Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


Кьяра:


Наверное, так и придется пропустить это странное определение. Оставлю просто "изгиб ягодиц". Но вот любит же автор это слово!

...

Zirochka:


Кьяра писал(а):
Тонкий изгиб - это для меня слишком тонко Smile Словарь выдает еще нежный, утончённый, малозаметный Mr. Green При этом герой когда-то восхищался упругой пятой точкой героини.

Кьяра писал(а):
Как это перевести?


Как по мне, можно оставить и тонкий, почему нет?
У слова тонкий есть значение: б) перен. Красиво очерченный (о складе, чертах лица).
Цитата:
Когда она поворачивала в сторону лицо, обращаясь быстрым, смеющимся взглядом к соседке, он видел и темный румянец ее щеки, уголок татарского горящего глаза, тонкий изгиб ноздри, которая то щурилась, то расширялась от смеха.
[В. В. Набоков. Машенька (1926)]

Если совсем не нравится тонкий, замените на изящный .

...

Кьяра:


Хм, вот тонкий изгиб ноздри возражений не вызывает, а у ягодиц совсем не нравиться. Laughing
И если у русского слова "тонкий" есть значение "красиво очерченный", то есть ли это значение у оригинала - subtle ?
Попробую "изящный" предложить куратору.

...

Sunny:


Света! Конечно, тут прилагательное "subtle" можно перевести только русским словом "изящный", тем более, что в словаре такое значение его указано. В принципе, выражение "изящный изгиб ягодиц", имхо, имеет право быть, раз автору так уж хочется - иногда оно попадается в литературе.)))

...

Кьяра:


"Изящного" в Мультитране не нашла, и в lingvo-online.ru тоже Smile Там все больше нежный, утонченный и изысканный, не говоря уж про едва различимый Laughing
Спасибо всем откликнувшимся Flowers Пойду редактировать дальше, чем еще автор порадует.

...

Sunny:


Кьяра писал(а):
"Изящного" в Мультитране не нашла, и в lingvo-online.ru тоже

Английский толковый словарь утверждает, что cunning является синонимом subtle, а у canning одно из значений -
"амер. разг. ; изящный, очаровательный; прелестный, притягательный".

...

Evelina:


Девочки, кто подскажет, что это за зверь такой?
Цитата:
'You're an artist, aren't you? Do you paint?'
'Watercolors,' I replied. 'Actually, I'm an illustrator. I paint pictures for books.'
'Really? Anything I'd know?'
'Not unless you read children's books. I did the Llandrah series with Bridget Cooper a few years back.'
'Did you? I've a six-year-old niece who's in love with those stories.

...

Кьяра:


Гугл выдал, что это серия книг вот такого автора Gregory L. Mahan , его сайт http://www.llandra.com/index.htm
страница на goodreads http://www.goodreads.com/author/show/5386594.Gregory_L_Mahan

...

Evelina:


Кьяра писал(а):
Гугл выдал, что это серия книг вот такого автора Gregory L. Mahan , его сайт http://www.llandra.com/index.htm
страница на goodreads http://www.goodreads.com/author/show/5386594.Gregory_L_Mahan


Спасибо! Так, наверное, и напишу "серия книг такого-то такого", потому как, что делать с этой ландрой мне все равно непонятно. Ok

...

Кьяра:


Можно ссылку дать, пусть заинтересовавшиеся сами изучают Laughing

...

Patra:


Здравствуйте! Нобходима ваша помощь. Сомневаюсь в литературности переведенного предложения. Посмотрите пожалуйста можно ли оставить в таком виде?
It was the body of a warrior, and in his time that‘s exactly what he’d been.
Он обладал телом воина, кем как раз и был в прошлом.

До этого были такие предложения:
“Erik’s body blocked most of my view. He was a large man—strongly built—broad through the chest and slim through the hips.
Эрик заслонил мне едва ли не весь обзор. Выглядел он внушительно – крепкое телосложение, широкая грудь и узкие бедра.

...

Bad girl:


Patra писал(а):
Он обладал телом воина, кем как раз и был в прошлом.

Эрик не выглядел внушительно, а внушительным и был Smile И не "заслонил", а "заслонял" - на протяжении всего пути по лестнице, так понимаю.
С учётом предыдущих предложений можно, наверное, чуть сократить то, о которым вы спрашиваете: "Тело воина, кем он и был в прошлом."

...

Patra:


Большое спасибо! Просто это отрывок в тестовых. Предыдущие главы я не читала, а в этой про лестницу не упоминается.
И еще если вместо выглядел написать был, то получится, что в двух предложениях подряд повторяется слово был.

...

Patra:


Спасибо, теперь буду знать.

...

basilevs:


Добрый вечер, леди! Может кто знает, как по-русски называется иностранное блюдо "Vegetable Beef"? Судя по картинке, это нечто вроде супа или рагу с мясом и овощами.



Возможно, есть какое-то устоявшееся название?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню