Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Софи Джордан "Скандальный брак"



SOLAR: > 27.12.10 10:29


Oska, Anastar, спасибо большое за новую главу!!! Восхитительный перевод!!!!

...

klichuchok: > 27.12.10 16:30


как ты планируеш выложыть до празников,или как получится?свеже сесия но носу,запара.кстати удачи на екзаменах,шара прийди.

...

lee-ali: > 27.12.10 21:17


Anastar писал(а):
4 главы осталось

А я и не заметила как конец тихонько подкрался)))))))))))))))))))))

...

MinaMurray: > 28.12.10 01:21


Вопчим, искала темку, где бы посты были одной из наших переводчиц... неудача.
поэтому, извини Настя, пишу поздравление здесь.
Oska, с ХРУСТАЛЕМ!
[/img][/list]

...

Anastar: > 28.12.10 01:59


Присоединяюсь к поздравлениям!

...

Тишина: > 28.12.10 10:05


ОБЕ ГЛАВЫ ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛЫЕ И В ТОЖЕ ВРЕМЯ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ. ОГРОМНОЕ СПАСИБО, ДЕВОЧКИ. КАЖДЫЙ РАЗ УДИВЛЯЮСЬ, СМИРЕННОСТИ ЛЮБЯЩЕЙ ЖЕНЩИНЫ, ОСОБЕННО, ЗНАЯ КАК МЫ МЕНЯЕМСЯ, КОГДА ЗАВОЮЕМ СВОЕГО МУЖЧИНУ И ПРЕВРАЩАЕМ ЕГО В НАШЕГО РАБА. НО ВСЕРАВНО БОЛЬНО ВСЕГДА, КОГДА МУЖЧИНА ПЫТАЕТСЯ СКРЫТЬ СВОЮ БОЛЬ, ЗЛОСТЬ, НЕУДАЧУ ЧЕРЕЗ УНИЖЕНИЕ ЛЮБИМОЙ ЖЕНЩИНЫ. ВСЕРАВНО БОЛЬНО И ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ ОБИДНО.

...

Изабелла: > 28.12.10 12:50


Я всё-таки не удержалась и прочитала книгу на английском , потому так долго и не появлялась в темке . Сейчас перечитала на русском главы, что пропустила. Спасибо девочкам за прекрасную работу!
Я тут подумала, что Спенсер - настоящий зайка по сравнению с козликами, обитающими в последнее время в других переводах. Этот мужчина прямо как глоток свежего воздуха несмотря на его "заскоки".

...

KattyK: > 28.12.10 12:55


Катя, советую еще почитать Патни "Истинная леди". Вот где настоящий зайка и рыцарь в сияющих доспехах. Wink

...

Изабелла: > 28.12.10 12:59


KattyK писал(а):
Катя, советую еще почитать Патни "Истинная леди". Вот где настоящий зайка и рыцарь в сияющих доспехах. Wink

Спасибо за совет. Smile Почитаю!

...

Egoista: > 29.12.10 10:23


Изабелла писал(а):
Я тут подумала, что Спенсер - настоящий зайка по сравнению с козликами, обитающими в последнее время в других переводах. Этот мужчина прямо как глоток свежего воздуха несмотря на его "заскоки".

Среда обитания настоящих козлятин это: "Независимая жена"Ховард - Рис и "Невеста Коупленда" Филлипс - Куин. Но это лично мое мнение...

...

Изабелла: > 29.12.10 12:57


Egoista писал(а):
Изабелла писал(а):
Я тут подумала, что Спенсер - настоящий зайка по сравнению с козликами, обитающими в последнее время в других переводах. Этот мужчина прямо как глоток свежего воздуха несмотря на его "заскоки".

Среда обитания настоящих козлятин это: "Независимая жена"Ховард - Рис и "Невеста Коупленда" Филлипс - Куин. Но это лично мое мнение...

Я их и имела в виду.

...

diamonds: > 31.12.10 03:33


KattyK писал(а):
Катя, советую еще почитать Патни "Истинная леди". Вот где настоящий зайка и рыцарь в сияющих доспехах. Wink

+ 1 wo

...

klichuchok: > 31.12.10 11:40


привет всем,как настраение?надеюсь хорошо.Всех с Новым годам,радости,улыбок,хорошого настроения. Ok

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение