Sandrablond:
классс..поиду читать, спасибо за перевод девочки
...
amelidasha:
Спасибо за новую главу
Если не считать папашу Кайла такая уютненькая глава
...
Дануся:
Спасибо за главу, за оперативность
...
NatalyNN:
Цитата:взглянет — лес завянет
Цитата:Она живо представила, как они дерут глотки над унитазом
Можно еще и макнуть козла в унитаз…
Цитата:Вежливое обращение он не распознает, даже если огреть его по башке сводом правил хорошего тона.
Хм… смотря какой толщины том… а если двинуть ему этим сводом по фаберже?..
Цитата:— Подождите-ка, достану телефон, хочу это записать... — Она так и поступила, выудила из сумки сотовый, потыкала в экран и положила трубку на стол. — Сэр, не могли бы вы повторить свое предложение насчет покупки новой патрульной машины и расширения помещения участка, если я сниму с Кайла обвинения? — вопросительно подняла брови Бо.
Отличный ход!
Цитата:— Дурацким городишкой управляет пара невежественных тёлок, и я…
Из-за перегородки медленно показалась Лоретта: шесть футов и один дюйм, двести семьдесят два фунта живого веса, подбородок вздернут, глаза горят. Она впилась взглядом в Гудинга, словно голодный лев в сырой стейк. — Невежественная тёлка порвет тебя в лоскуты, мерин! Хочешь знать, кто я, так слушай: я Лоретта Хобсон с Листер Роуд. Слыхал небось нашу фамилию? Надери-зад-Хобсоны! В любой день к твоим услугам.
Аплодирую стоя!
Цитата: На коленях у него стоял ее ноутбук, Янси стучал пальцем по тачпаду. — Я спас семерых мелких засранцев, и все псу под хвост! — рявкнул он.
В танчики играем?
Цитата:Но я не просто вложила накопления, я не подписала с ним контракт, вот в чем был главный просчет.
Да уж… облажалась ты, подруга…
спасибо, девы!
...
Aykanur babaeva:
Спасибо огромное.

Обажаю книги Линды Ховард
...
Medik:
Спасибо за новую главу и оперативность перевода.
...
Yelena:
Спасибо за продолжение. Столкновение с «хозяином города» получилось почти таким же травматичным, ка4 с его сыном. Но колоритный диспетчер - «Лоретта Хобсон с Листер Роуд» - нейтрализовала расстроенного папашу. Не думала, что в наше время общественность можно так шокировать сожительство незамужней девушки с мужчиной. Может, в данной ситуации причина в том, что жители не знакомы с жильцом Изабо, и удовлетворив любопытств жителей Хамриквилля, Бо снизит накал страстей?
Но ведь даже ослабевший Морган производит сильное впечатление, а «Теперь еще мэр вознамерился подтолкнуть Моргана в объятия горожан. Это же все равно что запустить тигра в детский контактный зоопарк! А мисс Дорис напечет для тигра фирменных пирожных.» - не терпится прочитать о знакомстве Янси с хамриквильцами.
Собака Изабо просто прелесть - «Трикси какое-то время подумала и удалилась на подстилку. Очевидно, дурной нрав и пахнет дурно.
Славная девочка! » - не просто славная, а ещё очень умная!
...
Sopochka:
Спасибо за перевод!
...
seemannsrose:
Yelena писал(а): Не думала, что в наше время общественность можно так шокировать сожительство незамужней девушки с мужчиной.
Это совсем маленький город + другой менталитет.
...
Karmenn:
Мария Ширинова писал(а):Например, Бо могла похвастаться новеньким офисным стулом. На деле это значило, что ему меньше десяти лет. Примерно…
Знакомая обстановочка
Мария Ширинова писал(а):Но Трикси какое-то время подумала и удалилась на подстилку. Очевидно, дурной нрав и пахнет дурно.
Наша любимая девочка
Мария Ширинова писал(а):Вежливое обращение он не распознает, даже если огреть его по башке сводом правил хорошего тона.
А на что ему такая лишняя информация по жизни?
Мария Ширинова писал(а):— Я просто разрываюсь, — призналась Бо. — С одной стороны, терпеть не могу Гудинга и рада бы предъявить ему обвинение, с другой, это плохо скажется на всем городе. Если закроются лесопилки — ведь ими некому будет управлять, — пострадают невинные семьи. Людям нужна работа.
Законы капитализма никто не отменял: прав тот, у кого в руках средства производства... и твоя зарплата.
Мария Ширинова писал(а):— Не на что обижаться, я бы тоже скучала. — А про себя подумала, что момент как раз очень удачный. — Если ты уже в состоянии, можешь съездить со мной завтра на работу. Не гарантирую, что торчать в полицейском участке веселее, чем спасать питомцев, зато смена декораций.
— Господи, да с радостью!
Ага, щас сфоткаемся с добрыми жителями в участке на память, и кто-нибудь выложит радостные снимки в Инстаграме.

И прощай-прости конспирация.
...
vincento:
Спасибо за очередную главу.
Ну у них и порядки.

Даже представить не могу, что пристегнула бы своего лабрадора ремнём безопасности.
...
N-ABukana:
Спасибо за новый перевод.
...
Фелиция:
Спасибо огромное за продолжение!
...
Suoni:
Мария Ширинова писал(а):хитро посмотрела на Моргана: — Кстати, неплохо будет, если завтра ты сможешь выглядеть по-настоящему больным, чтобы вызывать жалость — а то пошли слухи, мол, мы с тобой живем вместе.
Предстоит "явление Янси Моргана жителям городка Хамриквилль". Интересно !
Спасибо большое за продолжение!
...
Шастик:
Лена, Маша, девочки огромное спасибо за перевод и редактуру.
...