Регистрация   Вход
На главную » Мир любовного романа »

Употребляете ли вы в своей речи выражения из романов?


Клио: > 04.08.13 22:26


Больше запоминаются фразы из фильмов.Долго сидела в голове фразочка из какого-то фильма "про "ходячее ведро спермотозоидов". А из книг-когда читая,то помню,а потом забывается.

...

Raznaya: > 05.09.13 00:25


А я исторические романы уже много лет не читаю, но зато из современных тоже нахваталась фразочек, которые часто приходят не только на ум, но и на язык в обыденной жизни. Например: "Съешь лимон, а то я ослепну от твоей улыбки" ("Только рядом"), "После хорошего секса даже соседи на балкон курить выходят", "...И это при том, что ей за тридцать, а она всё надеется отхватить принца на белом коне.В отличии от принца на белом коне, НЛО и снежного человека хоть кто-то видел(Эленова Элен "Сосед"),"Еще чуть-чуть, и я плюну на свое зашкаливающее человеколюбие ", "Сейчас же, вместо того, чтобы лежать дома, в своей кроватке, и видеть во сне розовых слоников, я ...(варианты могут быть разнымиSmile" (Шульгина Несса), "Или ишак сдохнет, или султан" (мораль старой притчи, которую я тоже узнала из романаSmile), "Это не телефонный разговор. По телефону я не смогу передать всю степень трагизма","Чтобы иметь совесть, надо ее иметь! А иметь что-либо, согласись, дело не женское" (Татьяна Веденская) и др. И соглашусь с тем, что романы повышают наш словарный запас и кругозор))

...

Siverian: > 22.06.14 03:19


Да порой бывает что иногда скажу какую нибудь фразу из книги.

...

Инна Перцовская: > 22.06.14 16:19


Siverian писал(а):
Да порой бывает что иногда скажу какую нибудь фразу из книги.

Мне один раз дамские романы сильно помогли. На устном переводе (конференция по приполярной медицине) переводчица в слезах отказалась переводить народного целителя (северного, русскоязычного), который в скоромных выражениях объяснял, почему соответствующий моржовый орган в порошке является ценным продуктом. Он разъяснял, что морж должен делать с моржихой в холодной воде. Пришлось идти мне (как старшей переводчице). А для меня как читательницы англоязычных дамских романов это было не сложно. Я сказала "To please its mate in a cold water the walrus has to.." (чтобы порадовать партнершу ...) Англоязычная аудитория очень радовалась.

...

Люция: > 06.07.14 04:04


Ничего в голову не приходит. Могу перенять некоторые понравившиеся словечки, а фразы ко мне что-то не цепляются.

...

Gipsy: > 16.07.14 01:36


Естественно употребляю! dont А кто из "заядлых" читателей скажет что нет, тот врет без зазрения совести! lac
А еще... этот процесс у меня иногда становится неконтролируемым... зато не скучно!!! Wink Wink Wink
Оскорбления точно стали изощренней!

...

Monika: > 16.07.14 05:37


Интересная тема. Но запас моих фразочек как правило из фильмов, а "судари" да "отнюдь" - наследство Дюма-мании)

Единственную фраза, которую могу вспомнить, что почерпнула из любовного романа (и то, и там она позаимствована) - Лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Из "Повелителя тьмы" Энн Стюарт). Не считая классики, вроде "Унесенных ветром".

Хороший кладезь фраз - эпиграфы к главам "Чужой свадьбы" Конни Броккуэй, к сожалению, не запоминаю, но когда читаю - всегда заставляют улыбнуться.

...

bik: > 16.07.14 11:52


Monika писал(а):
Единственную фраза, которую могу вспомнить, что почерпнула из любовного романа (и то, и там она позаимствована) - Лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Из "Повелителя тьмы" Энн Стюарт).

Да, действительно позаимствована. Это — историческая цитата, слова прусского гусара Фердинанда фон Шилля, попытавшегося поднять восстание против Наполеона (1809)

...

Амарант: > 07.08.14 12:05


Однажды с подругой говорили только "миледи", "милорд". Very Happy Да и сейчас, бывает, так говорим. thank_you

...

Espe: > 07.08.14 17:26


Понравилось как ругаются при детях у СЭ Филлипс. Нехорошими персонажами - в данном случае из ГП. Ну, типа, "Слизерин!"

...

ЮТу: > 15.08.14 15:40


Я сейчас читаю серию про Еву Даллас Норы Робертс.И постоянно,что-то цитирую из романа.Ева говорит на мужа:"Умник".Я стала замечать,что тоже привязалась к этому слову.

...

La comtesse: > 23.08.14 04:03


Цитирую постоянно вот эти при удобном случае.

Любовь - всего лишь свойство кожи испускать взаимопритягивающие флюиды. Анн Голон.
Ничто не может унизить человека, если он сам не поддастся унижению. Анн Голон.
(Голон, кстати, постоянно цитирую различные цитаты, целая куча выписана в тетрадочку)

-В любви нет места для гордости... - В любви нет места ничему, кроме любви. Натали Питерс.

Ничто так не льстит женскому тщеславию как репутация грешницы. Оскар Уайльд.
(собственно, он тоже выписан от и до, но цитируется реже)

...

irina-tigr: > 27.08.14 15:50


Постоянно. Привязываются как отдельные словечки, так и целые цитаты, и даже наиболее понравившиеся мысли автора о том или ином вопросе. Причем цитаты набраны абсолютно на все случаи жизни. Smile

...

Mavis: > 23.07.16 17:05


Не замечала за собой такого. Может быть из-за того, что читаю преимущественно ИЛР. Из них, по-моему, особенно современных, смешных фразочек и не нахватаешься) У меня, конечно, есть вордовский файлик с парочкой любимых цитат. Но ими точно не поговоришь в реальной жизни, слишком витиеваты.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение