Нужен ли новый перевод "Сердца Атлантиды" (истории Аларика и Квинн)? |
Да. |
|
96% |
[ 52 ] |
Нет, сойдет тот, что есть. |
|
3% |
[ 2 ] |
Всего голосов: 54 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?
Нюрочек:
24.07.14 14:11
Я не читатель Дэй, но переводчик... Честно, Кать, не стала бы.
...
Natala:
25.07.14 19:19
Катюша, я пока не читала этого автора, но если наши дорогие переводчицы уделяют этому писателю свое время, то для меня - это знак качества, и я с удовольствием буду активно знакомится с вашими трудами.
gloomy glory писал(а):Цитата:Квинн, весь тлеющий пыл и взрывчатая ярость, обернутая в маленьком, темноволосом пакете, улыбнулась ему, и он чуть не потерял равновесие.
Я плакал. А как поэтично... про темноволосый улыбающийся пакет...
Пакет с яростью чей-то или Квинна, наверно, все-таки последнего. Хотя, если темноволосый пакет улыбается, вселяет в меня оптимизм.
...
Пушкарик:
26.07.14 16:09
Очень бы хотела прочитать эту книгу именно в вашем переводе, но приму любое ваше решение, так как понимаю столько сил и времени занимает перевод.
...
rosomaha-logan:
26.07.14 21:38
Девочки я за ваш превод. Пыталась читать этот ужас который перевели вконтакте но осилила едва ли 1 главу. Буду очень рада если будет возможность прочитать его в вашем исполнении
...
Angelin:
26.07.14 21:39
Книгу про Квинн и Аларика,действительно каждый читатель мечтал видеть с самой первой книги серии,и мы терпеливо,ну почти без истерик ,ждали ее появления и конечно же перевода от гарантов качества и художественного изложения,то есть от команды,работы которой нас радовали многократно. Я краем глаза уловила,что вопрос быть или не быть ,встал из-за того,что где-то появился какой-то перевод этой книги? Ну может где-то он и появился,но пощадите,не заставляйте искать убогий перекошенный мусор непонятно где
ОЧЕНЬ хочется прочитать столь долгожданную книгу,именно тут,где мы ее и ждем,где вообще услышали о авторе и серии,где знакомились с действующими лицами и намечали любимчиков.
...
daivuta:
27.07.14 06:52
Пушкарик писал(а):Очень бы хотела прочитать эту книгу именно в вашем переводе, но приму любое ваше решение, так как понимаю столько сил и времени занимает перевод.
и я..
...
Кассиопея:
01.08.14 21:06
gloomy glory писал(а):Нам Аленка нынче прислала цитату из шикарного пИрИвода:
Цитата:
Квинн, весь тлеющий пыл и взрывчатая ярость, обернутая в маленьком, темноволосом пакете, улыбнулась ему, и он чуть не потерял равновесие.
Я плакал. А как поэтично... про темноволосый улыбающийся пакет...
Катюша, я как один из самых преданных почитателей автора могу сказать только одно.... даже готова читать по главам, чего никогда не делаю, лишь бы прочитать историю Аларика и Квинн в вашем, наши любимые леди, переводе...
...
Vetch:
04.08.14 09:00
Переводить!
Я больше года жду продолжения серии.
...
Tricia:
09.08.14 19:33
Катюш, если честно, то и у меня Аларик - самый любимый герой из всей серии. И книгу про него я жду с самого начала приобщения к вселенной Атлантиды Дэй.
И убогий вконтактовский (или какой он там) перевод читать даже не собираюсь! Лучше уж вообще ничего о судьбе любимца не знать, чем продираться сквозь "темноволосые пакеты"! Я ЛР хочу, нежный, страстный, написанный красивым русским языком, чтоб тронуло за душу и жахнуло страстью!
Да, я спокойно могу прочитать и в оригинале, но ЛР предпочитаю именно в переводе нашей Лиги: без пошлости и глупой анатомии, без мутантства и канцелярита. Когда читаю ваши переводы, отдыхаю не только душой, но и мозгами: всё гладенько, чистенько, слова журчат и текут.
Понимаю, что с моей стороны это абсолютная наглость читателя-потребителя, самолично ничегошеньки не сделавшего для Переводческой лиги... Но я, правда, очень-очень дорожу вашими переводами, жду их, отслеживаю, невероятно им радуюсь.
Приму любое твоё решение с уважением и пониманием.
...
lanes:
14.08.14 17:30
Понимаю,что мой голос ничего не решает,но хотелось бы прочитать эту книгу в НОРМАЛЬНОМ переводе.С удовольствием,не спотыкаясь об слова и замены имен ГГев.С ужасом пропуская разные нецензурные и не к месту, слова.
Катюша,ведь это книга про Аларика!
Я с уважением приму Ваше решение)))
...
LenaSh:
08.09.14 06:05
Хотелось бы прочитать книгу в нормальном переводе.
...
Nadiad:
10.11.14 09:23
Очень надеюсь, что перевод все-таки будет....
Считаю, что не стоит обращать внимание на выложенные "переводы" сомнительного качества, "перевести" которые может любой за 5 минут с помощью он-лайн переводчика и за такое же время выложить. Это касается любого произведения, даже самого достойного качественного перевода и изложения с учетом тонкостей русского языка.
...
читатель:
28.11.14 23:49
Давно я не заходила на мой любимый сайт,где я в первые познакомилась с творчеством Алисии Дэй. С самой первой книги я жаждала прочитать историю Аларика и Квин. Вот уже несколько лет я жду этого перевода и очень надеюсь, что вы не оставите нас в неведении, чем же закончилась эта великолепная серия. Скажите пожалуйста "быть или не быть" переводу?
...
KattyK:
28.11.14 23:57
Переводу быть, я обязательно тут напишу и дам ссылку на тему, когда она откроется. Зависит от занятости редактора, но, надеюсь, что начнем либо в этом году, либо в начале следующего.
Спасибо всем прогосовавшим.
...
читатель:
29.11.14 00:01
Катя, спасибо за ответ. Пополню свой запас терпения и буду ждать от вас замечательный перевод, как умеете только вы.
...