Лиза Кларк О`Нил "Мистер Писатель"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Irisha-IP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.07.2010
Сообщения: 2490
>04 Мар 2016 11:25

Спасибо замечательной команде, работавшей над переводом.
Может мои ощущения от прочитанного пойдут несколько вразрез с общим мнением, простите.
У меня чувство некоторой недосказанности. Вот как-будто и завершилось всё замечательно: и зло наказано, и добро восторжествовало, и любовь с счастьем присутствует в финале и кажется, что все точки над "i" расставлены, а полного удовлетворения нет.
Svetlaya-a писал(а):
Не очень поняла я про деда... Так он и остался при своём и отношения не наладились у них.

Как описано автором - так этого взаимопонимания и быть не может. Вот и у меня, возможно, именно из-за образа этого героя что-то не сложилось в конце? Попытаюсь объяснить. У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка. Может, конечно, это моя вина и я чего-то недопоняла, не доглядела, не прочувствовала?! Но мне до последнего казалось, что выяснятся какие-то неизвестные подробности, которые несколько изменят неприглядную картину и создадут почву для дальнейших контактов деда с внуком. Возможно, я желаю чего-то несбыточного и мой взгляд в корне неправильный.
А в остальном книга оставила приятное впечатление и буду ждать новой встречи с героями.
Ещё раз огромное спасибо команде переводчиков и читателям за удовольствие от общения и чтения
_________________
Баннер от Nira
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Шастик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.01.2015
Сообщения: 1234
>04 Мар 2016 11:34

Irisha-IP писал(а):
Как описано автором - так этого взаимопонимания и быть не может. Вот и у меня, возможно, именно из-за образа этого героя что-то не сложилось в конце? Попытаюсь объяснить. У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка. Может, конечно, это моя вина и я чего-то недопоняла, не доглядела, не прочувствовала?! Но мне до последнего казалось, что выяснятся какие-то неизвестные подробности, которые несколько изменят неприглядную картину и создадут почву для дальнейших контактов деда с внуком. Возможно, я желаю чего-то несбыточного и мой взгляд в корне неправильный.

Вот знаешь тут ты не одна такая. Я тоже чувствую какую-то не завершенность.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>04 Мар 2016 11:46

Irisha-IP писал(а):
У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка.

Думаю, чувство незавершенности вызвано неоднозначностью персонажа - Петтигрю старшего.
Да, в прошлом он много чего натворил. В итоге остался безнаказанным, но одиноким. По мне, так Анне Мэй его попросту жалко. Потому что на любовь старик все же способен, именно ей и руководствовался, совершая свои злодеяния. Слепой любовью к сыну. Он не зверь, никого не резал, не пытал в подвале, так с чего экономке его ненавидеть и бросать? Обычный богатый старик, уверенный в своей правоте и непогрешимости.
В большинстве ЛР его бы как-то пожестче наказали - убили/посадили/ранили/отправили-в-Сибирь)))) Вы этого ждали? Но О'Нил мне тем и нравится... насколько неоднозначный персонаж, настолько неоднозначное наказание. Ненависть единственного внука пострашнее тюрьмы будет, особенно для такого как Карлтон.

В общем, жаль если кому-то чего-то не хватило
Для меня автор один из самых-самых в своем жанре.
Общий файл отправила, как добавят в каталог - маякну Ok
А пока, не стесняемся оставлять отзывы
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>04 Мар 2016 12:14

А еще Анне Мэй перепадет большое наследство, так как Такер из принципа у деда ничего не возьмет, а старик не такой добрый, чтобы отдать средства на благотворительность. Кроме того, Такер не жил в этом доме всю жизнь, а при гостях люди обычно стараются показать себя с лучшей стороны (за исключением Карлтона). Что ей стоило пообщаться с девушкой, работавшей горничной (матерью Такера)? Они примерно одного социального круга. А налить чаю и дать печенье мальчику, который приехал на каникулы, - проще простого, и даже входит в обязанности.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>04 Мар 2016 14:27

Какой же хороший финал, какой же замечательный роман! И очень симпатичные герои. А деда даже жалко, он остался один, единственный внук его не признает. Может в следующем романе о нем что-нибудь будет?

Катя, Алена, Тина, Кристюша, спасибо вам за великолепный перевод, оформление, за общение, за ваш труд!



Благодарю и до новых встреч!


Сделать подарок
Профиль ЛС  

MiLinda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 09.09.2013
Сообщения: 651
>04 Мар 2016 14:58

Огромное спасибо за перевод книги!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ma ri na Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.09.2013
Сообщения: 9049
>04 Мар 2016 17:22

gloomy glory писал(а):
Переводчики:
Talita
KattyK
Anastar
Peony Rose
Yulia-P
Linara
Annabelle
Revy
Редактор:
gloomy glory
Графическое сопровождение темы:
Кристюша

Девочки, большое спасибо за прекрасный перевод и шикарное оформление )))
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1525Кб. Показать ---

by Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4960
>04 Мар 2016 17:54

Спасибо большое за перевод и оформление книги! Very Happy rose
Автор очень интересный,и мне все понравилось! tender Надеюсь на продолжение серии. Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin b Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.11.2013
Сообщения: 2686
>04 Мар 2016 20:22

Девочки, всем, кто работал над этим замечательным романом, - переводчикам, редактору, художнику - огромное спасибо за ваш труд, за возможность прочитать чудесный роман, который, возможно, иначе никогда бы не перевели.
Вы сделали нашу жизнь ярче и полнее.

_________________
Все, что не убивает, делает нас сильнее
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mrs-Sherlock Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>04 Мар 2016 21:21

Спасибо большое за перевод романа
Очень интересная книга, яркая и образная
 

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>05 Мар 2016 10:18

Общий файл добавлен в каталог
Не забывайте оставлять там отзывы, нам это очень даже приятно - вдохновляет на перевод других книг автора

_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

GalMix Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 18.02.2015
Сообщения: 555
>05 Мар 2016 15:54

Девушки ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО за ваш прекрасный перевод.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Peony Rose Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.12.2012
Сообщения: 11194
Откуда: Россия
>05 Мар 2016 16:44

Добавила в каталог и ЧЗ отзыв pioneer
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3224
>05 Мар 2016 17:08

Peony Rose писал(а):
Добавила в каталог и ЧЗ отзыв pioneer


Я тоже!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Happy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 10.11.2013
Сообщения: 310
>06 Мар 2016 8:50

Девочки,огромное спасибо за Ваш шикарный перевод! Guby Guby Guby Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 2:23

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете узнать о книгах, ожидаемых к первому изданию на русском языке и принять участие в голосовании рейтинга ожидаемых книг. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Штормовое предупреждение прилетает каждый час. Море штормит. С утра идет дождь, мелкий, противный, периодами стихает и снова капает.... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Четвероногие шотландцы. Колли и шелти
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Кларк О`Нил "Мистер Писатель" [20007] № ... Пред.  1 2 3 ... 53 54 55 56 57  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение