Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вот теперь уже легче жить, зная что эта книга переводится. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Люська | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() valkiriya00000 писал(а): я не возражаю, с Фиби уже сегодня списалась, официального встепления в стройные ряды бета-ридеров еще конечно не состоялось, но тестовый кусочек получила уже, это Вам не семечки щелкать на лавочке, свою состоятельность еще доказать надо [Люся, тогда я думаю от переводчиц готовые главы пойдут к тебе? Хорошо?? ![]() Цитата:
Список имен и названий мест я попробую не затягивать и выложу в субботу. О как раз и сверим с предыдущими книжками, кто есть кто. и сразу первый вопрос героиню из "Прикосновения Макса" девочки переводили как Дайна Лэйтон (Diana Layton) , а в этом романе девушку-героиню зовут - Дайнис Грэй (в аннотации написано Danica Gray) не слишком ли похоже получается? Дайна и Дайнис? Цитата:
Как там сказал Гагарин. "ПОЕХАЛИ" ![]() "В добрый путь! Земля прощай!" (с) [как сказали бы бабки-ёжки из "Летучего корабля"] ![]() ![]() ![]() _________________ Умное лицо, это еще не признак ума, господа. Все глупости на Земле, делаются именно с этим выражением лица!Улыбайтесь! |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тигрёнок писал(а):
Вот теперь уже легче жить, зная что эта книга переводится. ![]() Замечательная новость, будем ждать! ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Люська писал(а):
и сразу первый вопрос героиню из "Прикосновения Макса" девочки переводили как Дайна Лэйтон (Diana Layton) , а в этом романе девушку-героиню зовут - Дайнис Грэй (в аннотации написано Danica Gray) не слишком ли похоже получается? Дайна и Дайнис? Предлагаю имя героини Даника и сокращенно Дани (Дайника и Дайни – не нравятся). Кстати, в тексте пару раз упоминается, что у нее необычное имя. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
valkiriya00000 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Паутинка писал(а):
Люська писал(а):
и сразу первый вопрос героиню из "Прикосновения Макса" девочки переводили как Дайна Лэйтон (Diana Layton) , а в этом романе девушку-героиню зовут - Дайнис Грэй (в аннотации написано Danica Gray) не слишком ли похоже получается? Дайна и Дайнис? Предлагаю имя героини Даника и сокращенно Дани (Дайника и Дайни – не нравятся). Кстати, в тексте пару раз упоминается, что у нее необычное имя. Да простит меня автор, но мне тоже кажется, что больше подойдет Даника. Как то оно звучнее... Тогда так и решим. Будет она Даникой. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
valkiriya00000 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() И так список. В принципе герои все те же;)
_________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Люська | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мои 5 копеек.
Кота Шторм переводили как Мишка (уж очень он крошечный, что бы быть Медведем!!!!), а фамилию хозяйки писали как Тримейн. Фирма, которая нанимала Шторм, называлась "Эйс секьюрити" (ну это на всякий случай, может где-то промелькнет). Камень преткновения , произношение имени знаменитого вора Квин или Куинн, в прежних переводах встречались оба варианта. Для моего русского уха, благозвучнее Куинн (Квин только одна ассоциация - с птичкой из КВНа - Кивин голосящий, никакого уважения к таинственной персоне) ![]() Девушки англочитающие, что скажите о звучания имен? Как все-таки правильно? _________________ Умное лицо, это еще не признак ума, господа. Все глупости на Земле, делаются именно с этим выражением лица!Улыбайтесь! |
|||
Сделать подарок |
|
valkiriya00000 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Люська писал(а):
Мои 5 копеек.
Камень преткновения , произношение имени знаменитого вора Квин или Куинн, в прежних переводах встречались оба варианта. Для моего русского уха, благозвучнее Куинн (Квин только одна ассоциация - с птичкой из КВНа - Кивин голосящий, никакого уважения к таинственной персоне) ![]() Девушки англочитающие, что скажите о звучания имен? Как все-таки правильно? Так отлично))) Я их и ждала))) Я тоже видела что в текстах до этого было разное написание Квин и Куин. Тут просто уже два варианта. Можно и так и так. Ничего не поделаешь. Это точно так же как Вильям и Уильям. Я написала Квин, потому что вспомнила группу Квин. А что думают другие??? Как вам звучнее будет? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мне тоже больше Куин нравится. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Синчул | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() И мне больше нравится Куинн. Звучит как-то достойнее, по крайней мере, мне так кажется. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 543Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
valkiriya00000 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ТОгда путсь будет Куин. Как кстати у всех с главами?? Мне KattyK уже прислала свои. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() *Потираю ручки* в ожидании перевода. Девочки вы лучшие. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Синчул | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рия, я свои 6 и 7 главы закончу к 22-23 июня. Но это самый крайний срок со всеми "если" и "а вдруг" ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 543Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, желаю всем успехов в вашей нелегкой работе над переводом.
С нетерпением буду ждать начала выкладки глав. Спасибо!!! _________________ ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я свои главы пришлю в июне, точнее пока не знаю.
Насчет имен. Danica Gray, Dani. - Даника Грей, Дани Daniel Gray - Даниель Грай Даниэль - отец Дани, поэтому фамилию надо бы тоже поменять на Грей. Barely - фамилия Даники по первому мужу- Бэали Тут ошибочка, не хочу раньше времени раскрывать сюжет романа, но у первого мужа было другое имя. Насчет имени вора не совсем поняла: Куинн или Куин. Если раньше использовалось имя Куинн, то надо, наверное, его оставить? Как думаете? Карина, спасибо большое за списочек имен ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[5463] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |