Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Кларк О`Нил "Мистер Писатель"



Фуся: > 29.03.16 15:24


Иногда душа просит чего-то вот такого легкомысленного и позитивного)))) Под нужное настроение книга пойдет на ура))
Мне очень понравился маленький южный городок, колоритные жители и милые пикировки героев. В книжный магазин героинь я просто влюбилась! Книги, кофе и сладкая выпечка – просто рай на земле!
Кота героини не возможно не полюбить))) Мало того, что у него очаровательное имя Дармоед, так еще и ангельский характер. А уж способность искать приключения на свой мохнатый задок просто феноменальна! Для меня этот кот стал одним из главных персонажей))) Не будь в книге вот таких приятных мелочей она бы стала самым обычным любовным романчиком.
Большое-пребольшое спасибо команде переводчиков, благодаря которым я смогла прочитать эту «милоту».

...

Vendetta: > 01.04.16 10:43


gloomy glory писал(а):
Шастик писал(а):
В этой серии всего три книги или есть еще?

Да, изначально это трилогия. Второй роман про Элли и Мейсона, третий - про Уилла.
Хотя Лиза упоминала, что ей все не дает покоя какой-то персонаж из Суитуотера, и возможно, она напишет не то приквел, не то просто отдельную историю. Но это еще все вилами по воде.


Мне кажется про Харлана и ту брюнетку, которая книги по искусству покупала, Сара на нее обратила еще внимание)

Спасибо переводчикам, редактору и оформителям за чудесный перевод, и красивое оформление)

...

Bubenchik: > 02.04.16 22:30


Классная история Very Happy
Проникаешься судьбой героев с первой главы tender Спасибо большое за перевод Flowers

...

Кассиопея: > 11.04.16 18:57


Чудесный роман! wo Очень понравились оба героя. Сара – сильная, умная и острая на язык особа, которая не дает спуска своему соседу. Такер предстал этаким грубоватым и колючим, но очень обаятельным мужчиной. tender И неугомонная и шумная Сара вначале здорово ему досаждала. Их отношения развиваются очень бурно и стремительно, не без проблем, так как жизнь обоих не баловала, а их перепалки и курьезные случаи вызывали улыбку на губах. Детективной линии как таковой нет, в основном все внимание сосредоточено на взаимоотношениях этой парочки. И по мне это хорошо. Very Happy Преследование «маньяка» помогает им быстрее разобраться в своих отношениях. Очень заинтересовали все второстепенные герои, думаю как раз они будут героями следующих романов. Wink Очень хотелось бы прочитать про Мейсона и Элли, думаю это будет не менее интересно, хотя я и не люблю вот таких вот «слащавых» красавчиков. Мне по вкусу больше Такер. Очень надеюсь, что серия и дальше будет переводиться и будет возможность встретиться с полюбившимися героями. Всей команде, работавшей над переводом этой великолепной книги моя благодарность и признательность! Оценка 5

...

Инет: > 15.04.16 21:25


Девочки, спасибо большое за перевод и новый роман автора
Очень надеюсь, что работа над этой серией автора продолжится. Уж очень хочется почитать истории Элли и Уилла

...

Донна: > 08.05.16 14:50


Спасибо всем девочкам за качественный перевод и работу над текстом! Читать было одно удовольствие!

...

Клио: > 13.05.16 14:33


Огромное спасибо всем девочкам,которые трудились над переводом.
...

...

KattyK: > 13.05.16 15:22


Клио писал(а):
А разочаровало отсутствие продолжения истории Мейсона и Элли. Все закончилост каким-то письмом и все. Жаль конечно,но,может они герои следующей книги? В общем,вопросы ещё остались...(4)

Вторая книга серии про Мейсона и Элли, третья - про Уилла. Автор написала трилогию.

...

gloomy glory: > 13.05.16 15:28


По-прежнему расстраиваюсь, когда все претензии читателей к роману сводятся к "не раскрыты отношения Элли и Мейсона".
Читая серию, надо быть готовым к тому, что не на все вопросы будут даны ответы в первой книге. Одна леди в каталоге вообще написала, мол, вот был бы перевод продолжения, тогда бы и оценка была другая, а так... Серьезно? История Сары и Такера становится хуже, потому что мы не успели за раз перевести все три книги?
В общем, я понимаю разные вкусы и предпочтения и ни в коем случае не призываю всех поголовно любить и почитать автора. Но немного внимательности (к примеру, к той же отметке "трилогия") не повредит.

...

Свет и Кат: > 19.06.16 21:33


Дорогие леди, огромное спасибо за ваш подарок- возможность прочитать книгу понравившегося автора! Спасибо за душевность, юмор и легкий слог! Flowers Буду ждать ваши новые переводы!

...

gloomy glory: > 01.09.16 20:31


Дорогие поклонники Лизы Кларк О'Нил и просто любители хорошего чтива, приглашаю всех в тему автора preved
Там я уже разместила информацию об одной серии и наших планах на перевод и в ближайшие дни добавлю аннотации к остальным романам
Очень бы хотелось увидеть в теме ваши отзывы и впечатления от уже переведенных историй

...

Наядна: > 29.01.17 19:27


Большое спасибо всей команде за чудесный перевод! Flowers Flowers Flowers

...

Чайная соня: > 30.01.17 16:13


Надо же, еще один уже завершенный перевод О'Нил! wo
Пока я видела только "Повезло", с удовольствием прочитаю этот!

Спасибо команде переводчиков, девочки, вы - супер! Flowers Flowers Flowers

...

O-Valentine-V: > 04.02.17 21:56


С опозданием примерно в полтора года, добралась до сего перевода... И можно смело проскандировать: Браво!
За перевод, за иллюстрацию и выбор для перевода.
Прекрасная, и при этом не усложнённая лишней кровью, история.
Спасибо, вашей прекрасно сработавшейся команде!

...

marin-ka: > 26.03.17 16:46


История великолепна!!!герои очень понравились!!!! Спасибо вам за перевод!!!! Very Happy wo Flowers

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение