А вообще, в копилку сведений обо мне... Я не люблю хлюпиков и лентяев, а так же тех, кто расчитывает, что всё им принесут на блюдечке с голубой каёмочкой. -
посмотрела на часы, - Ого, мне нужно идти. Большое спасибо за обед. Вы проводите меня? Или бизнес?
...
Дон Карбоне:
Антонио Моретти писал(а):Войдя в ресторан, Тони поздоровался с посетителями и персоналом и прошел к стойке, попросив сделать ему кофе, просто крепкий кофе.
Братец Чезаре возник на пороге заведения и прошёл к стойке. Хорошо зная своё дело, Эрнесто поднялся со своего места и подойдя к Моретти, пригласил его присоединиться за столиком к дону Карбоне. ...
Рози Моретти:
Антонио Моретти писал(а): Мы все решим позже, хорошо? Рози, дорогая, будь умницей, - большего сказать в присутствии чужого человека Тони считал неправильным, и попрощавшись кивком головы, вышел из дома, направляясь в "Родные Пенаты"
Когда он ушёл девушка повернулась к
Моргану.
- Надеюсь вы всё поняли? И ещё, хочу вас предупредить, мой дядя конечно мягкий человек, далёкий от бизнеса, но это не значит, что вы сможете обвести его вокруг пальца. - Она с вызовом посмотрела ему в глаза, - половиной имущества распоряжаюсь я, и пока я всё хорошо не обдумаю и не проконсультируюсь со знающими людьми, я не буду ничего покупать или продавать. С чего вы вообще решили, что ваш бизнес столько стоит? И если он действительно настолько выгоден, не вижу смысла от него оказываться.
...
Антонио Моретти:
Дон Карбоне писал(а): Хорошо зная своё дело, Эрнесто поднялся со своего места и подойдя к Моретти, пригласил его присоединиться за столиком к дону Карбоне.[/i]
- Дон Карбоне? А что ему от меня надо, - недовольно ворчал Тони, подходя к столику.
- Добрый день, чем могу? - спросил он, останавливаясь. Садиться за стол не было ни малейшего желания.
...
Дон Карбоне:
Антонио Моретти писал(а):- Добрый день, чем могу? - спросил он, останавливаясь. Садиться за стол не было ни малейшего желания.
- А ты не слишком-то вежлив со своими посетителями,
Моретти. Не стесняйся, присаживайся.
...
Эдди Морган:
Антонио Моретти писал(а):Эдди Морган писал(а):- В шестизначную. вы же бизнесмен, вы должны понимать выгоду от расширения сферы деятельности.
-Не порите ерунды,
Морган, вы деловой человек
- Другими словами, у вас такой суммы нет, - усмехнулся Морган.
Цитата:-Допустим, я в это поверю Я сказал, допустим. Хорошо. Поговорим позже, сейчас мне нужно в "Пенаты", там слишком много дел, Вы знаете, где меня найти.
- Мы не в церкви, сеньор Моретти, - поднимаясь, холодным тоном произнес Морган, - И не на теологическом диспуте, чтобы обсуждать степень вашей веры. Хочу лишь. коль вы так скоро вступаете в сферу деловых отношений вашего брата, дать вам бесплатный совет: не опровергайте то, что вы не в состоянии опровергнуть, и не утверждайте то. чего вы не в состоянии подтвердить! Это может вам очень дорого стоить. Порою, цена - жизнь. Но в одном вы правы несомненно, наши дела нуждаются в серьёзном разговоре.
И Морган, не прощаясь, направился к выходу.
...
Антонио Моретти:
Дон Карбоне писал(а):- А ты не слишком-то вежлив со своими посетителями, Моретти. Не стесняйся, присаживайся.
- А что, разговор предстоит долгий? У меня много дел, и на брудершафт мы с Вами вроде не пили
...
Рокси "Киска":
День. Тишина, прерывающаяся твоим храпением осточертела мне. И ты мне надоел. Глупая была, согласилась на сделку. Знал бы ты, как я жалею об этом. Не скрою, после того, как завязались наши отношения, и твой босс похлопотал над моей карьерой, дела пошли в гору, и с помощью меня вы отлично могли достигать свои цели. Но я устала от этого. Хотелось спокойствия. С тобой мне это не светит.
Не выдержав я встала, и схватив сумочку и пелерину, вышла из номера.
Куда пойду, не имело смысла, главное подальше от этой гостиницы.
Снова брожу по улицам Чикаго. Люди спешат по своим делам, проходя мимо меня. Возможно их ждут дома, семья дома, любящие люди, у меня этого давно нет. Грустно. Воспоминания вещь тяжелая. Помню отца, который баловал меня, мать, красивую и прелестную. В один прекрасный миг все разрушилось. Отца убили. Это была тяжелой утратой. Я, тогда не осознала, что его больше нет, лишь глядя как мама все больше увядает на глазах, поняла, что произошло что-то серьезное. Ребенком, думала, что она заболела и ждала отца, что он приедет и мама снова станет счастливой. Проходили дни, но он не появлялся. В нашем доме появился чужой мужчина. Мама сказала, что он заменит мне папу. Я категорически ответила НЕТ. Тогда в первые узнала, что такое побои. Шли годы. Я терпела все это как могла. В один прекрасный день, матери не было дома, и этот ублюдок начал приставать ко мне. Что мне оставалось делать? Я с таким наслаждением смотрела как нож проникает в податливую плоть. Удивленные глаза маминого хахаля преследует меня до сих пор. Убежала, выбросив нож в реку, и из провинциального города с небольшой суммой денег приехала в Нью-Йорк. В первое время было трудно, потом устроилась танцовщицей, потом дела пошли лучше. Встретив тебя, и узнав, кто стоит за тобой, согласилась на твое Карл покровительство. Если бы знала я тогда чем это обернется.
Народу стало меньше. Видимо так углубилась в воспоминания, что не заметила, как желудок жалобно заурчал. Тони, все же запомнила имя вчерашнего уникального мужчину, говорил о каких-то пенатах. Спросив у первого прохожего, где это находится, я пошла в сторону ресторана.
...
Доминик Мортон:
Вивьен Вилсон писал(а):-Я вас слушаю, что вы хотели узнать?
Чем вам так не понравился мой блокнот? Точнее, его содержимое, тут я уверен. Вы увидели знакомое имя?
Дейзи Моррисон писал(а):- Очаровательно, Доминик, - Дейзи не сдержала смеха, - Где вы так научились говорить комплименты?
- Очарование у меня в крови, мисс Моррисон, - поклонился я и подмигнул, выпрямившись.
Дейзи Моррисон писал(а):- Как мы удачно зашли, сплошное волшебство, не иначе, - рассмеялась девушка.
Я только улыбнулся, внимательно смотря на её милое и доброе лицо.
...
Вивьен Вилсон:
Доминик Мортон писал(а):Чем вам так не понравился мой блокнот? Точнее, его содержимое, тут я уверен. Вы увидели знакомое имя?
Вот мы и приехали. Заметил таки. Дернуло ж меня бросить туда взгляд. Ладно попробуем выкрутиться.
- О каком блокноте идет вообще речь?
...
Доминик Мортон:
Вивьен Вилсон писал(а):- О каком блокноте идет вообще речь?
Моя бровь скептически поднялась. Да, сама, потому что такой наивности я явно не ожидал.
- Мисс Вилсон, вам совершенно не идет роль дурочки. Поймите, если вы что-нибудь знаете о любом из тех людей, то скажите мне, пожалуйста. Эти имена я беру из дневника моего отца, которого не очень давно убили и я стараюсь распутать тот клубок, что он завернул вокруг себя и невольно впутал и меня, - я с надеждой посмотрел в ее глаза, ожидая, что она все же скажет мне правду. Если же нет, я буду в полном отчаянии.
...
Дон Карбоне:
Антонио Моретти писал(а):- А что, разговор предстоит долгий? У меня много дел, и на брудершафт мы с Вами вроде не пили
- Мне кажется или ты нервничаешь,
Моретти?
- Карбоне откинулся на спинку стула и смерил итальянца взглядом, - Как хочешь, можешь и стоять.
Оценивающе обведя взглядом почти пустой зал, он опять посмотрел на владельца заведения.
- А ты не особо процветаешь. Хочешь поправить дела? -
Дон слегка прищурился и сделал глоток кофе, - У Чезаре есть одно подпольное казино - я хочу выкупить его у тебя. Назови цену,
Моретти.
...
Чикагский вестник:
Дорогие жители Чикаго! С сегодняшнего дня наш уважаемый мистер Ричард Эвинг дарит вам всем возможность сделать друг другу приятное. Позвоните по телефону нашей радиостанции CHI-2222 и передайте привет или закажите музыкальную композицию для своих друзей или любимых! А, может, вы просто хотите что-то сообщить общественности? С этого дня вам предоставляется такая возможность! А вот и наша первая заявка. Ваш покорный слуга передает пламенный привет прекраснейшей девушке Чикаго, Диане Даволи! И для нее прозвучит эта красивая и нежная мелодия:
...