LuSt:
22.11.13 13:02
Цитата:А
может дело просто в том , что самое главное для Девида это он и его состояние ?
Наташа, не думаю, он просто еще не совсем отошел от случившейся трагедии. Таки частичный паралич - не оладушки...
Цитата:Во первых пока ещё не бывший , а во вторых , долго он собирался .
Марина, уже бывший, Ханна и Хамфри по идее развелись уже.
Цитата:Ну почему для всех новая квартира Ханны ценнее психического состояния ребенка? Не понимаю.
Мне кажется, они разговаривают и пытаются ее растормошить, но процесс идет медленно - очень сильное потрясение пережила Мэгги.
Цитата:ей начинается даже нравиться роль спасительницы со скалкой.
Совсем что ли без мозгов ?
а почему без мозгов? Есть же такая методика в психотерапии - чтобы пациент перестал себя винить (а Мэгги именно винит, хоть и необоснованно), нужно показать ему позитивные стороны его поступка. Мэгги пережила шок и вдобавок корит себя, что опоздала - надо было пустить скалку в ход раньше, мол. А ей говорят: "Ты умница, ты всех спасла, как хорошо, что ты там была и не растерялась, молодец, еще и связала ее", и это помогает девочке прийти в себя.
Цитата:Мне вот только интересно, зачем Куксон ввела в роман племянника Пита, какова его роль в этой истории.
Валя, у Пита роль есть, и очень важная. До конца книги осталось всего три главы, а в них много что уложить надо...
Цитата:А Хамфрика,то кто так наказал, небось не состоявшаяся жена, из-за уплывшего мимо их рук наследства.
А я тоже склоняюсь к Микки по просьбе Эдди ))
Цитата:Вот представила, если бы я собиралась замуж за любимого человека и перед свадьбой вдруг оказалась парализованной с сомнительными шансами на выздоровление - захотела бы я, чтобы любимый со мной всю жизнь мучился?
Свет, и не говори...
Цитата:А ведь он не задал даже такое элементарные человеческие вопросы: как ты, как ребенок.
Дора, ну если она сама пришла, веселая и с причесочкой, то, видимо, все нормально и с ней, и с ребенком... А если какие-то проблемы были бы, она бы сама рассказала, разве нет? Она-то у Дэвида тоже не спрашивала, как самочувствие, он сам взял и рассказал. Все, блин, спрашивать надо, вот уж женщины-загадки
Как моя бабуля прям: "Тебе чем-нибудь помочь?" - "Нет-нет, я сама, иди отсюда" *через два часа* "Во-оот, ничего по дому не делаешь, лодырь-тунеядец!" - "Так я ж тебя спрашивала, что сделать, ты сказала ничего не надо!" - "Должна была сама догадаться!"
Цитата:А на счет ребенка всё еще проще. Он узнал о нем не так чтоб давно, а по статистике "отцовский инстинкт" появляется только после второго ребенка, и то если вообще появляется.
Да ну, мне кажется, дело не в этом, плюс о состоянии Ханны и ребенка его, скорее всего, извещали врачи и медсестры.
Цитата:Сначала Питер опекал, теперь это надо будет делать Ханне.
А молодой Пит на что? =)
Цитата:Я в шоке. Сейчас, через много недель после его покушения на Ханну?
Если бы сразу напали, было бы ясно, чьих рук это дело. А так выждали полгодика, ииии... =)
Цитата:И почему без штанов? Тут скорее намек на то, что у Хамфри нет денег. Ведь в такой ситуации говорят "остался без штанов", правда?
Ириша, нет, тут штаны в буквальном смысле: "голой ж...й на мороз". Хамфрины деньги мстителей вряд ли интересовали.
Цитата:Похоже, он хотел свадьбу отложить, до полного выздоровления. На всякий случай, вдруг так и не встанет с инвалидного кресла.
Мне тоже так кажется... Хотя на эту ситуацию можно взглянуть и под углом "Хотел переложить ответственность за принятие решения на Ханну". Мол, решай ты, хочешь выходить замуж за паралитика или нет.
Цитата:И что-то не поняла, почему это Ханна пришла к Дэвиду первый раз, а братья жены были позавчера?
Наверное, Ханну лечили, не разрешали с кровати вставать, анализы там, ребенок...
Цитата:почему автор больше ничего не написала про Мэгги?
Еще напишет, и даже много.
...
LuSt:
28.11.13 07:52
» Глава 19
Перевод LuSt
Редактирование codeburger
Девять недель спустя Ханна и Дэвид впервые увидели свой новый дом.
В квартире Дэвида теперь хозяйничал Пит, который готовил, убирал и приглядывал за вернувшимся домой из больницы дядей. Ханна тоже проводила с Питером львиную долю свободного времени, поскольку волновалась за него. Хотя сейчас он редко терял сознание, все же выздоравливающий сильно отличался от того Питера, каким она его помнила. Но он по-прежнему настаивал на том, чтобы каждый день одеваться и самому готовить для Ханны чай, когда она была дома. Очевидно, подобные знаки внимания стоили Питеру немало усилий, зато давали ему возможность какое-то время посидеть и поговорить с Ханной.
Обычно их беседы начинались с обсуждения состоянии Дэвида – спина идет на поправку, а вот раздробленное бедро по-прежнему беспокоит врачей, – затем переходили к Мэгги и её настойчивому желанию проводить выходные с тетушкой и неизбежно заканчивались новым домом и попытками угадать, где он и на что похож.
Ханна чувствовала, что Питер знал больше, чем рассказывал, хотя, конечно же, посмотреть на будущее пристанище он никак не мог.
За последние несколько дней многое изменилось, и возбуждение всех заинтересованных лиц достигло предела. Особенно волновались Дэвид и Ханна, поскольку именно этим субботним утром им предстояло наконец увидеть свое новое жилище.
Ханна сидела рядом с инвалидной коляской Дэвида в больничном зале и слушала, как он расточает похвалы Уэлши.
– В ней что-то есть, в этой медсестре, что-то сверхъестественное. Именно она избавила меня от кошмаров. Знаешь, она просто позволила мне выговориться. Я рассказал ей даже о тебе: о том, как мы познакомились в тот самый четверг, и что вечер четверга был единственным на неделе, когда ты могла выбраться на встречу со мной, и что родилась ты тоже в четверг. Она еще пробормотала: «Кто в четверг – бродягой вечным»
(1).
Помолчав, Дэвид наклонился вперед и, взяв лицо Ханны в ладони, прошептал:
– Может, рожденному в четверг и суждено вечно бродяжничать, но, пожалуйста, никогда не уходи далеко от меня, хорошо, дорогая? Все эти мысли в моей голове – что я должен отпустить тебя жить собственной жизнью, что я не в праве позволить тебе стать при мне сиделкой, потому что это будет несправедливо… Конечно же, это полная чепуха... Знаешь, заглядывая вперед, я до дрожи боюсь даже вообразить жизнь без тебя. О, Ханна…
Она обняла любимого и со сжимающимся сердцем подумала, что не только его покуда бесполезной ноге потребуется время для восстановления. Дэвид, похоже, настолько потрясен, что утратил чувство собственной ценности, и потому не может признать её непреходящую потребность в нем.
– Дэвид, – сказала Ханна, – разве ты до сих пор не понял, что я тоже не в силах без тебя обойтись? Скоро родится наш ребенок, мы поженимся, и, сможешь ты ходить или нет, я хочу всегда быть рядом с тобой. Хочу взять судьбу в свои руки и спустя годы увидеть, что мы по-прежнему вместе, а наши дети выросли. Разве ты не понимаешь, что я люблю тебя по множеству причин и без тебя моя жизнь никогда не будет полной? – Быстро моргая, Ханна трясущимися губами добавила: – Поэтому прекрати, не смей сомневаться. Сегодня нас повезут в новый дом – наши друзья этого ждут не дождутся.
* * *
«Лендровер» плавно затормозил, из автомобиля вылез Джилли, затем помог выйти Ханне. Следом подъехала вторая машина. Первым быстро выбрался Эдди, за ним Джейни и Наташа, а последней на землю неспешно ступила миссис Дрейтон.
Эдди подошел к задней дверце «лендровера», которую Джилли уже открыл и опустил скат. Вдвоем они выгрузили на мостовую инвалидное кресло Дэвида, который громко воскликнул:
– Где это мы? Что такое?
– Не мельтеши, – отмахнулся Джилли. – Узнаешь через минуту. Присмотришь за ним, ладно? – обратился он к Эдди и переключился на дам: – Давайте войдем с черного хода. Оттуда открывается лучший вид.
Он взял Ханну за руку и повел вперед, Эдди покатил следом кресло Дэвида, женщины зашагали в арьергарде.
Дэвид без остановки вертел головой, оглядываясь по сторонам. Слева располагался огород, справа – высокая живая изгородь. Затем процессия вышла на открытую вымощенную площадку.
Ханна оказалась рядом с Дэвидом, и они одновременно воскликнули:
– О, нет! Нет! – Ханна добавила: – Ведь это же не дом, нет?
– А вот и да! – проворчал Джилли. – И это не просто дом, а ваш дом, в котором вы теперь будете жить.
Ханна повернулась к Наташе, и та улыбнулась:
– Это наш свадебный подарок вам, дорогие мои.
Дэвид ничего не сказал: он смотрел на то, что, по всей видимости, являлось задней частью длинного низкого двухэтажного здания с двумя французскими окнами, выходящими на газон, за которым открывался вид на реку… Темзу. Потребовалась пара секунд, чтобы догадаться: это тот самый дом, который Джилли недавно купил, чтобы обосноваться там после ухода на пенсию.
Качая головой, Дэвид переводил взгляд с Джилли на Наташу и обратно, а затем вздохнул:
– Нет, это слишком, мы не можем…
Он повернулся к Ханне, и та поддержала жениха:
– Конечно, мы не можем его принять.
– И где же вы думаете жить? – сипло спросил Эдди. – Кончайте дареному коню в зубы смотреть. Что скажете, мистер Джиллимен?
– Скажу, что ты прав, Эдди; давай-ка заведем их внутрь.
Внутри Дэвид снова попытался протестовать:
– Я не могу, – настаивал он. – Мы не можем. – Он оглянулся, ища глазами Ханну, которая стояла рядом с Наташей, такая же ошеломленная, как и он. – Ты ведь чувствуешь то же самое, да? Мы… мы просто не можем его принять.
– Ради Бога, да заткнись уже! – проворчал Джилли.
– Не заткнусь! – Дэвид почти кричал. – Вы купили этот дом для себя. Ладно. Ладно, Наташе не по душе вода, но в конце концов ты сумел бы её уговорить. Конечно, сумел бы.
– Нет, не сумел бы, Дэвид, – покачала головой Наташа. – Ты ошибаешься. Я не смогу жить у реки, даже если мне за это заплатят. Я действительно боюсь воды. Джилли раньше подшучивал надо мной, но недавно мне пришлось признаться, в чем причина моего страха. Моя тетя утонула в реке. Утонула, пытаясь спасти меня, и в ночных кошмарах я по-прежнему погружаюсь на дно раз за разом. Вот так-то. Если бы я все рассказала Джилли раньше, он бы, естественно, не стал покупать этот дом. Но он приобрел его, рассчитывая, что пересилит мое упрямство, и, кроме того, – Наташа улыбнулась, – это было очень выгодным приобретением. А ты же знаешь, Дэвид, что Джилли возможной прибыли ни за что не упустит. Вспомни о бесчисленных книгах в его кабинете – вот самое наглядное доказательство его разумной экономичности. Ханна, а ты что на это скажешь?
– Не знаю, что и сказать, – призналась Ханна. – Просто не знаю. Это так щедро! Несколько недель назад я думала, что живу в ужасном мире, населенном сплошь неприятными людьми, но теперь вижу, что мир прекрасен, а люди вокруг чудесные. У меня не хватает слов, чтобы выразить, насколько я вам благодарна. Это замечательный дом… но мне представляется невозможным принять столь щедрый дар. То есть…
Ханна замолчала и приложила пальцы к глазам, а Джилли подошел к ней и сказал:
– Идем на кухню, милая, хочу познакомить тебя с прислугой. Давай оставим твоего упрямца, пусть сам решает.
Он кивнул в сторону Дэвида, который держал Наташу за руку, пока та полушепотом внушала:
– Пожалуйста, Дэвид, пойми: Джилли думает о тебе, как о сыне, так порадуй его – прими наш подарок с благодарностью. Пойдем с ними на кухню, увидишь, как там здорово.
В прибранной кухне эхом раздавался смех. У стола в форме буквы Г стояли три повара, очень разного роста, но в одинаковых высоких поварских колпаках и белых фартуках.
Питер широко улыбнулся и сказал Дэвиду:
– Что я могу для вас сделать, сэр? Кстати, это мой новый помощник, – он указал на Пита, – а это, – указал на Мэгги, – главный шеф-повар, мадемуазель Харпер.
Мэгги, которая толкла в ступке орехи, явно силилась сохранить серьезное выражение лица и не захихикать. Все расхохотались, когда она старательно произнесла на чистом французском:
– Здесь говорят по-французски. Книга на столе.
– А твоя голова окажется на столе через минуту, – перебила дочь Джейни, – если ты не вернешься к работе. – Повернувшись к миссис Дрейтон, она сказала: – Прелестная кухня, не правда ли?
– Несомненно. Несомненно. И только посмотрите, сколько здесь всего вкусного. От одного лишь вида этих яств у кого угодно аппетит проснется.
– Ну, еда есть, чтобы ее есть, – скаламбурил Джилли. – Во сколько обед, Питер?
– Дайте мне пятнадцать минут, сэр; вы как раз успеете пропустить по стаканчику в гостиной.
Продолжая болтать, Наташа повела компанию по коридору, но Дэвид, приотстав, остановил кресло в дверях кухни и, подняв глаза на подошедшего Питера, сказал:
– Это слишком, я не могу принять это всё.
– Примите с благодарностью, сэр, – посоветовал Питер. – Вы даже вообразить не можете, насколько им приятно делать вам такой подарок. Джиллимены долгие недели приводили дом в соответствие с вашими теперешними потребностями, с помощью миссис Дрейтон и миссис Харпер, и, конечно же, мистера Макклина и мистера Харпера. О, эти двое получили от хлопот огромное удовольствие! Вы все сами увидите и услышите. Поэтому соглашайтесь, сэр, пожалуйста, соглашайтесь.
В гостиной Ханне очень понравились расцветка ковра и штор и расстановка их с Дэвидом мебели.
Среди смеха и болтовни, пока по рукам передавали бокалы, она на секунду замерла, глядя в открытое высокое французское окно на берег реки, где можно будет построить лодочный сарай возле причала. Все просто чудесно. Внезапно накатила слабость, и нестерпимо захотелось сесть и расплакаться.
Повернувшись, Ханна увидела, что рядом стоит миссис Дрейтон, и сказала:
– Как же здесь красиво!
– Да, дорогая, и мне кажется, это своего рода воздаяние за все, через что тебе пришлось пройти. И, обещаю, время от времени к тебе будет захаживать одна гостья, – она приложила ладонь к своей груди, – хотя бы просто посидеть вот на этом самом месте и полюбоваться чудесным видом.
Обед прошел весело и быстро. За ним последовала обстоятельная экскурсия по дому. Дэвиду, конечно, пришлось остаться на первом этаже, но он восхитился своим кабинетом, уже оборудованным под его новую должность — личного помощника Джилли. Кабинет примыкал к большой спальне и ванной и располагался через коридор от уютного будуара Ханны.
