Irisha-IP:
04.03.16 11:25
Спасибо замечательной команде, работавшей над переводом.
Может мои ощущения от прочитанного пойдут несколько вразрез с общим мнением, простите.
У меня чувство некоторой недосказанности. Вот как-будто и завершилось всё замечательно: и зло наказано, и добро восторжествовало, и любовь с счастьем присутствует в финале и кажется, что все точки над "i" расставлены, а полного удовлетворения нет.
Svetlaya-a писал(а):Не очень поняла я про деда... Так он и остался при своём и отношения не наладились у них.
Как описано автором - так этого взаимопонимания и быть не может. Вот и у меня, возможно, именно из-за образа этого героя что-то не сложилось в конце? Попытаюсь объяснить. У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка. Может, конечно, это моя вина и я чего-то недопоняла, не доглядела, не прочувствовала?! Но мне до последнего казалось, что выяснятся какие-то неизвестные подробности, которые несколько изменят неприглядную картину и создадут почву для дальнейших контактов деда с внуком. Возможно, я желаю чего-то несбыточного и мой взгляд в корне неправильный.
А в остальном книга оставила приятное впечатление и буду ждать новой встречи с героями.
Ещё раз огромное спасибо команде переводчиков и читателям за удовольствие от общения и чтения
...
Шастик:
04.03.16 11:34
Irisha-IP писал(а):Как описано автором - так этого взаимопонимания и быть не может. Вот и у меня, возможно, именно из-за образа этого героя что-то не сложилось в конце? Попытаюсь объяснить. У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка. Может, конечно, это моя вина и я чего-то недопоняла, не доглядела, не прочувствовала?! Но мне до последнего казалось, что выяснятся какие-то неизвестные подробности, которые несколько изменят неприглядную картину и создадут почву для дальнейших контактов деда с внуком. Возможно, я желаю чего-то несбыточного и мой взгляд в корне неправильный.
Вот знаешь тут ты не одна такая. Я тоже чувствую какую-то не завершенность.
...
gloomy glory:
04.03.16 11:46
Irisha-IP писал(а):У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка.
Думаю, чувство незавершенности вызвано неоднозначностью персонажа - Петтигрю старшего.
Да, в прошлом он много чего натворил. В итоге остался безнаказанным, но одиноким. По мне, так Анне Мэй его попросту жалко. Потому что на любовь старик все же способен, именно ей и руководствовался, совершая свои злодеяния. Слепой любовью к сыну. Он не зверь, никого не резал, не пытал в подвале, так с чего экономке его ненавидеть и бросать? Обычный богатый старик, уверенный в своей правоте и непогрешимости.
В большинстве ЛР его бы как-то пожестче наказали - убили/посадили/ранили/отправили-в-Сибирь)))) Вы этого ждали? Но О'Нил мне тем и нравится... насколько неоднозначный персонаж, настолько неоднозначное наказание. Ненависть единственного внука пострашнее тюрьмы будет, особенно для такого как Карлтон.
В общем, жаль если кому-то чего-то не хватило
Для меня автор один из самых-самых в своем жанре.
Общий файл отправила, как добавят в каталог - маякну
А пока,
не стесняемся оставлять отзывы ...
KattyK:
04.03.16 12:14
А еще Анне Мэй перепадет большое наследство, так как Такер из принципа у деда ничего не возьмет, а старик не такой добрый, чтобы отдать средства на благотворительность. Кроме того, Такер не жил в этом доме всю жизнь, а при гостях люди обычно стараются показать себя с лучшей стороны (за исключением Карлтона). Что ей стоило пообщаться с девушкой, работавшей горничной (матерью Такера)? Они примерно одного социального круга. А налить чаю и дать печенье мальчику, который приехал на каникулы, - проще простого, и даже входит в обязанности.
...
Suoni:
04.03.16 14:27
Какой же хороший финал, какой же замечательный роман! И очень симпатичные герои. А деда даже жалко, он остался один, единственный внук его не признает. Может в следующем романе о нем что-нибудь будет?
Катя, Алена, Тина, Кристюша, спасибо вам за великолепный перевод, оформление, за общение, за ваш труд!
Благодарю и до новых встреч!
...
MiLinda:
04.03.16 14:58
Огромное спасибо за перевод книги!!!
...
ma ri na:
04.03.16 17:22
gloomy glory писал(а):Переводчики:
Talita
KattyK
Anastar
Peony Rose
Yulia-P
Linara
Annabelle
Revy
Редактор:
gloomy glory
Графическое сопровождение темы:
Кристюша
Девочки, большое спасибо за прекрасный перевод и шикарное оформление )))
...
Ани:
04.03.16 17:54
Спасибо большое за перевод и оформление книги!
Автор очень интересный,и мне все понравилось!
Надеюсь на продолжение серии.
...
Nadin b:
04.03.16 20:22
Девочки, всем, кто работал над этим замечательным романом, - переводчикам, редактору, художнику - огромное спасибо
за ваш труд, за возможность прочитать чудесный роман, который, возможно, иначе никогда бы не перевели.
Вы сделали нашу жизнь ярче и полнее.
...
Mrs-Sherlock:
04.03.16 21:21
Спасибо большое за перевод романа
Очень интересная книга, яркая и образная
...
GalMix:
05.03.16 15:54
Девушки ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО за ваш прекрасный перевод.
...
Peony Rose:
05.03.16 16:44
Добавила в каталог и ЧЗ отзыв
...
Filicsata:
05.03.16 17:08
Peony Rose писал(а):Добавила в каталог и ЧЗ отзыв
Я тоже!!!
...