Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Пейдж Тун "Последний кусочек моего сердца"


Nastusja:


Тина Вален писал(а):
Спасибо за перевод этой книги и, сразу оговорюсь, что претензии есть к сюжету и героям, но не к переводу. Без обид. Wink


Присоединяюсь! Переводчикам - низкий поклон и всеобщий респект

...

LuSt:


Nastusja писал(а):
Тина Вален писал(а):
Спасибо за перевод этой книги и, сразу оговорюсь, что претензии есть к сюжету и героям, но не к переводу. Без обид. Wink


Присоединяюсь! Переводчикам - низкий поклон и всеобщий респект

А какие претензии к сюжету и героям? Было бы интересно почитать ваши мысли и впечатления.

...

d-vita:


Первую главу проглотила. Хочу дальше!

...

MargoS:


Только что закончила читать Самый долгий отпуск. Очень понравилось, теперь возьмусь за эту.
Спасибо!Спасибо!Спасибо! Flowers Flowers

...

Кассиопея:


В первую очередь хочу поблагодарить команду, которая трудилась над переводом этого романа. Редактура, перевод, оформление — шикарные. Теперь, что касается самой истории. Не могу сказать, что я в диком восторге, но она получилась очень милой и приятной. Метания и влюбленности ггероиня Бриджит я не смогла до конца понять. Есть такие люди, как она, влюбчивые и которые ищут себя и не могут определиться, чего же хотят на самом деле. Да это и неудивительно, зная, как росла героиня. Познакомившись с вдовцом и его дочерью, Бриджит окунается в совсем другую обстановку и атмосферу и ее мир переворачивается с ног на голову, а жизненная позиция видоизменяется кардинально. А вот кто меня покорил — так это Чарли и Эйприл. Герой - своим отношением к жизни и жизненными приоритетами, твердостью и силой. Именно таким должен быть настоящий мужчина,. Ну, а Эйприл — это маленькое чудо, которое озаряло все вокруг . Отношения между героями развиваются неспешно, вдумчиво и очень непросто. Но им веришь и принимаешь безоговорочно.

Очень хороший роман, который я прочитала с удовольствием. Персонажи получились живыми, описания природы и быта яркими и красочными, а отношения между героями реальными и настоящими. Да и задумка с кусочками сердцами оригинальна. Леди, огромное спасибо, что продолжаете переводить этого замечательного автора. Ведь вроде бы история любовная, но какая же уютная и душевная.

...

aleksashka:


Спасибо за перевод! Flowers Flowers Flowers

...

laflor:


Девочки, спасибо за этот роман! Читала с перерывами, но с огромным удовольствием! Почему-то вспомнилось «Вино из одуванчиков». Для меня этот роман оказался именно таким: заключительный аккорд лета, последняя капля августа, которую хотелось растянуть и смаковать подольше и которая оставила приятное послевкусие. Главный герой, Чарли, покорил своей мудростью, рассудительностью и какой-то мужественностью в сочетании с нежностью. Бриджит, конечно, не давала скучать - вечные метания и поиски, которые счастливо закончились. Ну а крошка Эйприл создала очень семейную, камерную атмосферу. Получилась замечательная, романтическая история, в которой есть место и грусти, и радости, и всепобеждающей любви. tender Flowers

...

Atenea:


Большое спасибо за перевод Very Happy Flowers

...

olgasol:


Очень интересная мысль - про кусочки сердца) но я думаю, что это больше про недолгие романы. Когда долго живешь с человеком - чувства меняются, нет ощущения разрыва, когда расстаешься. Это осознанное решение. Но интересно почитать мысли автора.

...

viva:


Как здорово читать про подругу героини из книги "Самый долгий отпуск
".

...

Vik-kus:


Спасибо за перевод! Пока только в начале книги, но уже интересно Smile

...

Дануся:


Перевод романа завершен. Переводчицам искреннее спасибо! Всех с Новым годом и Рождеством Христовым!

...

Ksu-Ksu:


Привет. Принимайте в читатели.

...

Mistika:


Принимайте в читатели

...

Plyusha:


Спасибо за перевод. Идея книги интригует. Но с первых страниц вопрос, как любящий мужчина может отпустить свою женщину на столь долгий срок?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню