В дальней галерее было темно и пустынно. Где-то далеко кукушка прокуковала четыре раза. Шурочка тихо ступала по холодному полу, испытывая муки совести, и все еще сладкую боль в мышцах. Она проскользнула к своей двери, тихо открыла ее и на пол кинула сумку.
В маленькой печурке огонь почти погас. Шурочка скинула ментик, повесив его на решетку, сбросила с плеча голубой доломан и присела на постель снять сапоги.
Постель зашуршала.
Шурочка вскочила.
- О, господин! О, господин, не бойтесь! Это только я!
Чей-то силуэт приподнялся с подушки. Света из печи хватило подсветить фигуру в сорочке. Молоденькие соски дерзко смотрели в потолок.
- Лиза! – Шурочка крикнула, стягивая края не до конца расстегнутого жилета. – Господи, Лиза! Ты… ты не одета!
Лиза простерла к ней руки.
- О, господин, прошу не уходите! Я только… Ой, мамочка, господин! Что у вас случилось с вашими бачками?
- Я их побрил.
- А. – Лиза, поморгав, глубоко вздохнула и протараторила: - Тут такое дело, господин, я подумала… о, господин, этот дурной Винсенто таскает вас в «Молот», а там такие… такие порочные девки. Больше нет сил терпеть это, господин, нет сил! Я украла ключ у госпожи Жермон…
- Ты что сделала?
Лиза выпрыгнула из постели и жестом, достойным драматического актера, скинула сорочку с себя.
- Меня возьмите, господин! Вместо них, возьмите меня!
Шурочка отпрянула вбок.
- Господи Боже, Лиза!
- Может… может, я совсем не хуже тех распутных девок в «Молоте», ведь так? И я хорошо о вас позабочусь, господин. Вы смогли бы… мы же сможем обвенчаться, князь разрешит нам, я точно знаю, и…
Шурочка вперила взгляд в темную стенку и досчитала до десятка.
- Лиза, милая моя, это совсем неприлично!
- Это лучше того, чем занимаетесь вы! – зарыдала Лиза. – Вы каждую ночь приходите домой заполночь! Так неправильно, господин, особенно для молодого человека как вы. А со мной вам будет намного лучше, господин, вот те крест! Ведь я же заштопываю ваши чулки?
- Так это ты делаешь?
- Ведь самые лучшие кусочки пирога кладу вам, а его сиятельству только корки! Ведь приношу каждое утро наверх к вам горячий шоколад, и всегда чищу щеткой ваш красивый мундир!
- Лиза, я…
Раздался скрип половицы, и Лиза руками обхватила Шурочкины плечи.
- О, господин, возьмите меня, быстрее! – На удивление, ее руки оказались очень сильны. Шурочка почти сразу оказалась лицом к лицу со служанкой. Лиза закрыла глаза, запрокинула назад голову, похожая на святую на жертвенном костре. На ней совсем ничего не было кроме белоснежного чепца с кружевами. – Господин Азаров, выпустите на волю свои развратные привычки!
- Лиза!
- Заполните свою неестественную похоть до предела! И делайте все, что хотите со мной!
Шурочка ладонями стиснула виски.
- Лиза, Лиза. Каких книг ты начиталась?
- Сорвите бесценный лотос моей чистоты!
- Лиза, очнись! Ты что, выпила коньяка его сиятельства?
Возмущенный вздох.
- Да что вы, господин! Ни за что!
В больной голове Шурочки уже начали стучать молоточки. Протянутой рукой она потрепала по плечу Лизу, решительно смотря в потолок. Слабо запахло ароматом померанцевого масла госпожи Жермон.
- Лиза, милая моя. Надень одежду.
- Господин?
- К сожалению, моя неестественная похоть все еще вполне спокойна. И нет надобности в… драматической и героической жертвенности от тебя.
Скрестив на груди руки, Лиза округлила глаза и стала похожа на обиженного щенка.
- Нет?
- К сожалению, никакой. – Шурочка растянула губы в доброжелательной улыбке. – Ты очень добра, что… что решила принести себя в жертву моей… моей неукрощенной страсти.. таким… таким неожиданным жестом. Однако, уверяю тебя, я не испытываю никаких порочных замыслов на твой счет, Лиза. Никаких.
Лиза остолбенела.
- Совсем никаких?
- Совсем.
У Лизы задрожали губы. Она стала часто моргать.
- Ну что ты, Лиза, не плачь…
Лиза вскинутыми кулаками заколотила Шурочку по забинтованной груди.
- Вы жестокосердный, господин! Разрешали мне думать, что я вам нравлюсь! Я это видела у вас в глазах, когда вы меня благодарили за утренний шоколад! В вас пылал огонь желаний, да! А затем вы бежали в «Молот» и там удовлетворяли свою похоть с порочными женщинами!
Шурочка перехватила служанку за руки.
- Успокойся, Лиза. Уверяю тебя…
Вырвавшись, Лиза ухватила свою сорочку и натянула ее.
- Моя матушка ведь была права? Никогда не верь молодым людям, Лиза, говаривала она. Прилично себя ведут лишь парни из рабочих семей.
- Лиза, послушай…
- И нечего тут мне лизкать, господин Азаров! А свои грязные руки держите подальше от меня! – Вслед сорочке последовало платье, драматично подвязаное на талии. Схватив свечу, Лиза зажгла ее от углей в печке и прошла к двери. – Охальник! – тяжело бросила она, переступила через порог и повернулась.
Шурочка тяжко присела на постель.
- И вот еще, господин Азаров!
- Да, Лиза? – устало вымолвила Шурочка, не поднимая голову от рук.
- Вы без ваших бакенбард похожи на женщину! – Дверь хлопнула, Лиза пропала.