Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Переводим любовные сцены


Evelina: > 02.03.11 19:38


Елена, спасибо. Smile Буду иметь в виду.

...

NatalyNN: > 04.03.11 12:00


Девочки, тут услышала выражение интимный отросток.... может, кому пригодится...

...

Sig ra Elena: > 04.03.11 14:42


ФЛУД
NatalyNN, Натусик, ты вернулся?
Как я рад! А то у меня уже список был готов с 4-5- предположениями, где ты. Одно экзотичней другого.
Но флудить больше не буду, в твоей темке отпишу.

NatalyNN писал(а):
Девочки, тут услышала выражение интимный отросток....


Да-а-а, нет предела совершенству!

...

vla-le: > 15.04.11 23:41


Я, конечно, поздно пишу. Но, может, в том месте, где ребра, вместо них вставить слово "кожа"? Чтобы руки скользили не по ребрам или животу, а по коже.

А где "поласкал" смущает созвучием с "полоскал", может, заменить на "поиграл"?


зы. Наткнулась на такое в Сети:

"как-то в книге "Мемуары гейши" наткнулась на выражение "Угорь, который ищет свою пещеру" - так звучало описание полового акта..."

"Читала по-английски, там был бездомный угорь, если дословно Smile И да, он искал пещеру Smile)"

...

Sig ra Elena: > 30.04.11 01:48


Девочки, пожалуйста, подскажите!
ГГ- брюнет с оч. светлой, практически белой кожей.
Как точно определить цвет его пениса в состоянии эрекции ( добавлю, описанию сцены присуща некоторая доля иронии)?
Он был... -ым/... цвета...
Автор дает красный.
Ну, нетушки - прям, гордо реет...
Темно-красный? Насыщенного красного цвета?
Ну не пурпурный же?
По-итальянски вообще цвет именуют violaceo - фиолетовый; лиловый. Но тут цвет кожи другой.
Короче, дЕвицы, не дайте дойти до абсурда и скатиться в маразм.

Заранее всем благодарна.

...

upssss: > 30.04.11 06:38


Sig ra Elena писал(а):
Как точно определить цвет его пениса в состоянии эрекции ( добавлю, описанию сцены присуща некоторая доля иронии)?
Он был... -ым/... цвета...

Заранее всем благодарна.


Палюбому малиновый.
ПРосто и вкусно. )))))))

...

NatalyNN: > 30.04.11 09:09


может, багровый/побагровевший, раз у автора красный?

...

Sig ra Elena: > 30.04.11 09:46


upssss писал(а):
Палюбому малиновый.
ПРосто и вкусно.

Свет, вот те не стыдно? Вот тебе смайлик: Embarassed. Два раза: Embarassed Embarassed
Ты темку завела? Давай помогай!
Я же ж прошу слезно не дать докатиться до маразма, а ты меня туда толкаешь!!! Sad

NatalyNN писал(а):
может, багровый/побагровевший, раз у автора красный?

...енто дело...
Спасибо Натусь, а то совсем не шло у меня.
Столько СКСУ автор понаописывала и в таких количествах, что прям... тяжело прям...

...

NatalyNN: > 30.04.11 10:06


Sig ra Elena писал(а):
Столько СКСУ автор понаописывала и в таких количествах, что прям... тяжело прям...


Лен, так для того и открыли эту тему, чтобы помогать формулировать любовные сцены (что лично для меня самое тяжелое дело), так что пиши, общими усилиями что-нибудь и придумаем! Ok

...

Karmenn: > 30.04.11 10:56


Потемневший \ более темный от прилива крови. Более темный по сравнению с телом

Начать описывать цвет - это такое уродство можно получить. Синюшно-малиновое.

Вообще лучше точный контекст давать, а не примерное описание

...

NatalyNN: > 30.04.11 11:03


Karmenn писал(а):
Начать описывать цвет - это такое уродство можно получить. Синюшно-малиновое.


Бррр :scoff: пожалуй, надо приглядеться повнимательней... какого там цвета этот... как его...

...

Sig ra Elena: > 30.04.11 11:28


Karmenn писал(а):
Вообще лучше точный контекст давать, а не примерное описание

Карменн, если б я дала весь абзац, надо мной не только бы Светик веселилась, но и более серьезные люди.

Там "этот" товарищ одушевляется, а описание его действий - идет самотеком, обособляясь от действий ГГ.
И чтобы "войти" в ритм описания - надо полглавы давать.

Karmenn писал(а):
Потемневший \ более темный от прилива крови. Более темный по сравнению с телом

Спасибо тебе.
А то из-за одного определения не могу главу сдать переводчику.

...

Karmenn: > 30.04.11 11:34


Хочу сказать: это не то место, над которым шутют.

...

NatalyNN: > 30.04.11 11:50


Karmenn писал(а):
Хочу сказать: это не то место, над которым шутют.


Боже упаси! Shocked какие шутки! flag над самым святым... самым драгоценным... preved самым ненаглядным... tender у мужиков

...

upssss: > 30.04.11 11:54


Sig ra Elena писал(а):
Karmenn писал(а):
Потемневший \ более темный от прилива крови. Более темный по сравнению с телом

Спасибо тебе.
А то из-за одного определения не могу главу сдать переводчику.


Зря от моего варианта отказалась. ТАк романтичненько:
" Мали-и-новый член на заре-е-е,
пускай знают все на земле,
что член у меня до колен
огромный малиновый член"

Тьфу, как это я над самым священным.... rofl [

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение