Irisha-IP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 11:25
Спасибо замечательной команде, работавшей над переводом.
Может мои ощущения от прочитанного пойдут несколько вразрез с общим мнением, простите. У меня чувство некоторой недосказанности. Вот как-будто и завершилось всё замечательно: и зло наказано, и добро восторжествовало, и любовь с счастьем присутствует в финале и кажется, что все точки над "i" расставлены, а полного удовлетворения нет. Svetlaya-a писал(а):
Не очень поняла я про деда... Так он и остался при своём и отношения не наладились у них. Как описано автором - так этого взаимопонимания и быть не может. Вот и у меня, возможно, именно из-за образа этого героя что-то не сложилось в конце? Попытаюсь объяснить. У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка. Может, конечно, это моя вина и я чего-то недопоняла, не доглядела, не прочувствовала?! Но мне до последнего казалось, что выяснятся какие-то неизвестные подробности, которые несколько изменят неприглядную картину и создадут почву для дальнейших контактов деда с внуком. Возможно, я желаю чего-то несбыточного и мой взгляд в корне неправильный. А в остальном книга оставила приятное впечатление и буду ждать новой встречи с героями. Ещё раз огромное спасибо команде переводчиков и читателям за удовольствие от общения и чтения _________________ Баннер от Nira |
|||
Сделать подарок |
|
Шастик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 11:34
Irisha-IP писал(а):
Как описано автором - так этого взаимопонимания и быть не может. Вот и у меня, возможно, именно из-за образа этого героя что-то не сложилось в конце? Попытаюсь объяснить. У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка. Может, конечно, это моя вина и я чего-то недопоняла, не доглядела, не прочувствовала?! Но мне до последнего казалось, что выяснятся какие-то неизвестные подробности, которые несколько изменят неприглядную картину и создадут почву для дальнейших контактов деда с внуком. Возможно, я желаю чего-то несбыточного и мой взгляд в корне неправильный. Вот знаешь тут ты не одна такая. Я тоже чувствую какую-то не завершенность. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 11:46
Irisha-IP писал(а):
У деда много лет, практически всю жизнь (во всяком случае, у меня сложилось именно такое впечатление) работает экономка - милая, добродушная женщина, которая, как мне показалось, никакой неприязни к этому человеку не испытывает. Вопрос - Если он такой монстр, то почему - так? Мне показалось - здесь кроется какая-то нестыковка. Думаю, чувство незавершенности вызвано неоднозначностью персонажа - Петтигрю старшего. Да, в прошлом он много чего натворил. В итоге остался безнаказанным, но одиноким. По мне, так Анне Мэй его попросту жалко. Потому что на любовь старик все же способен, именно ей и руководствовался, совершая свои злодеяния. Слепой любовью к сыну. Он не зверь, никого не резал, не пытал в подвале, так с чего экономке его ненавидеть и бросать? Обычный богатый старик, уверенный в своей правоте и непогрешимости. В большинстве ЛР его бы как-то пожестче наказали - убили/посадили/ранили/отправили-в-Сибирь)))) Вы этого ждали? Но О'Нил мне тем и нравится... насколько неоднозначный персонаж, настолько неоднозначное наказание. Ненависть единственного внука пострашнее тюрьмы будет, особенно для такого как Карлтон. В общем, жаль если кому-то чего-то не хватило Для меня автор один из самых-самых в своем жанре. Общий файл отправила, как добавят в каталог - маякну А пока, не стесняемся оставлять отзывы _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 12:14
А еще Анне Мэй перепадет большое наследство, так как Такер из принципа у деда ничего не возьмет, а старик не такой добрый, чтобы отдать средства на благотворительность. Кроме того, Такер не жил в этом доме всю жизнь, а при гостях люди обычно стараются показать себя с лучшей стороны (за исключением Карлтона). Что ей стоило пообщаться с девушкой, работавшей горничной (матерью Такера)? Они примерно одного социального круга. А налить чаю и дать печенье мальчику, который приехал на каникулы, - проще простого, и даже входит в обязанности. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 14:27
Какой же хороший финал, какой же замечательный роман! И очень симпатичные герои. А деда даже жалко, он остался один, единственный внук его не признает. Может в следующем романе о нем что-нибудь будет?
Катя, Алена, Тина, Кристюша, спасибо вам за великолепный перевод, оформление, за общение, за ваш труд!
|
|||
Сделать подарок |
|
MiLinda | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 14:58
Огромное спасибо за перевод книги!!! |
|||
Сделать подарок |
|
ma ri na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 17:22
gloomy glory писал(а):
Переводчики:
Talita KattyK Anastar Peony Rose Yulia-P Linara Annabelle Revy Редактор: gloomy glory Графическое сопровождение темы: Кристюша Девочки, большое спасибо за прекрасный перевод и шикарное оформление ))) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1525Кб. Показать --- by Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 17:54
Спасибо большое за перевод и оформление книги!
Автор очень интересный,и мне все понравилось! Надеюсь на продолжение серии. |
|||
Сделать подарок |
|
Nadin b | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 20:22
Девочки, всем, кто работал над этим замечательным романом, - переводчикам, редактору, художнику - огромное спасибо за ваш труд, за возможность прочитать чудесный роман, который, возможно, иначе никогда бы не перевели.
Вы сделали нашу жизнь ярче и полнее. _________________ Все, что не убивает, делает нас сильнее |
|||
Сделать подарок |
|
Mrs-Sherlock | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Мар 2016 21:21
Спасибо большое за перевод романа
Очень интересная книга, яркая и образная |
|||
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Мар 2016 10:18
Общий файл добавлен в каталог
Не забывайте оставлять там отзывы, нам это очень даже приятно - вдохновляет на перевод других книг автора _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
GalMix | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Мар 2016 15:54
Девушки ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО за ваш прекрасный перевод. |
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Мар 2016 16:44
Добавила в каталог и ЧЗ отзыв _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Мар 2016 17:08
|
|||
Сделать подарок |
|
Happy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Мар 2016 8:50
Девочки,огромное спасибо за Ваш шикарный перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 2:23
|
|||
|
[20007] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |