Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

К.М. Монинг "Прикосновение горца" (полная версия)


Алюль:


А жалко, правда, что всё хорошее когда-нибудь заканчивается...

...

Amazonka:


Ура!!! Девчата, спасибо большое за полный перевод!

...

rima:


Распечатала последние 6 глав. Помчуть дочитывать. И радостно и грустно, что заканчивается история.
Переводчики, вы как всегда супер!!!

...

rima:


ВАУ! Какая захватывающая концовка!!! Ok Ok Ok Ok Ok




Здесь вечный отдых для меня начнется
И здесь стряхну ярмо зловещих звезд с усталой шеи...

...

Mini:


Огромное спасибо Tsvetochek, Karmenn, за то, что даете возможность насладиться отличным переводом

...

Lizzy:


Этот перевод просто супер Very Happy !!! Я сначала прочитала сокращенную версию романа, какая это была скукотища, все самое лучшее просто вырезали. Неужели можно так портить романы? Но после этого перевода, моя вера в переводчиков возродилась. ВЫ ПРОСТО СУПЕР! Надеюсь прочитать еще не один ваш перевод. Монинг как всегда на высоте, хотя прочитав изданную книгу, начала в этом сомневаться. Большое спасибо переводчикам rose

...

Akashea:


книга супер! такое напряжение.. спасибо, девочки.
подскажите. плиз, это серия или одиночка?) ох. лучше бы серия... Wink

...

Минерва:


Огромное спасибо за перевод этой чудестной книги!!!!! Прочитала с удовольствием ее в полном варианте, до этого читала на Альдебаране, прочитав полную версию, с ужасом поняла сколько же было вырезано из книги! Боюсь, что и со всеми другими книгами издательства поступают точно также- нещадно их режут Gun

...

Katy-may:


КЛАСС!!!! Ar Ar Ar

...

rima:


Поздравляю всех поклонниц Монинг

...

unfunutu:


Привет девочки!!!! Я здесь новенькая, но очень люблю паранормальные романы! Большое СПАСИБО переводчицам за такой подарок, серия про горцев просто клааассс!!! Very Happy

...

Darcy:


Я , думаю, не будет возражений, если сделаю конвертацию в FB2 и выложу на Либрусек? как Лихорадку грез.

...

Karmenn:


Darcy писал(а):
Я , думаю, не будет возражений, если сделаю конвертацию в FB2 и выложу на Либрусек? как Лихорадку грез.

Никто не против, когда указывается оригинальный источник: сайт и переводчики. Laughing
К сожалению, Либрусек не отличается в этом отношении порядочностью. Dur

...

Veresk:


На Либрусеке и Флибусте (кстати, на Ф. тоже желательно забросить, там совсем бесплатно скачать можно, а принцип тот же, что и на Л.) модераторы не занимаются удалением книг, это принципиальная позиция, поэтому писать им бессмысленно. Да и книги там добавляют в основном не они, это может сделать (и делает) любой желающий. Поэтому отсутствие инфы на совести этого "любого". Зато веб страничку с книгой можно отредактировать самостоятельно, если ты там зарегистрирован (например, имена переводчиков добавить и адрес сайта вместе с его названием).

...

Darcy:


Я забрасывала на Либрусек, все что было переведено по Монинг, кто- то потом редактировал, убрал название сайта, но пишут ДАМСКИЙ КЛУБ Lady, единственно что по другим авторам не совсем правильно оформлена конвертация - без обложек, аннотаций, серии и порядка в серии, т.е. когда автоматически конаертируешь - нужно все равно проверять валидность вручную и заполнять раздел Дескрипшн, чтоб уж все было правильно. Я указывала после аннотации список переводчиков ( ники) и ридеров.
Едиственно, что для меня пока представляет небольшую сложность - это то что я пока не леди Smile и копирую по главе.Smile из форума. Наверно? потому что забрасываю на либрусек и бывает правлю некоторые вещи - не знала, что проблемы с оплатой...вернее , что она появилась, мой ник такой же там как и здесь кроме последних букв, вместо y- ie
может ставить в переводчиках не ники а фамилии? если это нужно - пишите в личку

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню