Меган Моррисон "На землю с небес и дальше в лес"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Придете сами или с детьми читать перевод второй сказки из этой серии, про Золушку?
Буду читать, но молча
16%
 16%  [ 21 ]
Да
79%
 79%  [ 100 ]
Нет
2%
 2%  [ 3 ]
я куратор, хочу узнать результаты
1%
 1%  [ 2 ]
Всего голосов : 126 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?


kristenak Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 11.03.2010
Сообщения: 534
Откуда: Украина, Крым
>06 Дек 2016 22:59

Большое спасибо всей команде за то, что познакомили с этой сказкой!!! wo За ваш грандиозный труд Guby Flowers rose
Наконец-то появилось свободное время и удалось дочитать

Очень интересная сказка, к тому же довольно поучительная. Не важно, что бы плохого про Ведьму не рассказывали Рапунцель, она все равно продолжала ее любить. И именно эта любовь в результате и спасла Ведьму от Белой Феи tender Было очень обидно за то, как поступил с Энвеарией принц, за то как повела себя ее мать и к чему это привело. Было приятно наблюдать как взрослели герои в течении всей сказки, в особенности Рапунцель. Сколько главным героям выпало приключений.
Очень рада, что Джеку удалось спасти Тесс и они с Рапунцель теперь будут соседями. Надеюсь им предстоит пережить еще очень много приключений вместе, а нас ожидает еще не одна встреча с ними tender

С удовольствием бы следила за переводом сказки про Золушку, если он все-таки выйдет shuffle
_________________
Жизнь - книга со стихами пропитанная болью...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1625
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>10 Дек 2016 7:22

Может мне показалось, но кажется, или в конце у Рапунцель начала зарождаться первая любовь ( ничего прошлого, просто именно та самая первая любовь, которая часто быстро проходит, или нет, но которую помнишь всю жизнь).
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lorik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.10.2009
Сообщения: 7649
Откуда: Днепр
>10 Дек 2016 16:31

Мне тоже так показалось. И что она взаимна, тоже показалось.
_________________
Сьюз Саймон возвращается. Встречайте новый перевод Мэг Кэбот "Преследуемая". Баннер кликабельный
Сделать подарок
Профиль ЛС  

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1625
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>10 Дек 2016 16:53

Хорошо что дальше ничего нет, пусть будет "Вся жизнь впереди".
А остальное в меру испорчености каждого.
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nelita Arven Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 07.10.2013
Сообщения: 711
Откуда: Киев
>12 Мар 2017 22:45

Прежде чем высказать мнение о книге, хотелось бы поблагодарить замечательную команду переводчиков за то, что благодаря их труду у читателей есть возможность прочесть такую необычную сказку. Точнее, у автора получилось сочетание нескольких сказок, которые вроде бы не должны иметь между собой ничего общего. Некоторые герои предстали в очень неожиданном свете, например, некоторые феи и эльфы показались мне весьма неприятными, несмотря на то, что они вроде бы положительные и сражаются со злом. А ведьму мне стало жалко, несмотря на то, что на совершила много зла, я начала проникаться к ней сочувствием после того, как узнала о её неразделённой любви, может, она и не совершала бы потом нехорошие поступки, если бы в её жизни не произошла такая печальная история. Автор как бы показывает, что не стоит воспринимать сказочных героев однозначно чёрными или белыми. Главные герои, несомненно, вызвали симпатию, возникло ощущение, что к концу книги Рапунцель и Джек были уже не просто друзьями, которые пережили вместе много приключений, а стали испытывать друг к другу более глубокие чувства. А сестрёнка Джека стала мне очень симпатична ещё задолго до того, как она появилась в повествовании, она такая милая светлая девочка. Несмотря на то, что герои преодолевали непростые испытания и могли испытывать лишения, у меня всё время было ощущение чего-то доброго и милого, и меня ни на минуту не покидала вера в хороший конец. Такие сказки всегда читаются с большим удовольствием.
_________________


Большое спасибо Margot Valois за красоту Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Chelsea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.07.2010
Сообщения: 8190
>26 Мар 2017 23:15

Девочки, огромное спасибо всем, кто работал над данным проектом, титанический труд, моё восхищение и благодарность wo Flowers
Перевод и оформление, упалумер

Как начала вчера читать, так и не смогла оторваться, пока не дочитала до конца, даже на работу сегодня от домашних сбежала, дабы никто не отвлекал и я могла спокойно почитать Smile
Потрясающая сказка, местами забавная, поучительная, трогательная, и конечно же невероятно интересная.
Автор придумал очень интересный мир, в который погружаешься и растворяешься, без остатка, все эти страны, острова, принцы, романтишно, охх...я пропала
Тяжело расставаться с историей и героями, которых полюбила всем сердцем, не отказалась бы ещё почитать про их приключения и путешествия...
_________________
by Ameni
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ilosha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 19.02.2010
Сообщения: 64
>06 Июл 2017 16:01

Девочки-переводчицы, а расскажите, пожалуйста, когда (если) у нас будет счастье читать следующую сказку от Моррисон в вашем переводе?
Планируется ли и когда?
Буду считать дни Smile))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12788
Откуда: Москва
>06 Июл 2017 16:10

Ilosha писал(а):
Девочки-переводчицы, а расскажите, пожалуйста, когда (если) у нас будет счастье читать следующую сказку от Моррисон в вашем переводе?
Планируется ли и когда?
Буду считать дни Smile))

К сожалению, эксперимент, о котором я писала после эпилога, не показал нужного результата, а у меня времени на переводы не так много, поэтому приходится чем-то жертвовать.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ilosha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 19.02.2010
Сообщения: 64
>06 Июл 2017 16:48

LuSt писал(а):
Ilosha писал(а):
Девочки-переводчицы, а расскажите, пожалуйста, когда (если) у нас будет счастье читать следующую сказку от Моррисон в вашем переводе?
Планируется ли и когда?
Буду считать дни Smile))

К сожалению, эксперимент, о котором я писала после эпилога, не показал нужного результата, а у меня времени на переводы не так много, поэтому приходится чем-то жертвовать.

Жалко, но более чем понятно :(
Значит буду искать оригинал, авось осилю Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кассиопея Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.04.2010
Сообщения: 8864
Откуда: Московская обл
>11 Июн 2018 18:43

Чудесная сказка. У меня было такое ощущение, что я читаю совсем новую сказку, вот только с уже знакомыми по другой сказке героями. Мне очень понравилась эта версия известной сказки. Я уже не говорю про сам перевод, который просто безупречен и арт-оформление, которое настолько ярко визуализировало сказку, что у меня было ощущение, что я посмотрела новый мультфильм. Леди, огромное спасибо за перевод и доставленное наслаждение от чтения этой чудесной и доброй сказки. Я снова вернулась в детство. Огромное спасибо.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать ---
Подарок от Ленчик в исполнении Светы (Михайловна)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 14:49

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете сказать "спасибо" другому участнику форума на странице благодарностей. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Забыла выразить свои восторги! Только от одного вида фото сидела-облизывалась. Фото исключительно красивые! читать

В блоге автора Allegra: Дама с единорогом и три её портрета

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок Меггерни. Обитель призрака убитой жены
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Меган Моррисон "На землю с небес и дальше в лес" [21359] № ... Пред.  1 2 3 ... 48 49 50

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение