Ириша П:
14.04.12 19:47
butskiy писал(а):Сама не люблю такие повороты в сюжете, но действительно что - то в этом романе есть - я до сих пор помню содержание, хотя после прочтения у меня был неприятный осадок от измены главного героя.
Наверное , возможны чудеса
И черного отмыть возможно пса
Но до бела ?!!! -Стереть рискует кожу
Любовь диктует правила игры
И пусть порой герои не правы
Им указать путь к счастью сердце может
До верности он точно не дорос
Измениться ли он , другой вопрос
Затихнет ли в нем страсть к чужим постелям
Такого не удержит поводок
Ведь он до жен чужих такой ходок
Семь пятниц-семь любовниц на неделе
Возможно , что меняется кобель
И всех ему дороже та постель,
Где ждет его любимая супруга
И раз герой сражен любовью сам
Хочу поверить очень в чудеса,
Что будут они счастливы друг с другом ...
indigo-luna:
14.04.12 22:26
Ириша П писал(а):Даже не могу четко аргументировать в пользу этого романа, но раз зацепило , значит что-то для меня в этом есть такого, что заставляет меня переживать. ИМХО
Ириш, я конечно, тебя понимаю, знаю, что книга может зацепить и не обязательно искать аргументы для этого. Тебе нравится и это главное. А что касается меня, то я тоже была покорена историями Николь Джордан, просто другими
Ириша я видела твои стихи на блоге у Лели, уже выражала восхищение! И снова хочу это сделать! Ты-талант!
Наверное , возможны чудеса
И черного отмыть возможно пса
Но до бела ?!!! -Стереть рискует кожу - а эти строчки запомню, очень забавно...
...
AnnaErika:
14.04.12 23:37
Какой тут у вас интересный разговор!
Тогда я к вам. Открыла для себя этого автора примерно полгода назад и прочитала в захлеб серию "Галантные поединки". Очень понравились книги. Другие пока лежат на полке, но собираюсь скорой и их прочитать. ;)
...
indigo-luna:
15.04.12 10:03
AnnaErika писал(а):Какой тут у вас интересный разговор! Тогда я к вам. Открыла для себя этого автора примерно полгода назад и прочитала в захлеб серию "Галантные поединки". Очень понравились книги. Другие пока лежат на полке, но собираюсь скорой и их прочитать. ;)
Аня, присоединяйся
А я еще не читала "Галантные поединки"... А какие у тебя лежат на полке? Что еще собираешься прочитать?
...
AnnaErika:
15.04.12 15:26
[/quote]Аня, присоединяйся
А я еще не читала "Галантные поединки"... А какие у тебя лежат на полке? Что еще собираешься прочитать?[/quote]
Лу-лу, лежат и временно пыляться целых две серии этого автора.
Это "Знаменитый повеса" и "Рай". В "повесе" 5 книг, а в "рае" 4 книги. Приятного чтения. ;)
...
Рикки-тикки:
06.05.12 09:31
Мне третья из серии "Обольстить невесту" невероятно занудной показалась. Особенно после первых - все одно и то же.Честно скажу, я ее не дочитала. И "Ночные желания" взялась читать, не ведая, что она из той же серии. Но пошло, в целом, неплохо. Героиня - решительная, герой - ответственный, если между ними и возникают проблемы, то они быстро их разрешают, откровенно поговорив, а не ждут манны с неба неделями и месяцами, при этом мучаясь.
...
милая оля:
12.05.12 16:01
А мне "Экстаз" понравился. А ещё "в его власти" и "повелитель соблазна" ничего. А кто читал "принц наслаждения"? Какие интересно будут комментарии если про простые книги так пишут?
...
Angel:
12.05.12 16:53
милая оля писал(а):А кто читал "Принца наслаждения"?
Я читала: жуть редкая
Правда, говорят, над ней хорошенько потрудился господин Сорвачев, поэтому опредеилить, что придумано автором, а что им, невозможно.
...
Мария Ширинова:
13.05.12 14:32
Angel писал(а):Правда, говорят, над ней хорошенько потрудился господин Сорвачев,
Надюш, не просто потрудился, а поглумился! Я с Сорвачевым именно на этой книге познакомилась. И, вульгарно выражаясь, просто офигела.
Кажется именно в этой книге есть переводчицкий перл всех времен и народов: "Их влажные от пота кожные покровы слиплись". И именно в этой книге героиня в интимных моментах терлась подбрюшьем (!!!!) и повизгивала. Ну и куда уж без нефритовых жезлов?
...
Angel:
13.05.12 14:35
Не знаю,
Маш. Я, к счастью, таких подробностей уже не помню)))))))
...
милая оля:
13.05.12 15:53
Я не понимаю при чём здесь переводчик если сам писатель так написал. Не будет же переводчик выдумывать. Делать ему больше нечего.
...
Рикки-тикки:
13.05.12 17:07
милая оля писал(а):Я не понимаю при чём здесь переводчик если сам писатель так написал.
Дело в том, что в английских текстах очень часто все называется прямо, просто и бесхитростно, а по-русски это звучит иногда слишком грубо, а иногда просто нецензурно или по-медицински. И проблема подбора соответствующих синонимов полностью ложится на плечи переводчика.
...
Рикки-тикки:
13.05.12 17:20
butskiy писал(а):Я лучше буду читать, когда это звучит нецензурно
Ну, если все время писать "фаллос" и "член", да и еще "
cunt" (даже затрудняюсь прилично, но без эвфемизмов перевести), тоже никто не порадуется.
...
Angel:
13.05.12 17:35
милая оля писал(а):Я не понимаю, причём здесь переводчик, если сам писатель так написал.
А притом, что, насколько мне известно, проституткой героиня стала именно благодаря стараниям г-на Сорвачева
И вот именно, что сидел и выдумывал, писака недоделанный!
Ну а про остальное
Маша сказала.
...
милая оля:
13.05.12 18:26
Рикки-тикки писал(а):Ну, если все время писать "фаллос" и "член", да и еще "cunt" (даже затрудняюсь прилично, но без эвфемизмов перевести), тоже никто не порадуется.
Я с этим согласна. А если вам не нравится переводчик то не читайте его книги.
...