Фройляйн:
02.04.10 10:36
» Глава17, часть 2
* * *
Услышав крик жены, Гэйб бегом бросился наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Гарри и остальные бежали следом.
– Что случилось? – но остывшие пустые кровати и охваченная горем Калли говорили сами за себя. Выглянув в открытое настежь окно, Ренфру увидел болтавшуюся веревку, которая свисала с крыши.
Стоявший рядом со шкафом Гарри вдруг услышал легкий шум. Он отпер дверцу, и из шкафа выпал тюк. Это был Джим – связанный, с кляпом во рту, завернутый в одеяло. Гарри быстро освободил его.
– Они забрали Ники! – выдохнул Джим, как только выплюнул кляп. – Мы дрыхли, а когда я проснулся, то уже не мог выговорить ни словечка, – его угловатое лицо сморщилось, когда он посмотрел на Калли: – Простите, мэм, правда, простите. Я подвел вас…
Калли покачала головой. Она не могла говорить, Гэйб видел это.
– Кто это был, Джим? Ты видел их?
– Двое мужчин. Иностранцы. Они связали нас, затем один из них передал Ники второму через окно, а меня запихнул в шкаф.
Гэйб посмотрел на веревку.
– Должно быть, они унесли его по крышам. Но зачем?
Калли застонала от ужаса, и муж схватил ее за плечи.
– Послушай! Если они взяли Ники с собой, значит, сохранят ему жизнь!
Женщина беспомощно смотрела на него.
– Почему?
– Не знаю, гораздо проще было просто перерезать горло обоим мальчишкам, пока те спали. Они этого не сделали, значит, Ники нужен им живым.
К щекам Калли понемногу возвращалась краска.
Гэйб чертовски сильно надеялся, что не ошибся в своих предположениях. Он повернулся к Джиму:
– Как давно это было?
Джим покачал головой, его лицо страдальчески сморщилось.
– Понятия не имею, сэр.
– Тибби проверяла мальчиков около одиннадцати, – сказал Итен, – получается, Ники похитили в течение последующих трех часов.
– Я отвела собаку вниз, чтобы она справила нужду, – призналась Тибби, почти рыдая, – а затем появился Итен, он искал меня, и я оставила собаку в саду. Если бы я только…
– Не важно, – прервал ее Гэйб, – Нэш, где остановился граф?
– Не знаю точно. Думаю, у Эстерхази.
– Отлично, оттуда мы и начнем. Итен, прикажи седлать лошадей. Гарри, одолжи мне пару своих сапог, – мужчины выскочили из комнаты, чтобы выполнить его распоряжения. Гэйб уже было последовал за ними, но, взглянув на Калли, остановился. Съёжившись, она стояла у стены, с застывшим страданием на лице.
Гэйб не мог вынести этого. Она вышла за него замуж по одной единственной причине – он поклялся, что защитит ее сына. И он подвел ее.
Гэбриэл схватил ее за руки.
– Я сожалею, – торопливо проговорил он, – но я найду его, обещаю.
Она посмотрела на него испуганным взглядом.
– Я
обещаю, – сказав это, он в отчаянном порыве крепко поцеловал ее и побежал в комнату Гарри, на ходу стягивая с себя фрак и брюки.
Калли шла следом.
– Что ты делаешь?
– Переодеваюсь в свои лосины для верховой езды. А точнее, в лосины Гарри. Я не могу ехать верхом в вечерней одежде, она стесняет движения, а посылать за моей одеждой – слишком долго, – Гэйб натянул сапоги, протянутые Гарри, – хорошо, что у нас один размер, – сказав это, он вылетел из комнаты и сбежал по лестнице, крича на ходу Спроттону:
– Лошади уже здесь, черт подери?
– Сейчас будут, сэр, – дворецкий щелкнул пальцами, и один из лакеев выбежал на улицу, проверяя, не привели ли лошадей.
Калли заметила, что Итен, Рейф, Нэш и Гарри тоже переоделись.
– Что вы все собираетесь делать?
– Поскачем за ними, разумеется.
– Я поеду с вами.
– Ты не можешь, – резко возразил Гэйб, – ты будешь нас тормозить.
Калли смотрела на мужа, понимая, что он прав. Но как ей вынести ожидание, в полном неведении и беспомощности?
– Я поеду с ней, – предложил Гарри, – мы возьмем коляску.
Посмотрев на него с благодарностью, Калли перевела взгляд на мужа.
– Пожалуйста. Иначе я сойду с ума.
Гэйб вздохнул.
– Хорошо. Спроттон, передай на конюшни, чтобы срочно подготовили коляску. Пускай запрягут серых, – дворецкий щелкнул пальцами, и другой лакей выбежал исполнить его поручение.
– В коляске будет холодно, вы должны взять мою накидку, – проговорила леди Госфорт, – Спроттон, принесите ту, меховую.
– Сию минуту, миледи, – ответил дворецкий, и одна из горничных побежала наверх за накидкой.
Повернувшись к Гарри, Гэйб обратился к нему низким взволнованным голосом:
– Хорошенько присматривай за ней, брат.
Она – вся моя жизнь.
Гарри кивнул.
– Я знаю.
Калли моргнула. Он сказал «жена» или «жизнь»? Но Гэйба уже не было. Он, Итен, Рейф, Нэш и Люк мчались галопом по улице.
Хотя Калли была совершенно выбита из колеи случившимся, она смогла собраться с мыслями. Она отвела леди Госфорт в сторонку.
– У вас не найдется пистолета, который я могла бы взять на время? Я собираюсь убить этого человека.
– Кого, моего племянника? – воскликнула шокированная пожилая женщина.
– Нет, разумеется, не его! Я же
люблю вашего племянника. Я собираюсь убить графа Антона.
Лицо леди Госфорт просветлело.
– Ну, клянусь Юпитером, в таком случае у меня есть пистолет. Спроттон, принесите его. И убедитесь, что он заряжен.
– Сейчас же, миледи, – ответил Спроттон, и один из лакеев побежал наверх.
Лакей и две горничные вернулись одновременно; в его руках был футляр с небольшим кремниевым дамским пистолетом, одна из горничных несла огромную соболью мантию, другая – небольшой саквояжик.
– Всего лишь сменная одежда и ещё кое-какие необходимые вещи, – сообщила она Калли и передала саквояж лакею, чтобы тот положил его в коляску.
– Правильно мыслит эта девчонка! – одобрительно воскликнула леди Госфорт.
Наконец, запряженная коляска подъехала к дверям. Поцеловав тетушку Гэйба, Калли сказала:
– Позаботьтесь о Тибби и Джиме ради меня. И спасибо вам за всё.
Гарри помог ей сесть в коляску, через несколько мгновений они тронулись в путь и последовали за Гэйбом к резиденции принца Эстерхази.
* * *
Гэйб мчался во весь опор, следом скакали друзья. Лицо Гэбриэла было угрюмо. Он злился на самого себя. Ему следовало быть более осторожным, следовало подумать, что похитители могут добраться до комнаты мальчиков, передвигаясь ночью по крышам. Он был так занят, стараясь соблазнить мать, что совсем забыл о том, что весь этот брак устроили только ради ее сына.
Она просила его об одной единственной вещи – защитить ее мальчика.
Он подвел Калли. Подвел Ники. Подвел самого себя.
Не осталось ни одного шанса, что жена когда-нибудь полюбит его. И он не мог винить ее за это.
Гэйб подумал о Ники, который сейчас находился в руках ухмыляющегося дьявола. Его переполнила ледяная ярость – как на графа Антона, так и на самого себя. Ники был таким воспитанным маленьким мальчиком, таким веселым и храбрым, что Гэбриэлу становилось плохо при одной мысли о том, что в данный момент он в полной власти графа.
Куда этот негодяй везет его? И с какой целью?
Он смог придумать, по крайней мере, одну причину, почему они сохранили Ники жизнь. Если нет тела, невозможно доказать, что было совершено убийство.
Но в том случае, если нет тела, граф не сможет взойти на престол в течение семи лет. Гэйб продолжал повторять это про себя.
Добравшись до австрийского посольства, они принялись колотить в дверь, пока им не открыли. Гэйб ворвался внутрь.
– Где граф Антон? – потребовал он ответа.
Появились слуги, прибежавшие, чтобы выдворить незваных гостей. Но, столкнувшись с пятью высокими рассерженными мужчинами благородного происхождения, они заколебались.
– Граф Антон – где он? – загрохотал Гэйб.
– Что означает это вторжение? – по лестнице в сопровождении охраны спускался посол, сам принц Эстерхази, одетый в украшенный яркой вышивкой парадный костюм. Узнав Гэйба, он нахмурился и взмахом руки отослал охрану прочь.
– По какому праву вы врываетесь в мой дом, кричите и буяните здесь, Ренфру? – он окинул холодным взглядом остальных мужчин. Увидев Нэша, посол удивился еще больше.
– Дело величайшей важности. Где граф Антон? – требовательно спросил Гэйб.
Эстерхази сердито посмотрел на него.
– Хоть это и не ваше дело, но он уехал. Его неожиданно вызвали. Но…
– Вызвали. Куда?
– В Зиндарию. Но…
– На свою яхту? – спросил Нэш и повернулся к Гэйбу. – Мы наблюдаем за ней. Она бросила якорь в дуврской гавани два дня назад, – он снова повернулся к послу, – так он отправился на свою яхту?
– Думаю, да, – нетерпеливо ответил Эстерхази, – я направлю жалобу вашему правительству об этом вторжении…
– Направляйте, – бросил Гэйб, идя к входной двери, – а затем объясните, почему ваш гость похитил семилетнего мальчика – наследного принца Зиндарии! – из его постели прямо посреди ночи!
– О чем вы говорите? Похитил ребенка? Он не мог… – начал было говорить принц, но Гэйб не стал задерживаться, чтобы дослушать его. К тому моменту, когда посол закончил свою фразу, Гэйб уже мчался прочь. Он несся так, будто за ним гнался сам дьявол.
Но на самом деле дьявол был впереди. И семилетний мальчик находился в его власти.
* * *
Коляска остановилась перед резиденцией принца Эстерхази. Спрыгнув на землю, Гарри принялся в свете газовой лампы что-то рассматривать на мостовой. Закончив, он взобрался обратно и щелкнул поводьями.
– Куда мы едем теперь? – спросила Калли.
– В Дувр.
– Как вы узнали, что они едут именно туда?
Гарри мотнул головой в сторону мостовой.
– Рейф написал об этом мелом. Когда мы были в армии, он всегда так делал. Это не срабатывает только тогда, когда идет дождь, – он коротко ухмыльнулся, – хорошо, что погода исправилась, верно?
Калли кивнула.
– Вы думаете, Ники погибнет, да?
– Нет! – Гарри выглядел шокированным. – Проклятье, почему вы думаете об этом! Прекратите сейчас же! Гэйб вернет его.
– Вы действительно в это верите?
– Да, – ответил Гарри просто, – стоит Гэйбу принять решение, и его ничто не остановит.
На большой скорости они завернули за угол, едва вписавшись в поворот, и Гарри обнял ее за талию, помогая удержаться.
– Будет лучше, если вы станете держаться за мою руку, – сказал он, – Иначе вылетите из коляски, если мы вдруг наедем на кочку. Я намерен гнать во весь опор.
Калли ухватилась за его руку и вцепилась в рукав. Близость его теплого крепкого тела успокаивала.
– Вы действительно имели в виду это, верно? – спросил Гарри через некоторое время.
– Имела в виду что?
– То, что вы сказали тетушке Мод. Что любите моего брата.
– Разумеется, я имела в виду именно это!
– Несмотря на то, что он не защитил Ники?
Калли потрясённо уставилась на него.
– Это не его вина. Это я виновата. Именно я разозлила графа Антона…
– Чепуха, – резко оборвал ее Гарри, – похищение было отлично подготовлено. Граф придумал этот план задолго до того, как вы заговорили с ним. В этом нет вашей вины. Но это была работа Гэйба – защищать Ники, – и он с ней не справился. Тем не менее вы всё-равно любите его?
Его упрощенный взгляд на вещи поразил Калли.
– Вы считаете, что Гэбриэл именно так и подумает? Что, если он подвел меня, я разлюблю его?
– Разумеется.
– Что ж, этого не будет! Что это за любовь, если она воспринимает всё как проверку, как испытание? Если он… если он потерпит поражение, я буду нуждаться в нем больше… – ее голос пресекся.
Гарри накрыл ее руку ладонью и успокаивающе похлопал.
– Не беспокойтесь, – грубовато сказал он, – Гэйб вернет вам Ники.
– Да-да, я знаю, что вернет, – согласилась она, стараясь не терять веры.
Калли вглядывалась в темноту ночи и молилась за сына и любимого мужчину. Молилась, чтобы они вернулись к ней целыми и невредимыми. Ей было жизненно необходимо обнять их и знать, что они в безопасности. Оба.
* * *
Огни Лондона остались далеко позади. Перед Гэйбом расстилалась печально известная Черная Пустошь. Разбойники, грабители и бандиты всех сортов скрывались на этой покрытой вереском земле, поджидая экипажи и одиноких путников.
Благодаря скорости, выносливости и здоровому сердцу Трояна Гэйб обогнал своих друзей на несколько миль. Им пришлось довольствоваться теми лошадьми, которые нашлись в конюшнях леди Госфорт.
Но даже Троян начал уставать. Скоро ему понадобится свежая лошадь. Возможно, ее удастся раздобыть в Рочестере, на той стороне пустоши. Насколько он помнил, там была платная конюшня.
Гэйб пришпорил жеребца. Он должен догнать их до того, как граф доберется до яхты. Если они покинут берега Англии, можно будет только гадать, куда этот мерзавец повезет Ники. Гэбриэл не мог поверить, что Антон пошел на все эти ухищрения и сложности для того, чтобы вернуть Ники в Зиндарию. Перед глазами у него пронеслись все возможные варианты развития событий. Мальчика можно продать в рабство, отдать на галеры, выбросить за борт…
Но для вступления на престол графу понадобится тело. Что бы он ни задумал, всё должно будет выглядеть естественно. Заключается ли его план в том, чтобы вернуть Ники в Зиндарию, показать нескольким людям, а затем… очередная порция отравленного молока? Какой бы ужасной ни казалась эта мысль, она немного успокаивала. Это дает ему дополнительное время, чтобы догнать графа и Ники.
Гэйб достиг Черной Пустоши, но не стал сбавлять ход. Была ясная ночь, ярко светила луна, и дорога впереди хорошо просматривалась. Места, покрытые низкорослым кустарником, представляли собой опасность, но его пистолеты были заряжены и наготове. Если там его поджидали разбойники, то он готов встретиться с ними.
Троян уже тяжело дышал, и Гэйб, замедлив его бег, перешел на рысь, и тут впереди он заметил движение. Прищурившись, он попытался рассмотреть, что это было, но именно в этот момент луна решила скрыться за облаками. Гэйб вытащил пистолет и продолжил ехать вперед, настороженно следя за дорогой.
Он услышал ее прежде, чем увидел – лошадь, быстро скачущую прямо ему навстречу. Гэбриэл направил Трояна к краю дороги, взвел курок и стал ждать.
Лошадь приближалась. Гэйб нахмурился. Он едва различал всадника. Должно быть, тот прижался к шее животного. Хитрые ублюдки, эти грабители.
Лошадь почти поравнялась с ним. Гэйб поднял пистолет в тот момент, когда луна вновь вышла из-за облаков. Лунный свет блеснул на стволе пистолета.
– Мистер Ренфру, не стреляйте! – вскричал тонкий высокий голос. – Это я, Ники. Я сбежал!
...