Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Лига переводчиков


vetter: > 23.06.13 16:36


gloomy glory писал(а):
А всякое "в отъезде", по-моему, предусмотрено уже существующими флажками.
Раз то предусмотрено, то нечего никого и выкидывать - я про это. Поставили флажок и хватит.

...

KattyK: > 23.06.13 16:39


Жанна, солнце, таких как ты и Зирочка совсем мало. Больше таких, как Наталья Солнцева, barsa и другие, которые пропадали, снова появлялись, клялись, что все сделают, только дайте поучаствовать, а потом ни ответа, ни привета. Так что я за черный список, даже если, скорее всего, там окажусь потому, что, к сожалению, не получается в паре проектов выкладывать главы чаще чем раз в 2 месяца (в лучшем случае).

...

vetter: > 23.06.13 17:02


KattyK писал(а):
Так что я за черный список
Я же не про черный список. Обещал-не сделал без ув. причины - попадай туда, я только за. Я против "почистить". Были в нашей (не форума) истории "чистки-зачистки". Если молодежжжь не помнит, очень плохо - как то, что не помнит, так и сами эти зачистки. Крайности плохи в любых ситуациях.

...

Black SuNRise: > 23.06.13 17:36


Э-эх, я наверное зря встреваю, т.к. один из первых кандидатов в списки неблагонадежных Embarassed Laughing Но (пока не выперли)...
Нюрочек писал(а):
будут ли какие-то спец.отметки, как сообщать другим членам Лиги (сообщать ли?), какие последствия и т.д.

Черный флажок в списке Лиги - хорошая идея, и снизить до маленькой розочки - тоже одобряю. Может эту розочку тоже черной сделать, чтобы отличалась? А сообщать как? Рассылкой?
LuSt писал(а):
Хотя кто его смотрит...

В идеале должны смотреть, иначе для чего это все делалось и зачем нам очередной улучшайзинг, если им снова никто пользоваться не будет? Не посмотрели в список Лиги, вляпались с ненадежным переводчиком в пробуксовку - ваши проблемы (хотя в конечном итоге, проблемы лягут на читателей все-таки, и тех кто выручать придет). Так что, для наглядности наверное хватит "черной метки" вместо розочки переводчика, нэ?
vetter писал(а):
И вот года через два очнулся от комы, а его, беднягу, из жизни уже выкинули

Если с 2009-го пропал, то скорее всего уже не очнется. И потом, за 4 года ма-а-аленькое письмецо черкануть нельзя было? Вот прям совсем нельзя? (Если только и правда в коме не пролежал, или в тюрьме, не дай бог).
А если "пропаданцев" не удалять, а свести в отдельный список и куда-нибудь его вниз страницы загнать или под отдельную ссылку/спойлер? Вроде бы и есть инфа, и глаза не мозолит (с толку не сбивает). Или "насильно" таким флажок "неактивен" ставить, или как он там называется? Его же в случае чудесного возвращения и убрать несложно.
Я вот еще о чем думала в связи с этими разговорами о пропаданиях... Есть у кого-нибудь свой метод страховки на случай форс-мажора? Например, завести какой-то ресурс с общим доступом, складывать туда переведенные главы (даже черновые варианты, а потом обновлять постепенно, до самой сдачи). А то исчезнет вот так человек (не по своей воле), и допустим никто о нем из друзей/родных сообщить не сможет (бывали случаи, когда в больницу попадали), или у меня был такой облом (по моей вине правда) - случайно "убила" главу, полученную от переводчицы (причем и письмо на сервере тоже), попросила продублировать, а у нее комп украли Shocked Я просто с интернет-технологиями на 100% не дружу (что-то знаю, что-то - темный лес). Может придумаем такую схему, чтоб хотя бы черновики в крайнем случае имелись?
Нюрочек писал(а):
поводы для попадания в такой список

Честно говоря, кроме отвратительного перевода и невыполнения сроков без уважительной причины больше никаких поводов в голову не приходит.
Нюрочек писал(а):
какие последствия

Страшновато с плеча рубить... Первое предупреждение - без последствий (а-ля выговор), второе - понижение в "звании" (на сколько? до маленькой розочки или только на ступеньку?), третье - hasta la vista, baby, т.е. вылетаешь из Лиги с волчьим билетом? А тех кто по форуму ходит, но отписаться влом - банить на месяц. Gun А по срокам задержки на чем остановимся? Месяц? Два месяца?
И еще вопросец. Могу я, например, зная, что точно в ближайшие 2-3 месяца (или даже больше, до скольки больше?) не смогу выложить проду (речь, конечно, о сольниках), предупредить читателей в теме об этом и попросить Куратора "повесить замок" на мой перевод?

...

vetter: > 23.06.13 19:47


Black SuNRise писал(а):
у меня был такой облом (по моей вине правда) - случайно "убила" главу, полученную от переводчицы (причем и письмо на сервере тоже), попросила продублировать, а у нее комп украли Shocked Я просто с интернет-технологиями на 100% не дружу (что-то знаю, что-то - темный лес). Может придумаем такую схему, чтоб хотя бы черновики в крайнем случае имелись?
Не удаляйте столь важные письма с почтового сервера (то есть пусть письма не затираются, когда сбрасываются вам на комп) и тогда в любое время найдется то, что вам прислали. за сохранность отвечает держатель почтового сервера

...

makeevich: > 23.06.13 21:55


А может, что-то вроде "жалобной книги" завести? Чтобы кураторы могли каждому переводчику пометки публичные (но лучше если буду видны только членам Лиги) сделать, в чем тот провинился - а остальные уже будут решать, брать такого человека в другой перевод или нет. А в списке Лиги чтобы отображались краткие "рекламации". Причем и сам переводчик сможет как-то ответить на публичную жалобу или дать объяснение. А то одного куратора сроки не устраивают, даже когда качество хорошее, а кто-то ПРОМТ присылает, но быстро... Наберется таких "жалоб у переводчика энное количество - тогда уже координатор сможет поставить вопрос об исключении. И другим сразу будет понятно, в каких местах такого человека контролировать.

А то знаю случаи, когда беты заново переводят, а труд остается за кадром. Или переводчик все вовремя сдал, а редактор месяцами не может посмотреть... Или... переводчик сдает вовремя, только если ему волшебный пен письма с напоминалками высылать еженедельно.

...

Kareglazka: > 24.06.13 07:16


Rie писал(а):
совсем забыла?

совсем. и вспоминать не охота. не лежит у меня душа к немецкому. заниматься им приходилось, т.к. у нас в школе в то время только немецкий преподавали из ин.язов. а в институте уже не стала менять язык.

...

Нюрочек: > 24.06.13 12:23


KattyK писал(а):
Так что я за черный список, даже если, скорее всего, там окажусь потому, что, к сожалению, не получается в паре проектов выкладывать главы чаще чем раз в 2 месяца (в лучшем случае).

Нет, за это в список заносить не будем, темп работы разный; мы, кажется, это признали и утвердили.

Насчет «почистить от мертвых душ» позиция Лисы и Мастера была четкая, что мы не чистим. Есть флажок желтый, что человека давно не было на форуме, оранжевый – что занят. По ним и ориентироваться.

И черный флажок тем, кто:
1) берет главы и пропадает;
2) присылает ПРОМТ и близкий к оному;
3) злостно нарушает Устав Лиги (как-то, например, «тех кто по форуму ходит, но отписаться влом» (с) Наташа Smile ).

+ все эти люди с флажками автоматически исключаются из «действующего списка» Лиги. Мне кажется, этого должно помочь кураторам при наборе команды.

Уменьшать число глав/статус, имхо, не стоит. Что заработал – то его. А вот дальнейшие косяки будут отражаться.

Black SuNRise писал(а):
LuSt писал(а):
Хотя кто его смотрит...
В идеале должны смотреть, иначе для чего это все делалось и зачем нам очередной улучшайзинг, если им снова никто пользоваться не будет? Не посмотрели в список Лиги, вляпались с ненадежным переводчиком в пробуксовку - ваши проблемы

+ 1

Black SuNRise писал(а):
А если "пропаданцев" не удалять, а свести в отдельный список и куда-нибудь его вниз страницы загнать или под отдельную ссылку/спойлер? Вроде бы и есть инфа, и глаза не мозолит (с толку не сбивает)

Наташа, сейчас оно так и есть. Когда заходишь в состав Лиги, наверху есть фильтр – действующий состав, весь, свободные, бета-ридеры и т.д. Действующий – по умолчанию все переводчики и редакторы, которые были недавно на форуме + у них нет флажка «занят».

Black SuNRise писал(а):
Я вот еще о чем думала в связи с этими разговорами о пропаданиях... Есть у кого-нибудь свой метод страховки на случай форс-мажора?

Я оставляю все письма + копирую файлы на ноут и флешку.

Black SuNRise писал(а):
А по срокам задержки на чем остановимся? Месяц? Два месяца?

По-прежнему два месяца.

Black SuNRise писал(а):
И еще вопросец. Могу я, например, зная, что точно в ближайшие 2-3 месяца (или даже больше, до скольки больше?) не смогу выложить проду (речь, конечно, о сольниках), предупредить читателей в теме об этом и попросить Куратора "повесить замок" на мой перевод?

Можно. А вот до скольки – дело твоей совести Smile в том плане, что, например, Ластик считает, что при очень долгих задержках надо бы отдать хотя бы пару глав переводчику, которому доверяешь. А я вот не уверена, что смогла бы. Оно же мое, личное, родное, выстраданное.

makeevich писал(а):
А то знаю случаи, когда беты заново переводят, а труд остается за кадром

Галя! Возвращать, возвращать и еще раз возвращать! Давайте сделаем над собой волевое усилие и прекратим эту порочную практику Gun

makeevich писал(а):
А может, что-то вроде "жалобной книги" завести? Чтобы кураторы могли каждому переводчику пометки публичные (но лучше если буду видны только членам Лиги) сделать, в чем тот провинился - а остальные уже будут решать, брать такого человека в другой перевод или нет

Можно здесь, наверное, писать?

...

Королева: > 24.06.13 12:51


Аня, а у меня другой вопрос.

Вдруг все мы резко захотим чертополошины и проголосуем за схему "одна глава - один редактор". А что делать с теми главами, которые уже отредактированы двумя редакторами, но еще не выложены? А есть еще книги, которые уже переводятся и редактируются, но темы перевода этих книг еще не открыты. С ними как быть?

...

LuSt: > 24.06.13 13:00


Лиля, может, делить 50/50? Скажем, в книге двадцать глав, тебе десять и мне десять =)
так никому обидно не будет.

...

NatalyNN: > 24.06.13 13:40


LuSt писал(а):
А если сверщик считай переводит главу за переводчиком, то перевод засчитывать за сверщиком =)

может, я чего не понимаю?.. зачем вообще нужен сверщик? разве не переводчик отвечает за достоверность перевода?

...

LuSt: > 24.06.13 13:43


Наташа, переводчик может быть абсолютно уверен, что перевел правильно! Он же не специально пишет неправильно. И с лучшими из нас бывает, что мы неправильно понимаем фразу. Но я даже у тебя перевод без сверки с оригиналом не возьму... В групповых сверка обязательна - переводчик может не знать контекста.
В издательствах вон берут на веру - нравятся переводы?

...

NatalyNN: > 24.06.13 13:51


LuSt писал(а):
И с лучшими из нас бывает, что мы неправильно понимаем фразу.

а где гарантия, что сверщик всё правильно понял? на него тогда нужен еще один сверщик? слишком мудрено, на мой взгляд... впрочем, это, разумеется, мое махровое ИМХО... Laughing

...

Black SuNRise: > 24.06.13 21:27


vetter писал(а):
Не удаляйте столь важные письма с почтового сервера (то есть пусть письма не затираются, когда сбрасываются вам на комп) и тогда в любое время найдется то, что вам прислали. за сохранность отвечает держатель почтового сервера

Дык, я же не специально Laughing Но то еще фигня, а вот недавно меня пиетет, испытываемый к специалистам, подвел Sad Купила ноутбук и отдала его нашей сисадминше, программы установить (боялась, что напортачу с некоторыми сложными), так она мало того, что мне этот outlook поставила, который я не люблю, мягко говоря, он еще и все письма с сервера выкачал Shocked Одна надежда теперь на резервную копию The Bat Stena Хорошо, что я сейчас никаких переводов не веду, кроме своего сольного и у Ласт, т.е. не жду писем. Естественно, папка с переводами теперь в десяти копиях на всех носителях имеется Ok
Нюрочек писал(а):
Можно здесь, наверное, писать?

А не боишься, что здесь будут холивары периодически возникать и тема засоряться? Wink Может лучше действительно открыть именно "Жалобную книгу"/"Книга жалоб и предложений"? Wink И похвалы туда, и нагоняи заносить.
Нюрочек писал(а):
Наташа, сейчас оно так и есть.

Да, я потом уже вспомнила, что фильтры появились.
Нюрочек писал(а):
Можно. А вот до скольки – дело твоей совести в том плане, что, например, Ластик считает, что при очень долгих задержках надо бы отдать хотя бы пару глав переводчику, которому доверяешь. А я вот не уверена, что смогла бы. Оно же мое, личное, родное, выстраданное.

Мда, вопросец... По ситуации наверное смотреть надо...если есть надежда, что вернешься к переводу, тогда можно и зажилить, а вот если нет или сильно под вопросом, тогда лучше оторвать от сердца))) Ты права, тут сольнику придется самому решать.
Нюрочек писал(а):
Уменьшать число глав/статус, имхо, не стоит. Что заработал – то его. А вот дальнейшие косяки будут отражаться.

Т.е. наказывать не будем, а будем "лишать доверия"? Laughing Может и верно, не суд все-таки.
NatalyNN писал(а):
может, я чего не понимаю?.. зачем вообще нужен сверщик? разве не переводчик отвечает за достоверность перевода?

Наташ, я здесь с Ласт согласна. В групповых надо проверять, особенно если у тебя новички участвуют, или те, с кем ты раньше не работала. Во-первых, да, контекст - у меня в Джексон из девочки мальчика сделали (и это еще мелочи), т.к. ребенка звали Джейми, по имени, сама видишь, не понятно, кто это Laughing Во-вторых, мы здесь в основном не профессионалы, приходится подстраховываться. Если бы всем переводчикам можно было безоглядно доверять, то вопрос черного списка просто бы не возник.
А насчет "сверки после сверщика", ну, тут, конечно может быть риск, все зависит от сверщика Wink Laughing И потом, в особо тяжелых случаях, если я сомневаюсь, то иду в "трудности" Wink
Sig ra Elena писал(а):
лучше я сама переведу, чем сверять буду. Быстрее, мол, получится и чище.

И для нервов полезнее Laughing

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение