KattyK:
» Глава 17 (часть 1)
Перевод - KattyK
Редактура - Talita, gloomy glory
Часть 1
Эсме не услышала шагов господина, усердно вымешивая тесто и напевая себе под нос. Блейд прислонился к дверному косяку:
– Довольна?
Экономка вздрогнула и прижала испачканную в муке руку к груди.
– Боже, Блейд, не подкрадывайся так. – Она посмотрела на него с улыбкой на губах. – А ты поел. Вопрос в том, доволен ли ты теперь?
«Да, и слишком».
– Пришлось подзакусить. Она обездвижила мя каким-то чертовым зельем.
Эсме открыла рот и закрыла.
– Ты был с ней осторожен?
– Куды уж осторожнее.
Блейд провел рукой по лицу, чувствуя покалывание отросшей щетины. Опыт с Онорией не прошел для него даром. Он все еще был голоден, но теперь желал плоти. Сладкая кровь Онории едва утолила его жажду. Он все еще чувствовал привкус на губах, а запах ее возбуждения буквально прилип к нему, доставляя дополнительные мучения.
Вот дерьмо! Он знал, как ведут себя некоторые люди во время кормления. Но Онория едва не рвала простыни, выгибала спину и приподнимала бедра. Как, черт возьми, он сдержался?
«Потому что хочешь, чтобы она тебе доверяла».
Блейд почесал грудь и снова нахмурился. Это стремление было настолько важно для него, что ему удалось оттащить себя от края, когда он уже мог овладеть Онорией… И уничтожить ее доверие к нему навсегда.
– Ты о чем-то задумался. – Эсме снова принялась месить тесто. – Блейд, что происходит в твоей голове?
Он прижался бедром к скамье. Вероятно, Эсме единственная, кто мог задать этот вопрос и рассчитывать на ответ.
– Я ее едва не взял.
– Ага, но ты сдержался. Что же тебя остановило?
– А хрен его знает. Терплю. Пытаюсь завоевать ее. Частенько сумневаюсь, что она ваще сдастся.
Эсме счистила тесто с рук, вытерла их тряпкой, повернулась и обняла господина:
– Она же на тебя действует, верно?
Блейд посмотрел в ее невозмутимое лицо:
– С ней все хуже. Я тока кормился, а хочу еще. Как бы не сорваться.
– Но ты все-таки сумел с собой совладать.
– На этот раз.
И уровень вируса в его крови все рос.
Эсме поцеловала Блейда в лоб.
– Не сомневайся в себе. Ты хороший, Блейд. Я знаю, какой ты сильный. Все равно тебе придется подождать месяц, прежде чем сможешь снова от нее кормиться. Возможно, за это время она к тебе привыкнет.
– Може. – Если только он продержится целый месяц, не потребовав еще. Никогда в жизни ему так не хотелось нарушить собственное правило. – Она хош вернуть дневники.
Эсме виновато покраснела:
– Ну конечно, ты догадался.
– Вряд ли Уилл или Рип любят почитывать «Укрощение строптивой» на досуге.
Эсме отошла от господина, оставив за собой облако цветочного аромата.
– Они зашифрованы.
– Ты их глядела?
Эсме достала с полки банку для муки и вынула пару потрепанных тетрадей.
– Мне было любопытно, написала ли она что-то о тебе.
Блейд взял их, отметив, что кожа переплета мягкая и потертая. Провел ногтем по золотым буквам на дневнике потолще. Почему они так важны для Онории? Зачем рисковать жизнью и свободой, чтобы забрать их из Клиники Викерса?
Он сжал книжки покрепче. Онория. Сдержанная, разумная, скрытная. Настоящая неприступная крепость. Сначала неудачи с ее штурмом подстегивали любопытство Блейда, но в последнее время он понял, что они его только расстраивают.
Блейду хотелось, чтобы упрямица ему доверяла, делилась секретами. Хотелось узнать больше о той истинной Онор, что скрывалась под этой маской неприступности. «Черт побери, впусти меня!»
Повезло еще, что она поверила ему на слово насчет дневников, иначе в этом их осторожном танце пришлось бы сделать шаг назад.
– Больше не суйся, – приказал Блейд Эсме, поднимаясь со скамейки. – Я не шучу. Иначе я сам кой во что сунусь.
Эсме посмотрела на господина:
– Не понимаю, о чем ты.
– Да ладно? А чо скажет Рип, коли я его спрошу?
Залившись краской так, что даже шея покраснела, Эсме принялась яростно мутузить тесто.
– Ты не посмеешь.
Блейд посмотрел на нее. Умный мужчина не стал бы нарываться на неприятности, когда женщина в таком настроении, но Эсме всегда была его доверенным лицом.
– Разве?
– Если хоть слово скажешь Джону, я надеру тебе уши.
– Кому-то ж надоть снять шоры с его глаз. А то сунул голову в песок как долбаный страус. – Блейд украл со стола готовую булочку, ловко увернувшись от Эсме.
Экономка перестала месить тесто:
– Джон был очень добр ко мне. Слишком добр. Я так и не поняла до конца, что чувствую… – Эсме замолчала и глубоко вздохнула. – Но не думаю, что мои чувства взаимны.
– Ага. Поэтому он мя убить готов, когда те пора подниматься в мои покои.
Эсме искоса посмотрела на Блейда:
– Он не осмелится. Он буквально молится на тебя.
– Поэтому-то Рип те и не открывается. Дай я с ним поговорю, как мужик с мужиком.
Краткого разговора хватит, чтобы разобраться в этом бардаке, который грозил развернуться в его собственном доме. Блейд серьезно относился к своим обязанностям, и, по его мнению, обеспечение будущего счастья Эсме и Рипа в них входило.
– Ты настоящий сводник. Может, отплатить тебе той же монетой? Я разрешу тебе поговорить с Джоном, а сама побеседую с Онорией.
Улыбка сошла с лица Блейда.
– Нет.
– Что, не такое уж прекрасное решение, если дело касается тебя самого? – Эсме закатила глаза. – Ты не можешь всем управлять, Блейд. И не заставишь ее доверять тебе. Потерпи.
Он похлопал дневниками по бедру.
– Я и так терплю. Она мне ни черта не говорит!
– И сам, конечно же, раскрыл ей душу, – съязвила Эсме.
Блейд замолчал.
– С чего Онории доверять тебе, когда ты не доверяешь ей?
– Эт те не сказки на ночь для дамочки.
– Может, и ее история из таких же.
Блейд поскреб подбородок:
– Я подумаю.
– Трус.
– Кто б говорил!
***
Блейд неторопливо спустился по лестнице, прислушиваясь к приглушенному разговору в гостиной. Голубокровные в его доме, и один из них как-то связан с Онорией.
Блейд нахмурился и с грохотом открыл двойные двери. Бэрронс с незнакомцем повернулись, но ни один из них не выказал изумления. Наследник Кейна сегодня надел металлический нагрудник и брюки из кожи буйвола; на ногах – растоптанные сапоги по колено, а к боку приторочен короткий меч. Неукрашенная рукоять выглядела потертой. И снова Блейду пришлось изменить свое мнение об этом голубокровном. Похоже, Бэрронс опасный противник. Господин нахмурился сильнее.
– Блейд, – поприветствовал его гость и кивнул на своего спутника: – Позволь представить: сэр Джаспер Линч, искусный следопыт Гильдии.
Линч превосходил ростом их обоих. Холодно и расчетливо он смотрел на разворачивавшуюся перед ним сцену. Благодаря носу с горбинкой и глубоко посаженным серым глазам, Линч напоминал сокола. Гость учтиво поклонился, но не ниже, чем принято среди голубокровных.
– Нужно отыскать вампира?
– Так точно.
– Есть предположения, где он может быть? – Линч внимательно смотрел на Блейда. Гость был одет в кожаное пальто Охотников Гильдии с застежками-клевантами из белого шнура и с хромовыми эполетами на широких плечах.
Блейду понравилось, что этот голубокровный перешел сразу к делу. Они не друзья, а лишь вынужденные союзники. Формальности и словесные кружева ни к чему.
– В трущобах наверху ево нема, – ответил Блейд. – Я со своими людьми прочесал кажен сантиметр. Он либо в Нижнем городе, либо хоронится на фабриках в Брикбенке.
Линч кивнул:
– А где тут ближайший вход в Нижний город?
Блейд подошел к проектору и зажег свечу за пиктографией. На грязной стене появилась грубая карта Уайтчепела и его окрестностей.
– Тута, – показал Блейд на южную границу трущоб. – Старый сломанный водосток, который кто-то прикрыл сеткой. Ведет прямехонько в канализацию. Кто-то прорыл туды тоннель со старой разрушенной восточной ветки.
Единственный путь в трущобы, где не нужно пересекать стену.
– Я подготовлю эскадрон. – Линч резко кивнул, повернулся и вышел за дверь.
Блейд поскреб подбородок:
– Занятный малый. Неболтливый.
– Его волнует лишь выполнение задания, – рассеянно ответил Бэрронс, глядя на карту.
– Хлебнете бладвейна? – предложил Блейд, наливая себе стакан.
– Извольте.
Свечка за проектором оплыла. Блейд почувствовал аромат цветочного мыла и услышал шорох юбок и тихие шаги за дверью. Онория. Выходит через черный ход с Уиллом.
Бэрронс взял стакан и отпил. Его глаза округлились.
– Превосходное вино, высшего качества.
– А вы че, ждали яду?
– Какую-нибудь бурду.
Они обменялись натянутыми улыбками, неискренними и напряженными.
– Я не по этой части. Нападу на вас напрямик, если до того дойдет.
– Приятное разнообразие, – протянул Бэрронс. – Поговаривают, что вы просто высокомерная уличная крыса. Выскочка. Мне вы почти нравитесь.
– Почти?
Бэрронс выпил бладвейн и со стуком опустил стакан на стол.
– Интересные у вас духи.
Блейд пришел прямо из спальни, намеренно не смыв запах Онории. В глубине души он хотел оставить эту метку на своей коже, продемонстрировать миру – или, может, только Бэрронсу, – кому она принадлежит.
– Вас чо-то не устраивает?
Бэронс сложил руки за спиной и внимательно посмотрел на хозяина дома:
– Она вам обо мне не рассказала.
Блейд стиснул зубы. Скрытность Онории уже начинала выводить его из себя. Если у нее был любовник – плевать, просто хотелось понять, почему она отказала ему, Блейду. Если, конечно, не питает что-то к этому молодчику… Господина словно ледяной водой окатили. Только не это! Всевышний, вряд ли Блейд настолько бескорыстен, что позволит Онории уйти к другому.
– Мне любопытно. Долго ли ее отец работал на вашего?
– Да, много лет.
– Вы были друзьями?
Бэрронс скривился:
– Нет, не друзьями. Намного больше и меньше. – Он склонил голову набок, будто изучая Блейда. – У меня нет на нее прав, если вы поэтому так на меня смотрите.
Блейд застыл. Во время допроса он метался по комнате, как тигр в клетке, невольно показывая свою слабость. Если Бэрронс захочет его скинуть, то теперь знает, как это устроить. Блейд небрежно пожал плечами:
– Девчонка забавная, но упрямая. – Он указал на дверь. – Готовы запачкать сапоги?
Бэрронс медленно, неспешно посмотрел на него и кивнул:
– Я на нее не претендую, но предупреждаю: не обижайте ее. – Он взял шляпу с вешалки у двери и надел с какой-то нелепой аккуратностью. Затем посмотрел хозяину дома в глаза. – Иначе мне придется вас убить.
Блейд уставился в спину Бэрронсу, направляющемуся на выход. И этот голубокровный утверждает, будто не претендует на Онорию?
– Сукин сын, – пробормотал господин и последовал за ним.

...