Ханна и Джейни спускались по лестнице, когда услышали три громких хлопка со стороны реки. Все столпились у французских окон в вестибюле, глядя на причал, куда приставала большая быстроходная яхта.
Увидев людей, сходящих на берег, Ханна воскликнула:
– Это же Микки!
– Да, – кивнул Дэвид, – точно, Микки. Со всей своей семьей, если не ошибаюсь.
– Всем привет! – издалека крикнул Микки и зашагал по газону, не дожидаясь остальных новоприбывших.
Дойдя до Дэвида, гость хлопнул его по спине и так же громко спросил:
– Сюрприз?
– Один из, – улыбнулся Дэвид. – Что ты, Бога ради, делаешь с этой штукой на реке?
– Эта штука – отличная яхта, денег в нее вбухано… Здравствуйте, мистер Джиллимен! Я вовремя?
– Почти как штык, Микки. Но вы пропустили обед.
– О, мы привезли всякие вкусности с собой. Как у вас дела, дамы? Я привел с собой все семейство на новоселье. – Он повернулся к подошедшим людям. – Это моя жена, Сисси. – Микки подтолкнул в бок пухленькую женщину, затем представил вторую, стоявшую слева от него: – А это моя сестра, Полли.
В отличие от кругленькой невестки, Полли была худа как жердь, и удивила всех, когда пальцем указала на живот, который Ханна уже не могла скрывать, и воскликнула:
– Вижу, вы маленького ждете, и к которому уже месяцу приближаетесь?
Крик Микки, ругающего сестру, разнесся по всей округе:
– Что я тебе говорил о твоем поганом языке?
– Да перестань, – отмахнулась от брата Полли. – Я же просто так спросила. Вы ведь не в обиде, миссис… мисс? Могу я звать вас Ханной? Вас же так зовут, правда?
Ханна хихикнула и сказала:
– Конечно, конечно, и я приближаюсь к седьмому месяцу.
– Ух ты! – воскликнула неуемная Полли. – А вы хорошо держитесь. Я-то никогда…
– Фрэнки! – прошипел Микки мужчине, державшемуся на задах группы родственников. – Иди сюда и возьми свою жену на себя! Заткни её, а?
Джилли перекричал смешки и бормотанье, громко предложив:
– Что ж, идемте в дом и посмотрим, не найдется ли там что-нибудь выпить.
– О, выпить! – подхватил Микки. – Мы с собой привезли кучу всякой выпивки и еще много чего. Фрэнк, Чарли, сходите на причал и принесите сумки. Да поживее. И девочек с собой возьмите. Трейси, перестань пялиться, будто дома никогда не видела. Пошевеливайся.
Ханна обменялась взглядами с Наташей и миссис Дрейтон и сказала:
– Бог мой, так они останутся здесь пообедать?
Они остались пообедать. Макклины доставили ящик шампанского, окорок, язык, множество батонов французского хлеба, огромный кусок масла и не менее гигантскую головку сыра, а в дополнение к этому Пит, Мэгги и Джейни принесли остатки недавней трапезы…
В довершение всего, Дэвиду достался ещё один сюрприз: мужчины перенесли его вместе с креслом с причала на роскошно обставленную сорокафутовую яхту и прямо так устроили за штурвалом, предложив совершить прогулку по реке.
Позже, сидя в сумерках и глядя на реку, Дэвид и Ханна согласились между собой, что этот невероятный и исполненный чудес день навсегда останется для них драгоценнейшим воспоминанием.
________________________
(1) «Monday’s Child» — популярная английская народная песенка-потешка, помогающая маленьким детям запомнить названия дней недели. Имеется множество версий.
Кто родился в понедельник,
Будет беленьким, как мельник.
Кто во вторник — справедливым.
А кто в среду — несчастливым.
Кто в четверг — бродягой вечным.
В пятницу — добросердечным.
Кто в субботу — к делу гож,
В воскресенье — всем хорош!
...