Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линн Керланд Замок ее мечты/Stardust of Yesterday



Anita: > 28.03.09 23:48


Да сама начала вот снова читать перевод, чтобы уже в виде книги выложить. Так не поверите - сама не понимаю, как осилила такую громаду! Ведь книжечка не такая, как нынче издают по 300 стр. крупным шрифтом. Полновесная книжища! И читаю, сама не верю - и так складно получилось. Ведь это мой первый перевод, я никогда этим не занималась. Даже в голову не приходило. А вот как-то ко мне обратились с просьбой помочь с переводом текста Монинг - я помогла. И так складно вышло, что самой захотелось проверить - а вдруг получится? Ведь я не читаю книг сейчас, а только вычитываю, поэтому перевод делала и параллельно узнавала, что же будет дальше? Если все знаешь наперед - переводить не будешь. Какой интерес?
И вот так и пошло - перевод полился, как песня. Ведь я сразу и перевожу и тут же редактирую текст, так что потом править не приходится. Правда, на текст уходит много времени - до 5-6 часов на полглавы, если она большая. Ведь если переводить не редактируя - я бы роман перевела за неделю-две, наверное. Но кому охота читать такой корявый перевод? Надо делать или хорошо - или никак. Я так считаю. И думаю, многие со мной согласятся.
Ну и потом, надо уважать авторский труд. Не затем писательница потом и кровью свой хлеб добывала, чтобы потом ее чудесную книгу перевели через пень колоду.
Ну и читателей уважать тоже нужно. Думаю, что со всем этим я справилась - и мне это понравилось.
Спасибо, что вы были со мной все это время. Ваши отзывы и пожелания не давали мне останавливаться на достигнутом, все время давали стимул двигаться вперед. Поверьте, такие комментарии - как канифоль для смычка. Тогда желание творить все время подпитывается извне, и для нас, переводчиков, это тоже очень важно.
Поэтому еще раз говорю - СПАСИБО! И я с вами не прощаюсь!

...

LUZI: > 29.03.09 00:00


О!Аниточка!Поздравляю и благодарю за прекрасный труд !

Так жалко прощаться с героями этого прекрасного романа!

А хор сурков - просто отпад !!!!!!!!

Одно меня радует , что Аниточка нас не бросает и мы будем наслаждаться ее другими (тоже классными переводами)!




( Мой хор чуть похуже, но он в честь Аниточки!!!!!!!)

...

veta: > 29.03.09 01:20


Аниточка!!!! Прекрасная книга, чудесный перевод, просто замечательное оформление Одно плохо, книга закончилась, жаль расставаться с любимыми героями. Но с тобой я не прощаюсь, с нетерпением жду новых переводов СПАСИБО!!!!!

...

Elfi: > 29.03.09 02:40


Анита, спасибо огроооомное за перевод Smile Только что закончила копировать в отдельную папочку и теперь всю ночь буду читать Smile Ты замечательный переводчик и еще раз спасибо тебе за твой громадный труд и за то, что ты нас не бросаешь Smile Flowers Poceluy Very Happy

...

poly: > 29.03.09 07:57


Великолепно, потрясающий роман. Большое спасибо

...

Annastasi: > 29.03.09 12:43


Анита, огромное спасибо за замечательный перевод!
Ты упомянула, что планируешь начать перевод книги Энн Стюарт (замечательный автор, очень интересно пишет), а какую именно, как называется книга?
Еще раз спасибо за доставленное удовольствие, от прочтения красивого перевода. rose

...

KsushaNG: > 29.03.09 13:43


Спасибо Анита за замечательный перевод. Very Happy Very Happy Very Happy С нетерпением ждем новые произведения в твоем переводе

...

LUZI: > 29.03.09 15:42


Annastasi писал(а):
Анита, огромное спасибо за замечательный перевод!
Ты упомянула, что планируешь начать перевод книги Энн Стюарт (замечательный автор, очень интересно пишет), а какую именно, как называется книга?
Еще раз спасибо за доставленное удовольствие, от прочтения красивого перевода. rose

Анастиси!Зайди в переводах в тему : "Энн Стюарт - Призрак ночи (Night of the Phantom)" .Аниточка!Начала уже переводить!

...

Ларисик: > 29.03.09 15:55


Аниточка, спасибо за замечательнй перевод! Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers

...

Fedundra: > 29.03.09 16:02


Anita писал(а):
Надо делать или хорошо - или никак. Я так считаю. И думаю, многие со мной согласятся.
Ну и потом, надо уважать авторский труд. Не затем писательница потом и кровью свой хлеб добывала, чтобы потом ее чудесную книгу перевели через пень колоду.
Ну и читателей уважать тоже нужно. Думаю, что со всем этим я справилась - и мне это понравилось.
Спасибо, что вы были со мной все это время. Ваши отзывы и пожелания не давали мне останавливаться на достигнутом, все время давали стимул двигаться вперед. Поверьте, такие комментарии - как канифоль для смычка. Тогда желание творить все время подпитывается извне, и для нас, переводчиков, это тоже очень важно.
Аниточка! Прямо бальзам на душу! Пока будут среди нас такие как ты, можно быть спокойной и за книги и за русский язык. Умничка. Желаю дальнейших успехов, а всем нам желаю...что бы ещё долго твой азарт не иссякал.

...

NATALYA: > 29.03.09 17:35


Анита!
СПАСИБО за такой красивый перевод этой замечательной книги.

Читать было одно удовольствие.
И текст и оформление выше всяки похвал.

С нетерпением буду ждать твоих новых работ (тем более, что это моя любимая Энн Стюарт!)

...

Vesna: > 29.03.09 19:05


Анита, ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!! Это был просто потрясающий по качеству и сказочный по оформлению перевод!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Удачи тебе во всех твоих следующих начинаниях, ну а мы будем следовать за тобой как верная свита за своей королевой!!!

...

Mini: > 30.03.09 07:00


Огромное спасибо за отличный перевод! Very Happy

...

SOLAR: > 30.03.09 09:20


Very Happy Very Happy Very Happy Анита!!! Огромное спасибо. Очень красиво оформленный перевод, читается с удовольствием.

...

Lady Winter: > 30.03.09 09:51


Анита, огромнейшее спасибо за чудесный роман!!! Guby Flowers tender

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение