Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Лига переводчиков


gloomy glory: > 27.06.13 14:09


Уже несколько страниц кругами ходим Laughing

Мнение редактора: мне все равно, какой у меня там цветочек и какого цвета.
Мнение куратора: я не смогу "определить вклад" (и подсчитать те самые затраченные силы) каждой беты и решить, кому, что и за какие заслуги начисляем/засчитываем.
Поэтому проголосовала за существующий порядок.
Звиняйте, коли что не так no

...

Lark: > 27.06.13 14:40


Дорогие коллеги! Smile

Получила письмо на почту касательно голосования и хочу озвучить свое мнение здесь. К сожалению, принять участие в голосовании не смогу, так как объективно не могу оценить потребности редакторов, кураторов и тех, кто просматривает и комментирует тестовые переводы (хотя этим людям надо значок золотой медальки давать). К сожалению, в последнее время я сильно оторвана от жизни Лиги и лепить галочки в форме голосования от балды не хочу. Кроме того, разделавшись со своими долгами, я намерена покинуть Лигу.

...

taniyska: > 27.06.13 14:45


Nadin-Z писал(а):
Берем описанный пример и переходим на личности.
Через вас с Тиной (плюс еще 8 чуловек) пройдет все 100 глав, а Лене достанется только 10.
Сил на 100 глав вы потратите всяко больше, чем Лена на 10. Разве нет?

Что-то у меня хоть диссертация и на соискание степени кандидата физ-мат наук, но такой высшей математики я не поняла. Почему это у Лены, которая в одиночку вычитывает 1 проект со мной, 3 проекта с Карми, 1 проект с Аленой и еще при этом работает с Жанной, будет всего 10 глав? Ну и потом если 100 разделить на 8 то будет всего 12,5, что ненамного больше 10 лениных главSmile Уж переходить на личности так переходить Laughing
гречанка писал(а):
А проголосовала, но теперь задумалась - обычно ни с кем, кроме Прози, не работаю, наличие значка для меня не суть важно, в тестовых не отписываюсь. Нужно ли Лиге мое мнение?

Танюш, у меня в отношении себя возник такой же вопрос по тем же причинам, но Лена хочет чертополошинку, потому комсомол пошел голосовать Laughing

...

LuSt: > 27.06.13 14:58


Проголосовал.
Про редакторов: я своих редакторов почему-то легко могу посчитать, кто сколько вложил (по количеству учтенных правок в среднем на страницу - внутренний математик просыпается)... А то бывает первая бета напишет, как ей кажется лучше, а у второй потом глаза на лоб лезут от этих запятых по поводу и без (например). Поэтому в сумме на проект могу реально себе представить оговаривание "тебе запишется 30% глав, а тебе 70%". Не вижу в этом криминала, думаю, каждый из нас адекватно оценивает свой вклад в проект судя по тому, какой глава предстает перед читателями.

Про тесты: я безоговорочно за систему цифр. Мне так удобнее. Но фактор субъективности, опять же, никто не отменял.

По третьему вопросу у меня свой вариант: готовы к выкладке минимум пять глав, переведено минимум половина общего объема текста

...

Sig ra Elena: > 27.06.13 15:04


LuSt писал(а):
А то бывает первая бета напишет, как ей кажется лучше, а у второй потом глаза на лоб лезут от этих запятых по поводу и без (например).

Ластик, Парисом подрабатываешь?
По поводу учета: в единоличных - каждому свое.
В групповых - отдамся любимому куратору, который поделит главы между всеми участвующими редакторами. Как сочтет нужным. И все. Никому не обидно, потому как все трудимся из любви к искусству и в силу высоких... высоких отношений. Laughing

...

Нюрочек: > 27.06.13 15:09


LuSt писал(а):
По третьему вопросу у меня свой вариант: готовы к выкладке минимум пять глав, переведено минимум половина общего объема текста

Добавила вариант? Вроде можно.

Lark писал(а):
Кроме того, разделавшись со своими долгами, я намерена покинуть Лигу.

Эээ? Shocked Мы против!!! Как же драконы дальше? Как же отличнейшие переводы любовных сцен в исторических романах? Как?! МЫ ПРОТИВ! Неужели так надоели ругачки?

...

Lark: > 27.06.13 15:24


Нюрочек писал(а):
Эээ? Мы против!!! Как же драконы дальше? Как же отличнейшие переводы любовных сцен в исторических романах? Как?! МЫ ПРОТИВ! Неужели так надоели ругачки?
Да вроде никто меня не ругал))) Если только мысленно Smile Насчет переводов секс-сцен - это было забавно, я-то знаю только теорию Laughing
KattyK писал(а):
Ларк, солнце, мы же читаем твоих дракончиков, не бросай нас после второй книжки, пожалуйста.
Катя, спасибо, что читаешь, мне это очень приятно. Но чем меньше времени я буду проводить за компом, тем лучше.

...

vetter: > 27.06.13 15:30


Lark писал(а):
это было забавно, я-то знаю только теорию
Вот это вживание в образ! Ларк, после переводов, раз нельзя за компом, давай на сцену))

накатала тут опять здоровое письмо, но пока читала всяческие мнения стахановцев( ), решила, а и ладно... все отредактировала - повычеркивала
осталось
Цитата:
голосовать я все же не буду - меня из этого списка вычеркните, чтобы не ждать.

ЗЫ. Я бы даже приплюсовала единичку тем девочкам, что присылают замечания уже после выкладки главы. это тоже труд! и еще какой! вот скажите, кто из вас не поленился и таки кому-то что-то прислал? много таких?

...

KattyK: > 27.06.13 15:37


LuSt писал(а):
Катя, ну как же ты так? Три и пять добавила (хотя какая разница в романе из тридцати, например - или вот у меня грядет роман в 90 глав и 1000 страниц бумажной книжки), а о половине не подумала?

Эти варианты изначально были в таблице. Wink А вообще предпочитаю сама себя страховать: у меня уже в трех запланированных проектах переведено примерно по 1/3 глав, но темы пока открывать рано. А то та же Дюваль: 19 глав (правда каждая по объему как три обычные); в идеале надо, чтобы было переведено 17 из них и отредактировано 10. Тогда можно и открывать тему. В реале, скорее всего, будет так: 19 глав переведено, а отредактировано - 5 (редакторы занятые люди, работают с текущими проектами, куда им еще втискивать будущие.) Это из личного опыта.

vetter писал(а):
ЗЫ. Я бы даже приплюсовала единичку тем девочкам, что присылают замечания уже после выкладки главы. это тоже труд! и еще какой! вот скажите, кто из вас не поленился и таки кому-то что-то прислал? много таких?

Нет, их не так много, но я им искренне благодарна. thank_you Сама, если что замечу, тоже пишу, хотя в последнее время получается все реже, часов в сутках не хватает.

...

vetter: > 27.06.13 16:02


KattyK писал(а):
Нет, их не так много, но я им искренне благодарна. thank_you Сама, если что замечу, тоже пишу, хотя в последнее время получается все реже, часов в сутках не хватает.
Вот! поймала Либо плохо работали редакторы, тогда им минус эту главу. А, как такое предложение? Либо все же нет предела совершенству, что на самом деле так, и каждому редактору хватит работы, потому каждый заслуживает быть учтенным.

Туда же. Если кто-то обнаружил ляп в главе - переводчику минус эту главу!

LuSt писал(а):
Про редакторов: я своих редакторов почему-то легко могу посчитать, кто сколько вложил (по количеству учтенных правок в среднем на страницу - внутренний математик просыпается)..
А мое математическое образование отказывается работать в таких неформализованных условиях, хотя я, конечно, усе давно забыла... Ну, не могу я сосчитать, что БОЛЬШЕ и ВО СКОЛЬКО - одно указание на повтор, например, переформулирование всего одного предложения или десять ПРАВИЛЬНО расставленных запятых

...

Нюрочек: > 27.06.13 16:04


vetter писал(а):
Либо все же нет предела совершенству, что на самом деле так, и каждому редактору хватит работы, потому каждый заслуживает быть учтенным.

Жанна! Иди и проголосуй за нынешнюю систему! Gun

...

Нюрочек: > 27.06.13 16:13


Nadin-Z писал(а):
Нюрочек писал(а):
Предлагаю перейти на личности

Берем описанный пример и переходим на личности.
Через вас с Тиной (плюс еще 8 чуловек) пройдет все 100 глав, а Лене достанется только 10.
Сил на 100 глав вы потратите всяко больше, чем Лена на 10. Разве нет?

Оно так, но если Лена отредактирует 100 и мы вместе с Тиной 100 - надо будет повышать нас всех троих с (предположим) опытного до эксперта. Звания наши повышать, розочку менять. Лене этот эксперт дастся в разы тяжелее, чем нам с Тиной. Верно? Wink

Ленусь, надеюсь, уши у тебя не горят сегодня Laughing

...

KattyK: > 27.06.13 16:16


Жанна, я считаю, что нет предела совершенству, но мы ведь все к нему стремимся. Wink
Ту же Шоуолтер, например, можно править и править, обыгрывая разные синонимы, стилистические приемы и т.д.

...

Talita: > 27.06.13 16:18


Sig ra Elena писал(а):
отслеживаю перипетии Алениной жизни

Ибо из-за них, родимых, перевод обычно и стопорится Laughing Поэтому ты всегда в курсе Laughing А, еще Катюша, Тина и Эфирчик Wink
Lark писал(а):
Насчет переводов секс-сцен - это было забавно, я-то знаю только теорию Laughing

Ну слава те, хоспади, а то я думала одна тут такая Laughing
vetter писал(а):
вот скажите, кто из вас не поленился и таки кому-то что-то прислал? много таких?

Я не присылаю по одной простой причине - редко удается почитать что-то, кроме собственных проектов. А если что и удается - то у таких команд вылавливать как правило нечего Wink

...

KattyK: > 27.06.13 16:25


Нюрочек писал(а):
Nadin-Z писал(а):
Нюрочек писал(а):
Предлагаю перейти на личности

Берем описанный пример и переходим на личности.
Через вас с Тиной (плюс еще 8 чуловек) пройдет все 100 глав, а Лене достанется только 10.
Сил на 100 глав вы потратите всяко больше, чем Лена на 10. Разве нет?

Оно так, но если Лена отредактирует 100 и мы вместе с Тиной 100 - надо будет повышать нас всех троих с (предположим) опытного до эксперта. Звания наши повышать, розочку менять. Лене этот эксперт дастся в разы тяжелее, чем нам с Тиной. Верно? Wink


Анюта, тут еще многое зависит от переводчика и состояние присланной главы. Бывает, что одному редактору намного легче, чем двум.
Хотя я понимаю позицию Мастера и Лисы.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение