MacKayla | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 23:29
Даша Привет!
какая замечательная критика! Я почти тоже самое и хотела донести, но не всегда могу подобрать нужных слов! |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 23:38
Дашуль, еще чуток! Думаю, прочитав главу целиком, все будет гораздо понятнее....
Я понимаю, что много времени прошло с выкладки 2 главы и все немного запутались... |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 23:38
MacKayla писал(а):
какая замечательная критика! Я почти тоже самое и хотела донести, но не всегда могу подобрать нужных слов! Хома писал(а):
Если так идет дело, то надо корректировать предыдущие кусочки, а то возникает ощущение, что читаю про разных персонажей.
Все сказанное лишь мое имхастое ИМХО!!! Хм...*грустно вздыхая*. Хома писал(а):
(сами ж говори, что критиков не хватает, так что, помидорами не кидайтесь). А я кстати, ждала критиков! Хома писал(а):
Вы так отчаянно и быстро начали раскрывать характеры героев, что у меня практически случился "передоз", Слова "отчаянно" и "передоз" мне очень понравились. Хома писал(а):
Не знаю, как эти кусочки будут располагаться, но у меня читая их подряд возникло стойкое желание вырезать некоторые и предложения и понаставлять их по всем написанным главам, что б все было плавно и дозировано. Как же сложно оказалось выдержать в едином духе характеры главных героев. Одни их представляют такими, другие - иными. Amica писал(а):
Естественно, их нужно разбить на смысловые отрывки и вставить туда, где им будет самое место. Все-таки, как мне кажется, большинство за то, чтобы "разбить и вставить". Amica писал(а):
За что?? Главное - это наши малышата.
А всё остальное приложится, исправится, обдумается и ещё много чего "-тся". Спасибо за понимание. Amica писал(а):
Вирги, ну, так было бы не настолько интересно. А тут вы - сдерживаете буйную и не на шутку разыгравшуюся фантазию, возвращая к реальности. Да, обсуждения у нас очень бурные, как и события в романе. Еще раз пристану к вам с этим моим романом, который напоминает мне сюжет нашего. Главная героиня - дочь священника, тихая и неприметная, характер ее меняется под воздействием обстоятельств, она открывает в себе скрытые резервы. И все выглядит органично. Жаль, что у нас так не выходит. Amica писал(а):
Тогда нам нужно почаще сталкивать наших героев лбами - причём в неожиданных ситуациях. Да! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Temarka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 23:49
Хома писал(а):
Вирги, бяка, кусочки написаны замечательно, мысли героев выражены хорошо! Но...некоторый напряг был (сами ж говори, что критиков не хватает, так что, помидорами не кидайтесь). Вы так отчаянно и быстро начали раскрывать характеры героев, что у меня практически случился "передоз", слишком много мыслей и эмоций, слишком резкий переход на другую волну. Не знаю, как эти кусочки будут располагаться, но у меня читая их подряд возникло стойкое желание вырезать некоторые предложения и понаставлять их по всем написанным главам, что б все было плавно и дозировано. Как-то так.
Теперь конкретно про Гарри... По-моему с ним возникла такая же, как и с Линой проблема. Четче бы выразить его характер. То, что было написано в начале, по моему сугубо личному мнению, не совпадает с последним отрывком. Не складывается у меня образ, то он бегает от МПР, то говорит такое: Может упоминать об истинном характере Гарри в ранних кусочка? _________________ жду июня... |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 23:52
Temarka, главное выяснить, какой же у него истинный характер? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:05
» Глава 3. Лондонский переполох*** (Айша)Лондон. Каролина сидела на софе в гостиной дома тетушки Мэри, окруженная штабелями присланных от мадам Энн коробок с новыми нарядами. Такого количества модной одежды девушка не видела за всю свою жизнь – теперь же ей предстоит щеголять в ней на протяжении всего лишь одного сезона. - Столько красивых нарядов, Каролина! Ты должна быть счастлива, ведь это твой первый сезон в Лондоне, – осторожно сказала Мэри. Ей не нравилось подавленное состояние племянницы, и она стремилась хоть немножко ее развеселить. - Да, конечно, - без воодушевления согласилась Каролина, а про себя подумала: «Всего один сезон… А о том, что будет после, пока лучше и не задумываться». - Смотри, здесь есть даже одежда для верховой езды! – тетушка увлеченно рассматривала наряды. - А совсем недавно всё это было мне не нужно, - с грустью произнесла Каролина. - И когда выйду замуж, вряд ли понадобится… Каролина представила облаченного в атлас старика, который совсем скоро станет ее мужем, и грубая реальность вновь предстала перед ней. Она размышляла над собственной судьбой, опустив глаза в пол, до конца так и не веря, что должна будет выйти замуж за этого омерзительного, стоящего одной ногой в могиле старика. - Думаю, горничная уже приготовила тебе ванну, дорогая, - проворковала тетушка. – К тому же, тебе неплохо было бы переодеться. - Да, конечно… - рассеянно согласилась Каролина. Новая горничная, любезно предоставленная герцогом, не нравилась ей, и она осторожно сказала об этом тете. - Ты просто отвыкла от посторонней помощи, - пожала плечами та, не придавая словам племянницы особого значения. - Я неплохо справляюсь и сама, - пробормотала Каролина, пытаясь понять причину своей неприязни. Возможно, она заключалась в том, что горничную прислал герцог Клеменс? Расправив хрупкие плечи, Каролина вышла из комнаты, оставив тетушку размышлять в одиночестве. Мэри Стэнтон, незамужняя кузина барона Ланкаширского, почти всю свою жизнь прожила в глуши, в своем поместье, и уже много лет не была в Лондоне. Она очень обрадовалась, получив письмо от племянника, хотя ей показалось странным, что такая молодая и красивая девушка должна выйти замуж за столь неприятного старика, будь он хоть трижды герцогом. Мэри понимала, что виной тому, скорее всего, было тяжелое финансовое положение Лины и Кристофера, но все же… Полная решимости разобраться в этой истории, Мэри дала указания привести в порядок свой лондонский дом и подготовить его к приезду жильцов. Тетушка и так, и эдак обдумывала варианты, жалея Каролину и полагая, что выбраться из их положения можно было как-то по-другому. В конце концов, нашелся бы кто-нибудь, кто захотел бы жениться на Лине, несмотря на отсутствие приданого. Жертвовать собой, выходя замуж за старика, Мэри казалось чудовищно несправедливым. Ведь девушке всего-то двадцать два года. Пусть ее время для дебюта в Лондоне прошло, но у нее все же был еще шанс получить пару неплохих предложений. И хотя наследники барона Ланкаширского были по уши в долгах, это не мешало его дочери продолжать ходить с высоко поднятой головой, и ее осанка была все такой же царственной. От неприятных мыслей тётушку Мэри отвлекла Каролина, которая появилась в дверном проеме, облаченная в переливающееся сапфирово-голубое платье в греческом стиле, которое так гармонировало с ее рыжими волосами, собранными на затылке и ниспадавшими в виде густых блестящих локонов. Платье подчеркивало изящную, стройную фигуру девушки. - Ну, как? - смущенно спросила Каролина. - Превосходно! - с улыбкой ответила Мэри, отбросив все плохие мысли. - Думаю, самое время прогуляться по парку, экипаж уже ждет нас! *** (Бяка) Во время поездки Каролина размышляла… О том, как внезапно быстро промелькнуло то время, когда можно было выплакать свою боль, обиды и переживания на родительском плече, в ласковых объятиях матери, выслушать ее добрый совет… О том, что незаметно для Каролины период беззаботного детства и юности пролетел так стремительно. О том, что неожиданно настала пора самостоятельно принимать решения и отвечать за свои слова и поступки. Могла ли Каролина избежать брака с Клеменсом и найти себе более достойного жениха? «Вряд ли…» - признавалась она себе. Несмотря на красоту потенциальной невесты, местные женихи были прекрасно осведомлены о состоянии дел в Невер-Холле, и ни один из них не решился бы взвалить себе на шею хомут в виде обанкротившегося поместья, огромных долгов и мота-шурина, постоянно угрожающего разорить семейство дотла. «Да, - вздыхала Каролина, - брату пришлось повзрослеть слишком рано, и, к сожалению, он с трудом справляется с обязанностями хозяина поместья». А если быть честной, то Кристофера дела Невер-Холла не волнуют совсем. И еще неизвестно, повзрослеет ли он когда-нибудь, и не случится ли это слишком поздно, когда уже вообще ничего нельзя будет исправить. Для Каролины Невер-Холл был всем: там прошло ее детство и юность, все ее приятные воспоминания были связаны с ним, и все уголочки поместья были родными и милыми ее сердцу. Лишиться дома означало вырвать из души огромный кусок, оставив ее страдать всю оставшуюся жизнь. Так что Каролина вполне оправдывала свою жертву, принесенную на алтарь процветания Невер-Холла, и понимала, что в глазах столичного бомонда выглядит бессердечной и расчетливой. Вряд ли кто-то удосужится разглядеть за ее внешней оболочкой тонкие душевные качества, отзывчивое доброе сердце и жажду… жажду искренней дружбы и взаимной любви… От последней мысли Каролину бросало то в жар, то в холод. О том, какова будет замужняя жизнь с герцогом Клеменсом, она даже не желала представлять, словно возводя между сегодняшним днем и днем ее свадьбы некую защитную стену, не дававшую Каролине впасть в отчаяние. Для неё брак означал незыблемое постоянство и верность супругу, и заводить интрижки после свадьбы на стороне она считала недопустимым. *** (Амика) - А куда мы едем? – спросила у тетушки Каролина, отрываясь от своих мыслей. - Дорогая, насколько я знаю, здесь открыли новый парк, Уэст Хэм парк. Это не так далеко от моего лондонского дома. Говорят, там удивительно. Думаю, тебе должно понравиться. - Непременно! – с энтузиазмом подтвердила Лина. И сразу же вспомнила, как в детстве отец всегда брал её с собой на прогулки по саду и близлежащему лесу. Они любили затаиться в траве, чтобы увидеть, как с ветки ели стремительно сорвётся зарянка и улетит, чем-то напуганная, или услышать, как под утро в разросшихся кустах под окнами дома щёлкает и присвистывает соловей. Однажды, когда они гуляли по лесу, Лина даже нашла под старым, поросшим мхом и полусгнившим пнём скрытое травой гнездо, в котором лежали несколько крошечных яичек. Отец был горд её находкой и всю дорогу до дома нежно ерошил ей волосы, напевая что-то вроде «Моя Лина – красавица, никому с ней не справиться»… - Мы приехали, - сообщила тетушка Мэри, и Каролина вздрогнула, возвращаясь из своих счастливых воспоминаний. Парк был огромный: куда ни кинешь взгляд, везде была зелень. Молодые деревья радостно тянулись к солнцу, а старые печально склоняли тяжёлые ветки к земле под тяжестью сотен нежно-зелёных листочков. На газонах красовались клумбы с причудливыми яркими цветами. Несколько дорожек так и манили вглубь парка. Лина с тётушкой воспользовались таким приветливым приглашением, выбрав ближайшую тропу. Девушка подставила лицо тёплому солнцу, на миг позабыв о своих проблемах и хлопотах. - Лина, ты такая красивая! – не удержалась тётушка Мэри. «Ну почему, почему судьба так к ней несправедлива? – подумала она в который раз. – Сначала от чахотки умерла её мать, Луиза, когда Крису было тринадцать лет, а год назад и Орландо покинул эту грешную землю! Как жаль, что у моего брата был такой мягкий, уступчивый характер. А ещё эта страсть к азартным играм!.. Будь он чуть дальновиднее и сдержаннее в своих желаниях – его поместье не пришло бы в упадок». Лина смущённо опустила глаза. - Тётушка, а когда начнётся сезон? – спросила она, надеясь отвлечь свою спутницу. - Да он уже начался, дорогая, - с усмешкой сказала Мэри. – Скоро ты сама всё увидишь. Начнутся балы, поездки в театр, бесконечные приглашения на приёмы… «Вот только предложений руки и сердца, видимо, уже не будет», - с горечью подумала она, но поспешила прогнать непрошенную мысль. У Лины заблестели глаза. - Наверное, это будет похоже на сказку! – мечтательно сказала она, внутренне ликуя оттого, что увидит всё своими глазами. За разговором они и не заметили, как ушли далеко вглубь парка. - Тётушка, давай присядем! – сказала Каролина, почувствовав лёгкую усталость. Мэри с радостью согласилась: долгие пешие прогулки были явно не в стиле такой старой девы из глубинки, как она. Даже в своём поместье добрая женщина чаще всего сидела перед домом в беседке, а не разгуливала по окрестностям. Удобно устроившись на скамейке, Лина повернулась к тётушке, собираясь что-то спросить, но вдруг вскочила с места, прислушиваясь. - Что случилось, дорогая? – всполошилась Мэри. - Не может быть! – удивлённо воскликнула девушка. – Это… соловей? – недоверчиво промолвила она и бросилась к ближайшим кустам, явно собираясь проверить свою догадку. - Постой, Лина! Молодой леди не подобает так себя вести! – громким шёпотом окликнула её Мэри, подобрав юбки и поспешив за племянницей. Но Каролина не слышала тётушку. В одно мгновение она оказалась в зарослях кустов (к счастью для неё, не колючих!), осторожно пробираясь в самую их гущу. Внезапно произошли три вещи: трель пичуги прервалась, кончился кустарник и – о ужас! – девушка с разбегу налетела на что-то твёрдое. - Чёрт побери! – раздалось у неё над головой. Подняв глаза, Каролина увидела элегантно одетого джентльмена. Он был непомерно высоким, широкоплечим, черноволосым и темноглазым. - Прошу прощения! – начала Лина, но незнакомец грубо прервал её: - Не иначе, вы учились манерам у Пэгги Левертон! – раздражённо сказал он, обвиняющее глядя на неё. Каролина тут же вспыхнула и ответила: - Не имела чести быть представленной упомянутой вами особе. И уж тем более не училась у неё манерам. Кстати, ваши, милорд, тоже оставляют желать лучшего! Незнакомец нахмурился: - Зная, на что способны Пэгги, Мэгги и Рэгги, не удивлюсь, если они подговорили вас следить за мной! - Да как вы смеете! – негодующе воскликнула Лина. Она хотела что-то сказать, но тут подоспела тётушка Мэри. - Прошу прощения, милорд. Высокий незнакомец учтиво поклонился тётушке Мэри. - Надеюсь, моя племянница не напугала вас? – неловко рассмеялась она. – Малышке показалось, что она услыхала трель соловья. - И ради этого она полезла в кусты? – недоверчиво спросил незнакомец. - Уж конечно, не ради того, чтобы натолкнуться на подозрительного субъекта вроде вас! – резче, чем намеревалась, ответила Лина, повернулась на каблуках и поспешила по дорожке прочь из парка. В глазах её стояли слёзы от незаслуженной обиды. Тётушка Мэри беспомощно посмотрела на своего собеседника. - Прошу простить меня, милорд. Я должна идти. Надеюсь, я успею догнать её. - Да, да, идите, - рассеянно, не понимая, что именно так обидело девушку, ответил незнакомец. – Мы поговорим с вами как-нибудь в другой раз. - Бессердечный чурбан! – уловил он краем уха в сердцах сказанную девушкой фразу. И невольно улыбнулся. В первый раз с тех пор, как его принудили к помолвке с Пэгги Левертон. *** (Стася) В этот вечер в клубе было, против обыкновения, людно. И большинство джентльменов, опять же вопреки их обычному поведению, стояли рядом с недавно прибывшим в город герцогом Клеменсом. А сам герцог, надувшись от такого внимания, громко рассуждал о преимуществах женитьбы в зрелом возрасте. - Леди Керингтон чрезвычайно молода, хороша собой и, несомненно, будет замечательной женой. Я давно знаю ее семью и уверен, что ее воспитывали в строгости. И все же, когда я делал предложение, некоторые признаки дали мне понять, что она давно ждала этого и, разумеется, испытывает ко мне некоторую склонность... Вероятно, этот утомительный монолог скоро бы наскучил публике, если бы в клуб странно подскакивающей походкой не вошел маркиз Бэггинс. В нарушение всех правил приличия, он сразу же подошел к Клеменсу и скрипучим голосом произнес: - Клеменс! Ходят слухи, что вы предложили свои старые мощи какой-то очаровательной девушке? Герцог сначала поперхнулся от ярости, но, быстро оправившись, с вежливой улыбкой парировал: - Я рад сообщить вам, маркиз, что леди Керингтон оказала мне честь и согласилась стать моей невестой. И, смею вас уверить, мой возраст не имеет никакого значения, потому что я приложу все усилия, чтобы составить счастье девушки двадцати двух лет. Даже усиливающая глухота не помешала Бэггинсу расслышать намек в последних словах. - Двадцати двух! Клеменс, только в вашем почтенном возрасте можно считать двадцать два года молодостью. Да эта Керингтон – высохшая старая дева! - О, конечно, Бэггинс, с высоты вашего возраста, это, несомненно, виднее! Посетители клуба слушали этот диалог, затаив дыхание. Чрезвычайно интересно было внимать рассуждениям весьма пожилых джентльменов о приличествующем возрасте вступающих в брак, а также о том, с каких лет женщина считается старой девой, а мужчина – "старыми мощами". Ну и конечно, немалый интерес вызывал предполагаемый результат этого спора. За некоторые из высказываний более молодые соперники, без всяких сомнений, вызвали бы друг друга на дуэль! А тем временем спор набирал обороты. - Только ваша непосредственная глупость, Клеменс, могла толкнуть вас к такому союзу! Ха, молодая невеста! Завели бы лучше еще одну служанку – подметать сыплющийся из вас песок! - Бэггинс, если вы считаете возраст моей невесты неподходящим – найдите себе моложе! Молчание было ответом на эти слова. А затем.... - Именно! Я уверяю вас, герцог, что я буду обручен не позднее, чем через две недели, и моя невеста будет превосходить вашу леди Керингтон не только возрастом, но и красотой! - и после этих слов Бэггинс величественно развернулся и не спеша последовал к парадным дверям, оставив онемевшего от бессильной ярости герцога смотреть ему вслед. Следует ли упоминать о том, что уже на следующий день весь Лондон знал о состоявшемся разговоре, а книги пари пополнились новыми записями. События было настолько значительными, что леди за чаем, джентльмены – за бокалами бренди, а горничные и лакеи – на уютных кухнях могли говорить только о "дуэли невест" герцога Клеменса и маркиза Бэггинса. *** (Рина) Когда Мишель Д`Журавель зашёл в кабинет герцога Герни, то увидел своего друга сидящим за столом в глубокой задумчивости. Рядом лежал новый выпуск «Таймс». - Гарри! – окликнул его Мишель и, засмотревшись на герцога, запнулся о порог. - А, Мишель! Заходи, друг, - Гарри неопределённо махнул рукой. – Я тут размышляю, мир сошёл с ума или я? Ты как считаешь? - Я? А что послужило причиной таким странным мыслям? Мишель воспользовался приглашением и сел на стул напротив друга, однако каким-то образом ножка у стула оказалась шатающейся, и Д`Журавель свалился на пол, сопровождаемый жалобным скрипом сломанного стула. Гарри равнодушно посмотрел на него и, просто из вежливости, спросил: - Ты не ушибся? Впрочем, он полагал, что с Мишелем, как всегда, всё в порядке. За время их знакомства Гарри наблюдал бесчисленное множество подобных случаев, но его друг всегда отделывался лишь лёгким испугом. - Всё хорошо, - поднимаясь, сказал Мишель. – Так что же послужило причиной твоих мыслей? Гарри кивнул на газету, лежащую перед ним, и сказал: - Увидел сообщение о женитьбе герцога Клеменса на некой леди Керингтон. - О да, - оживлённо кивнул Д`Журавель, нечаянно стукнувшись о люстру. – Об этом весь Лондон гудит! Да ещё и маркиз Бэггинс заключил с герцогом Клеменсом пари. В обществе это прозвали «дуэлью невест». Как думаешь, у кого, в конце концов, окажется невеста моложе и красивее? Гарри задумался. - Бэггинс – хитрый старик. В молодости про него говорили, что он «никогда не проигрывает». Клеменс же – старикашка немного наивный и доверчивый, – он помолчал, о чём-то размышляя, и добавил: – Леди Керингтон, говоришь? Ну, думаю, она старая дева, полноватая, наивная, как и сам Клеменс, и далеко не симпатичная. - А вот тут ты ошибаешься, Гарри! Я её ещё не видел, но, говорят, что леди Керингтон – девица исключительной красоты. Но она действительно старая дева. - Ещё одна красавица? – с ужасом спросил герцог Герни. – Это только означает, что характер у неё не лучше Мэгги, а может быть, даже хуже! - Мэгги? При чём тут она? - М-м... Рэгги? – попытался угадать Гарри. - Пэгги, - улыбнувшись, подсказал Мишель. – И, кстати, говорят, что характер у неё самый что ни на есть лучший. Она спокойная, добродетельная, милая и... - Друг мой, - сочувственно сказал Гарри, наливая себе и Мишелю бренди. – Ты перечислил как раз те качества, за которыми скрываются такие как, например, Пэгги. - Мне кажется, ты не прав, - принимая стакан с бренди, возразил Д`Журавель. – Её тётушка... - Тётушка?! – воскликнул Гарри. – Только не говори мне, пожалуйста, что её тётушку зовут графиней Бьюбс! - Нет, что ты! – взмахнул рукой Мишель, забыв о бренди и пролив часть напитка себе на костюм. Впрочем, он этого даже не заметил и продолжал говорить: - Это Мэри Стэнтон, очень достойная женщина. - Не доверяй женщинам, друг мой, а особенно достойным, добродетельным и так далее. По опыту знаю – это лишь маска. - Гарри, нельзя судить обо всех только по своей матери, - мягко возразил Мишель. - Только по матери? А как же Мэгги-Пэгги-Рэгги? Или та же графиня Бьюбс? А вспомни ту девицу, с которой я столкнулся в Уэст Хэме... Я просто уверен, что это подружка Рэгги, Пэгги или Мэгги... Только, видимо, они забыли её предупредить, что я уже помолвлен, а значит... - Гарри, какой ты циничный! И что в тебе находят женщины? Впрочем, - он улыбнулся, – им видней. Гарри внимательно посмотрел на друга: - А ты, случайно, не хочешь жениться? - О... если говорить честно... ну, я даже не знаю... Конечно, хочу! - Теперь я уверен – это все вокруг сошли с ума, а не я! Мишель, - вдруг осенило Гарри, – ты барон и у тебя состояние ничуть не хуже моего, так может, ты и женишься на Пэгги? - Я?! Ты что, с ума сошёл? Я не могу... Да и вообще, я не люблю Пэгги... а она – меня. - Да, глупая идея, - кивнул Гарри, допивая бренди. – Пойдем, прогуляемся? Возможно, встретим ту пресловутую «прекрасную» леди Керингтон. Уверен, люди, как всегда, всё преувеличили. Скорее всего, она во всех отношениях достойная пара герцогу Клеменсу. Он вышел из кабинета. За ним следовал барон Д`Журавель, который, закрывая дверь, прищемил себе пальцы, но даже не проронил ни звука. - И, кстати, - продолжил Гарри, – если уж они заключили пари, то я – всецело на стороне Бэггинса! *** (Рина) Каролина, затаив дыхание, стояла перед дверьми в бальный зал, переполненный людьми. Как долго она мечтала о своём первом бале! Сколько раз представляла себя среди этих красиво одетых женщин и мужчин... Воображала, как танцует вальс или кадриль с прекрасным джентльменом и... Раздался сухой кашель, и Лина спустилась с небес на землю. Хоть в целом её давняя мечта сбылась, рядом с ней был не прекрасный джентльмен, а всего лишь старик, собственнически хватавшийся за её руку под предлогом того, что его сегодня плохо держат ноги. - Как жаль, - сокрушался Клеменс, – что я не смогу быть вашим партнёром по танцу. О нет, - продолжал он, увидев расстроенное лицо Лины, – я, конечно же, могу продержаться танца два... Однако... - Тётушка, - повернулась девушка к Мэри, – я могу танцевать только со своим женихом? - Что ты, нет, конечно, - улыбнулась ей леди Стэнтон. – Ты можешь подарить каждому мужчине не более двух танцев, но при условии, что герцог Клеменс согласится... - О, ваша светлость! – очаровательно улыбнувшись, Лина посмотрела на Клеменса. – Вы ведь позволите?.. - Сколько тебе говорить, милая, - потрепал её по щеке герцог, – называй меня просто Анри. Каролина нетерпеливо кивнула, ожидающе глядя на него. - Пожалуй, танца два-три я могу тебе разрешить... - Два-три! – не удержалась Лина. Подумать только, это её первый и единственный лондонский сезон, и у неё будут всего лишь два-три танца! И ещё два, обещанных Клеменсом, которые, несомненно, станут для неё истинным мучением. - Как ты сегодня прекрасно выглядишь, - поспешила сказать Мэри. – Ну, давайте уже войдём. Клеменс вновь схватился за руку Лины и, победоносно улыбаясь, втащил ее в зал. Сидя на стульчике возле стены, в стороне от весёлого общества, Каролина умирала со скуки. Даже в Невер-Холле зимними вечерами и то было лучше! Тётушка Мэри сначала пыталась как-то растормошить свою племянницу, но вскоре, поняв тщетность своих усилий, перестала её беспокоить. Однако Клеменс был в своём репертуаре. Как только они вошли в бальный зал, герцог, не медля ни минуты, куда-то её повел, по пути представляя всем свою невесту, восхваляя её необычайную красоту и проницательный ум. Мужчины смотрели ей вслед, открыв рты, а женщины за спиной презрительно кривили губы. Леди Дебора Пемброуз, ни к кому конкретно не обращаясь, сказала: - Даже не знаю, пожалеть мне эту Каролину Керингтон или порадоваться за неё… Её младшая сестра, Китти, непонимающе посмотрела на неё, и Дебора пояснила: - Герцог Клеменс богат, многие бы хотели занять её место. - Уж точно не я, - вставила Китти. - И не я, - согласилась леди Пемброуз. – Но, дорогая, посмотри-ка туда, - она показала пальчиком в противоположную сторону зала. – Маркиз Бэггинс и герцог Клеменс... Герцог Клеменс подвёл Каролину к какому-то старикашке, на вид ещё старше, чем он сам. - Аа... Бэггинс, - небрежно сказал Клеменс, будто только что его увидел. – Позвольте представить вам мою невесту, Каролину Керингтон. Бэггинс восхищённо осмотрел её, а затем, приняв равнодушный вид, безразлично произнес: - Вы очень красивы, леди Каролина, - и галантно поцеловал ей руку. – Однако, Клеменс, помните о нашем пари. Я никогда не проигрываю. - Это мы ещё посмотрим, - вмиг разозлился Клеменс. Каролина непонимающе смотрела то на герцога, то на маркиза. Впрочем, не она одна: гости тоже образовали вокруг них кружок и напряжённо вслушивались в разговор. - Простите, что за пари? – Лина вопросительно посмотрела на Клеменса. - Да, дорогая. Маркиз Бэггинс, узнав о моей скорой женитьбе, вознамерился найти жену моложе и красивее. Но мы ведь знаем, что прекраснее тебя не существует... – Клеменс разразился сухим смехом. - Ошибаешься, старик, - со смешком сказал Бэггинс. – Я уже нашёл себе невесту прекраснее и моложе, а также более выдающихся достоинств... - Нашёл?! – Клеменс в упор посмотрел на него, тут же перестав смеяться. – Не может быть! - А вот и может, - торжествующе сказал Бэггинс. – Уже через несколько дней все вы узнаете её имя. И маркиз отошёл от них, оставив Клеменса стоять с открытым ртом, обдумывая услышанное. - Этого не может быть! – одновременно воскликнули и Лина, и герцог. Однако думали они о разном. Каролина не могла поверить, что она стала предметом такого скандального пари, а Клеменс не мог смириться с тем, что проиграл. - Ничего, - в волнении сказал он, – я так просто ему не уступлю! И герцог Клеменс начал танцевать. Вместо двух танцев он шесть раз выходил с Каролиной в центр зала и неприлично близко прижимал её к своему тощему старческому телу. Когда же, наконец, это мучение закончилось, он герцог проводил Лину к тому самому стульчику, на котором она сейчас и сидела. Двое джентльменов уже подходили просить у него танца с его невестой, однако Клеменс им отказал и, пытаясь поднять настроение Лине, развлекал ее историями о своём детстве. Истории были глупы и, на взгляд Каролины, вовсе не забавны, но они неизменно вызывали у Клеменса приступы сухого смеха напополам с кашлем. Но вот подошёл третий джентльмен. Он был красив как бог, его голубые глаза искрились весельем, волосы отливали чистым золотом, а рот выглядел таким порочным, что даже у благовоспитанной Лины пробуждал самые низменные желания. - О, ваша светлость! – с жаром воскликнула она. – Позвольте мне хотя бы этот танец! - Ни за что, - упрямо отвечал герцог. - О, Анри... - Ну, хорошо, иди, негодница, - нехотя сказал Клеменс, подумав: «Как прекрасно звучит моё имя в её устах... Эта малышка – просто прелесть!» Лина, ликуя в душе, приняла протянутую руку джентльмена, и вместе они направились в центр зала. *** (Бяка) Зазвучали первые звуки музыки – оркестр заиграл вальс. Белокурый Адонис одной рукой обхватил осиную талию Каролины и притянул девушку к себе, а второй рукой в белоснежной перчатке захватил в плен ее ручку, переплетя их пальцы. Каролина зарделась от столь бесцеремонного жеста с его стороны и, спутавшись, пропустила начало такта. - Миледи, вы так явно показываете признаки неудовольствия, - промурлыкал красавец, - неужели я вам настолько неприятен? – и он эффектно изогнул бровь. - Мы будем танцевать, милорд, или выяснять отношения? – нервно спросила Каролина и мельком взглянула на герцога. Его выцветшие глазки внимательно наблюдали за замешкавшейся парой. Партнер Каролины насмешливо поджал пухлые губы и уверенно повел девушку в танце, вливаясь в общий поток вальсирующих пар. Какое-то время Лина танцевала старательно, пытаясь не ошибиться от волнения, и считала про себя: «раз-два-три, раз-два-три…». Постепенно смятение отступило на второй план, и девушка начала двигаться уверенно, полностью отдаваясь во власть музыки и получая невыразимое удовольствие в кружении по залу среди других пар. Свет тысяч свечей с люстр отражался на глянцевом полу. У мраморных колонн смеялись и стреляли глазками дамы, скрывая лица за веерами, кавалеры лихо подкручивали усы и отпускали смелые комплименты. Роскошная обстановка бального зала в стиле барокко и красивая музыка вызывали в Каролине неподдельный восторг. Ей хотелось, чтобы вальс никогда не кончался. На одном из диванчиков у стены сидел и ждал ее старый герцог с щербатым от старости ртом и трясущимися жадными руками, готовый, как паук, схватить Лину, оплести своей паутиной и утащить в затхлое гнездо. От столь живописного сравнения и богатого воображения, красочно нарисовавшего Каролине эту картинку, девушка испуганно задрожала и подсознательно прижалась к партнеру. Голубые глаза щеголя слегка расширились от удивления, однако он тут же решил, что импульсивный порыв девушки есть результат его непереносимого обаяния. И еще сильнее прижал ее к себе. - Миледи, говорил ли вам кто-либо, что сегодня вы великолепны? – интимно шепнул он прямо в ушко Каролине, - это желтое шафрановое платье изысканно оттеняет ваши глаза и волосы… Каролина смутилась и покраснела. - А ваш жених? Говорил ли он вам, что ваши глаза напоминают расплавленный шоколад, облеченный в черный бархат ваших ресниц? - все так же жарко нашептывал Каролине белокурый соблазнитель, прижимаясь к ней еще ближе. Каролина зарделась, как маков цвет. Что ни говори, а любой девушке приятно, когда ей говорят комплименты. Тем более , что из уст белокурого змея-искусителя они звучат так сладко! Не то что из беззубого шамкающего рта. Хмельной патокой льются любезности красавца, и от них кружится голова. - Прелестница, вы порабощаете мой разум. Я умоляю вас еще об одном танце. Не откажите, чаровница! Вы сводите меня с ума своим многозначительным молчанием! Скажите же «да» несчастному, посмевшему увлечься невестою другого мужчины. И он с мольбой трепетно взглянул на Каролину, сжимая в то же время ее руку в перчатке. В замешательстве Лину попыталась выдернуть свою ладошку, но обаятельный красавец, кружась с ней в вальсе, еще сильнее прижал девушку к себе. - Моя богиня, ваш очаровательный гнев может послужить плодородной почвой для сплетен и слухов, - зашептал он ей, - за нами внимательно наблюдают, и не только ваш будущий супруг. Весь зал сейчас перемывает косточки будущей герцогине. Ах, вы так прелестно хмурите свои бровки! - Мы с вами не настолько знакомы, чтобы переходить на фамильярный тон, - прошипела Каролина, озираясь по сторонам. Удовольствия от танца как не бывало. Неужели все эти леди и джентльмены, что вежливо здоровались с ней и улыбались в лицо, за глаза говорят гадости? От этой мысли стало тошно и совсем расхотелось танцевать. Благодарение небесам, раздались последние аккорды, и вальс закончился. Кавалер повел Каролину в угол зала, где на диванчике герцог потягивал из фужера специально приготовленный для него гоголь-моголь и, брызгая слюной, объяснял собеседникам, что для счастливого супружества этот напиток нужно употреблять трижды, а лучше четырежды в день, как прописал его личный – а в недалёком будущем и семейный – доктор. Каролина не успела дойти до наречённого жениха совсем немного, как была перехвачена тётушкой Мэри, и, раскланявшись с партнером по танцу, направилась в сторону. Белокурый ангел изогнул губы в насмешливой улыбке, обдавая Лину сверкнувшим весельем в пронзительно голубых, как осеннее небо, глазах, и растворился в толпе гостей. - Каролина, девочка моя! Это же настоящий скандал! – возбужденно заговорила тетушка, неистово обмахиваясь веером, - знаешь, с кем ты танцевала только что? - Знаю, это виконт Фаберлис, его представил мне герцог, - ответила Каролина. - Это не просто виконт Фаберлис, - еще яростнее замахала веером леди Стэнтон и понизила голос, - мне рассказали, что он младший сын графа и что он невероятно порочен и развратен. Он скомпрометировал несколько молоденьких девушек и отказался на них жениться! Бедняжкам пришлось уехать из Лондона в деревню, и отныне дорога для них в большой свет закрыта. А о его романах с замужними дамами ходят легенды! Виконт жесток и циничен, он сорит деньгами налево и направо и оплачивает нескольких содержанок. Он делает ставки в клубах на то, что за неделю соблазнит любую женщину, какую пожелает. Женщин, имевших несчастье впустить этого мерзавца в свое сердце, виконт бросает, вдоволь позабавившись с ними. Посмотри на леди Г. - страдалица до сих пор в себя не может прийти от измотавшего ее душу безжалостного романа с этим чудовищем! Муж леди Г., наверняка скоро разорится на соболях и драгоценностях, разгоняя ее депрессию. - Да уж, страдалица… Не очень-то она похожа на убитую горем, - пробурчала Каролина, заражаясь истерией тетушки и, также яростно обмахивая себя веером, разглядывала громко смеющуюся изящную даму в рубиновом низкодекольтированном платье, увешанную драгоценностями, словно рождественская елка. - В любом случае, будь осторожна, милая племянница. Малейший повод - и ты запятнаешь свою честь, а твое имя будут склонять во всех светских салонах. И тогда герцог будет вправе аннулировать брачный контракт... Каролине показалось, что в зале вдруг стало невероятно душно, ей не хватало воздуха. Девушка метнулась к дверям и выскочила на террасу в спасительную темноту и прохладу летней ночи. Там было пустынно и тихо, звуки музыки и голоса были почти не слышны. Щеки Лины горели, но уже от праведного гнева. Всем мужчинам нужно только одно. Ах, эти мужчины! Играют в свои игры, воображают из себя невесть что, используют наивных женщин, пользуясь их доверчивостью! Каролина топнула каблучком. Однако последние слова тетушки отложились в ее голове. А что, если скомпрометировать себя ровно настолько, чтобы честь герцога не позволила ему жениться на Каролине, но чтобы честь какого-нибудь графа, баронета или, на худой конец, виконта позволила это сделать… А для этого нужен… другой герцог!!! От радости Каролина запрыгала и захлопала в ладоши. Клеменс не посмеет вызвать другого герцога на дуэль, так как герцогов в Англии осталось – по пальцам пересчитать, и было как-то не принято отстреливать их и на дуэлях. А то, что Каролина будет дискредитирована именно герцогом, а не каким-то младшим сыном графа, только добавит ситуации пикантности и сделает девушку популярной. Нужно только найти подходящего герцога и запятнать свою честь совсем-совсем немножко, буквально чуть-чуть… Каролина не успела придумать, что же надо сделать, чтобы стать слегка опороченной, как кто-то подошел сзади и обнял ее за плечи. Она вздрогнула от неожиданности и попыталась вырваться из объятий незнакомца. Мягкий баритон с укоризной произнес: - Миледи, я ждал нашего танца, но вы упорхнули, как встревоженная птичка. Я томился без вас и отправился следом. Мои глаза слепы без вас, мое дыхание мертво без вас, прекрасная моя Афродита… - Я - Каролина, - поправила Фаберлиса девушка, ибо это действительно был виконт. Он зарылся носом в ее прическу, с наслаждением вдыхая ее свежий аромат. Похоже, он пытался скомпрометировать девушку. - Каролина, Афродита… О, моя искусительница, зачем вам дряхлый сморщенный старик? Я богат, молод, красив, вы тоже образец неземной красоты. Уедем вместе, обольстительница моя, сбежим от этих расфранченных циничных людей. Уедем туда, где будем счастливы вместе. - Сэр, вы же совсем меня не знаете… - Каролина тщетно пыталась вырваться из цепкой хватки виконта. - С первого взгляда я понял, что вы – моя судьба. Вы мягкая, покорная и нежная... Вы тихая и ласковая… Каролине наконец удалось со всей силы наступить ему каблучком на ботинок и залепить звонкую пощечину. - А еще я весьма вздорна и непредсказуема, как любила говаривать моя матушка, - сказала она и побежала в зал. Герцог Клеменс, потягивая третью порцию гоголя-моголя, своим дальнозорким оком подметил все: и скандальный вальс его невесты, и ее исчезновение на террасе, и отправившегося следом за ней наглого белобрысого мальчишку, и перешептывания гостей, и их многозначительные взгляды, коими они обменивались. Отметил он и то, что спустя какое-то время раскрасневшаяся Каролина вернулась с террасы одна. Смущение и вина были ясно нарисованы на ее ангельском личике. «Она даже притвориться не умеет, как следует, - с досадой подумал герцог, - все ее чувства, как на ладони». Конечно, герцог мог отправиться следом за неверной невестой и поймать ее на месте преступления. Но ведь тогда пришлось бы вызывать разряженного блондинчика, который ему в правнуки годится, на дуэль. А ведь их, герцогов, осталось во всей Англии очень и очень немного. И герцог решил пойти другим путем. Он наймет частного детектива и, уже на основании доказательств, без свидетелей разберется с глупышкой-невестой. *** (Вирги) Как только закончился бал, старый герцог любезно предложил подвезти Каролину с тетей в своем роскошном экипаже. Тетушка Мэри, убаюканная мягкой ездой и мерным стуком колес, прикорнула в углу кареты и мирно посапывала. Герцог тоже притих. Взбудораженная своим первым выходом в свет, Каролина перебирала в уме минувшие события минувшего вечера. Будучи по природе любопытной, девушка решила выяснить причину вражды герцога и лорда Бэггинса. Клеменс заметно расслабился в мягко покачивающейся карете, ехать было еще долго, а перспектива слушать храп старика не прельщала Лину. Если обстоятельства сложатся для нее худшим образом, храп мужа ей придется слушать до скончания его века. - Милорд, как вам понравился сегодняшний бал? - осторожно начала разговор Каролина. - Хм.. Что? Ах, простите, моя милая, я задремал. Мои старые кости уже не годятся для таких активных мероприятий. Когда мы с вами обретем друг друга в счастливом браке, я собираюсь устраивать балы лишь по великим событиям, к коим я отношу рождение наследника или жеребенка от моей любимой Эстрелиты. - Эстрелиты? - удивилась Каролина. - Эстрелита – дитя моих любимцев, – гордо ответил герцог, выпятив свою хилую грудь. И пустился в пространные объяснения: как, когда и за сколько он приобрел пару андалузских жеребцов, как долго их скрещивал, нанимал лучших конюхов, пока наконец на свет не появилось "великое чудо" – Эстрелита, красивее и выносливее которой, по словам герцога Клеменса, не видывал весь белый свет. Вполуха слушая монолог старика, Каролина с ужасом осознавала, какая скучная жизнь ей предстоит… Но ради спасения любимого брата и родного поместья она была готова на любые жертвы. - …и тогда я обратился к высокочтимому лорду Мердоку с просьбой одолжить мне его старшего конюха, и тот удовлетворил мою просьбу, великодушно пожертвовав своего лучшего человека. Я обговорил условия его пребывания... «Милостивый Боже! За что мне такое наказание? - думала несчастная Каролина. - Уж лучше бы я молчала!» Теперь, по сравнению с пространными разглагольствованиями на тему спаривая лошадей, храп герцога казался ей уже не таким страшным. - И вот мои страдания окупились стократно! Когда я увидел это крохотное, барахтающееся в слизи существо, я понял, что прожил свою жизнь не зря! - Надеюсь, Эстрелита не удостоилась чести заночевать в хозяйской постели? - пробормотала шокированная такими подробностями Каролина. - Толстели? Кто? Мои лошадки? Что вы, милочка, я же вам говорю: для моих ангелочков была разработана специальная диета... Бедняжка уже отчаялась повернуть разговор в нужное ей русло и боялась только, что не выдержит и с диким криком выскочит из кареты, лишь бы не слышать больше ни слова из уст своего будущего мужа. Она была уверена, что сегодня ночью ей приснятся лошади: спаривающиеся, рожающие и питающиеся по специальной системе... -...Я никогда еще не видел у Бэггинса такого кислого выражения лица! Видели бы вы это, мое дорогое дитя! Как мне доложили наши общие знакомые, когда он услышал, что мне наконец-то удалось получить такой прекрасный приплод, то скривился так, что стал похож на засушенный инжир! Герцог захихикал и с чувством ударил себя по колену. Опасаясь очередного приступа хрюкающего смеха, от которого могла проснуться тетушка, Каролина поспешила спросить: - А почему лорд Бэггинс был не рад такому счастливому событию, как рождение Эстрелиты? - Рад? Бэггинс? Разве вы не слышали, голубушка, что наши семьи враждуют еще со времен Вильгельма Завоевателя? Хотя, конечно же, эта история не сравнится с рассказом о том, как к моей любимой Эстрелите сватался русский рысак Сивка. - Боюсь показаться невежливой, но я бы хотела именно от вас узнать историю, о которой наслышан весь свет, чтобы в будущем пресекать нелепые слухи о вашем великом роде, - льстиво попросила Каролина. - Ну что ж, дитя, я расскажу вам. Мой предок – Ансельм, по прозвищу Белый рыцарь – воспылал страстью к прекрасной девушке Марии. Уже были обговорены все условия брачного контракта, когда на горизонте появился странствующий менестрель Хьюго Бэггинс. Своими черными кудрями и сладкими речами да песнями приворожил он несчастную и соблазнил. Ведь сердце юных глупышек так падко на искусительные приемы ничего из себя не представляющих выскочек. Не правда ли, моя милая? - с усмешкой взглянув на собеседницу, спросил герцог. Намеренно не обратив внимания на прозрачный намек, Каролина попросила рассказать, что же было дальше. - Негодяй Бэггинс не пожелал взять на себя ответственность, и дело было передано на суд короля. Так как девушка была из знатной семьи, он повелел старшему брату Хьюго жениться на обесчещенной Марии. - Но... ведь получается, что старший брат Хьюго поступил благородно, искупив его грех? - удивилась Каролина. - Благородно? Девочка моя, как же вы юны! Он должен был пойти против короля! Но он этого не сделал. Трус! - фыркнул герцог. Каролина окончательно запуталась в истоках давней вражды. Правда, она была уверена, что у лорда Бэггинса была своя версия тех давних событий, и, наверняка, не менее интересная. А герцог тем временем продолжал: - И с той поры наши семьи пытаются доказать свое превосходство. Мужчины наших родов соревнуются во всем: у кого больше поместий, чистокровных лошадей, у кого красивее и моложе любов… хм… супруга. Но, в основном, мы уводим друг у друга невест, - и старик снова захихикал, приведя девушку в недоумение. - Но постойте, ведь это у лорда Бэггинса было три жены, то есть он увел их у вас? Извините, милорд, если я сказала что-то обидное, но я всегда хочу проникнуть в суть вещей и выяснить все до конца, - смущенно попыталась смягчить дерзкий вопрос Каролина. - Похвальное качество для герцогини, дитя, - высокопарно заметил герцог. – Я удовлетворю ваше любопытство. Все дело в том, что вашему покорному слуге до встречи с вами не удавалось найти девушку, достойную моего титула. Те три особы, которых у меня якобы увел глупец Бэггинс, не прошли жесткий отбор, которому я подвергаю всех претенденток. Каролина зябко поежилась, думая о том, прошла ли она "жесткий отбор", или ей еще предстоит это испытание, а герцог, между тем, продолжал: - Мой изворотливый ум позволил мне повернуть ситуацию так, что Бэггинс женился поочередно на всех трех девицах и каждый раз оставался в дураках. Правда, все три были писаными красавицами, но, увы, с изъяном, незаметным с первого взгляда. Первая – леди Энн Силли – была глупа как пробка. Устав позориться на балах и раутах, Бэггинс сослал ее в деревню, где она благополучно скончалась, перепутав чай с мышьяком. Второй его женой стала дочь американского промышленника, Хизер Рич. Она, напротив, была чересчур сметлива, разогнала всех прихлебателей Бэггинса, наладила дела имения, и все было бы неплохо, но такая жена так же позорила лорда, как и глупышка Энн, ибо какой мужчина захочет быть под каблуком у женщины. Жена должна всегда повиноваться воле мужа! Герцог возмущенно брызнул слюной и пронзительно посмотрел на Каролину, которая сразу же благоразумно потупила взор. - Наконец, третья жена – Кэтрин Лав. Она щедро одаривала Бэггинса любовью, как, впрочем, и соседского конюха, учителя танцев и всех друзей Бэггинса. К счастью, Кэтрин не перенесла родов и покинула этот мир, иначе век бы Бэггинсу ходить в рогоносцах! - и герцог зашелся в припадке хрюкающего смеха. Каролина уже достала было платок, чтобы вытирать брызги, вылетавшие изо рта мерзкого старика, но оказалось, что они уже прибыли на место. Быстро попрощавшись с женихом и поблагодарив его за приятный вечер, Каролина пожелала тетушке спокойной ночи и поднялась в свою спальню, где, едва добравшись до подушки, уснула крепким сном. И снилось ей, что она в средневековом платье ярко-алого цвета едет на белоснежной лошади, с уверенностью, что ту зовут Эстрелита, и приезжает на турнир, на котором за право обладания ее рукой и сердцем бьются знатные рыцари. После долгих схваток на поле осталось только два рыцаря: один из них был очень похож на виконта Фаберлиса, а второй, что очень удивило девушку, был вылитый наглец, на которого она наткнулась в кустах Уэст Хэм парка. Его черные глаза как будто прожигали ее, от страстного взгляда незнакомца Лину бросило в жар, и ей стало трудно дышать. Она с ужасом ожидала окончания поединка, как вдруг король остановил схватку, заявив, что, так как Каролина была позорно соблазнена странствующим менестрелем, она не может быть удостоена такой высокой чести, как рыцарский турнир, и будет сосватана знатному человеку. Король сделал знак, и из ближайшего шатра вышел сгорбленный Клеменс, он шамкал беззубым ртом, брызгал слюной и протягивал к ней свои сухие конечности, приговаривая: «Жена всегда должна повиноваться воле мужа, дитя мое!» На этом месте Каролина в ужасе проснулась... *** (Бяка) Последующие две недели в Лондоне были просто ужасны. Где бы ни появилась Каролина: на прогулке ли в Гайд-Парке и в Уэст Хэм Парке, в модном ли шляпном салоне, в галантерейном магазинчике или в цветочной лавке - везде она ловила на себе любопытствующие взгляды, краем уха слыша обрывки фраз и перешептывания вроде: -Это она? - Ах, да, та самая… - Так вот она какая… - А я думала, ее гардероб будет более изыскан… Знакомые и незнакомые холеные лица аристократов изучающе разглядывали ее, словно распятую булавками букашку под микроскопом. Надо отдать должное тетушке, та поддерживала Каролину, как могла, отвлекая от тягостных мыслей и заставляя посещать различные выставки, постановки пьес в Ковент Гарден, литературные и музыкальные салоны. Конечно, и там было достаточно желающих почесать языки, обсуждая пари и молодую невесту герцога Клеменса, но все же их количество было невелико в общей массе ценителей искусства. В глазах общества Каролина была расчетливой охотницей за деньгами, которая, естественно, не собиралась хранить своему мужу верность. Тем более, возможностей для интрижек в Лондоне было немало. Породистые джентльмены с интересом поглядывали на Каролину, дожидаясь момента, когда можно будет рассчитывать на что-то большее, чем просто вежливое знакомство. Они эффектно гарцевали на лошадях по бульварам, при встрече приподнимая шляпы, и весело смеялись, флиртуя со знакомыми дамами. Однако Каролина, наслушавшись рассказов тети Мэри о жестокосердии проходимцев-мужчин, сделала соответствующие выводы, и старалась держаться подальше от бесконечного потока блондинов, брюнетов, голубоглазых, кареглазых, пузатых, худых, высоких, низеньких и прочих представителей мужского пола. - Все эти прохиндеи хотят только одного, - твердила ей неустанно тетя-наперсница, - любой из них с охотой воспользуется твоей слабостью и наивностью, а после раструбит о своей победе всему свету, оставив тебя проливать в одиночестве горькие слезы всю оставшуюся жизнь и раскаиваться в излишней доверчивости. Уж если ты решила связать свою жизнь с его светлостью, то это твой выбор, Каролина, но будь достойна, деточка, титула герцогини. Герцогство накладывает на тебя много обязательств. Знавала я в нашем графстве одну герцогиню, она была - что королева в своем королевстве, прости господи, не с умыслом говорю, - закончила тетушка, перекрестившись. Каролина учтиво внимала наставлениям, а в это время ее сердце мучительно сжималось от безысходности и просило, требовало, умоляло о другом выходе из сложившейся ситуации. Разум же решительно приказывал смириться, заставляя девушку признавать, что помолвка и свадьба – вполне приемлемое решение семейных проблем и единственный вариант спасения фамильной чести. Но как заставить себя связать узами брака с нелюбимым? И снова терзания, опять бессонные ночи… Тетя Мэри была истинной леди, неискушенной в тонкостях отношений между мужчинами и женщинами, и потому она не могла посодействовать своей племяннице каким-либо дельным советом. А кроме нее, Каролина не знала никого, кто мог бы помочь ей выпутаться из ситуации с помолвкой. Подруг среди лондонских леди Каролина не завела, потому как уже вышла из возраста молоденькой наивной простушки, чтобы в светских беседах с открытым ртом впитывать, как губка, лицемерные откровения. За каждой улыбкой она тонко чувствовала фальшь и неискренность, за комплиментами – ложь и двусмысленность. Каролине совсем невмоготу стало сдерживаться, чтобы при совместных чаепитиях не нагрубить герцогу, приходившему ежеутренне в дом тетушки с обязательными букетиками подувядших цветов. - За них дают существенную скидку! - говорил герцог, вручая веники Каролине. Особенно тоскливо становилось, когда Клеменс шаловливо потрепав Каролину за щечку, усаживался в кресло и, с шумом втягивая чай из чашки, поглощал в огромных количествах рогалики с джемом, одновременно брызгая слюной и рассказывая занимательные истории из своей жизни. О, как он был противен! В такие моменты Каролина отчаянно мечтала воплотить в жизнь идею, однажды на балу пришедшую ей в голову. Но проходили дни, замысел становился все призрачнее, и ее решимость постепенно таяла. Удачная задумка, в полумраке ночи сгоряча пришедшая ей в голову, при свете дня казалась не такой уж потрясающей, а цель, которую эта задумка преследовала, казалась совершенно недостижимой. День свадьбы неуклонно приближался, и решительный настрой Каролины испарялся. Намерение быть удачно опороченной каким-нибудь герцогом поблекло и потеряло свою привлекательность, став казаться ей абсурдным и бессмысленным мероприятием. Не так-то легко встретить нужного для компрометации герцога, а еще труднее сделаться опозоренной слегка. Однажды под утро Каролине приснилось смутно знакомое лицо в обрамлении черных волос, с иронично вздернутой бровью и легкой смешинкой на губах, а затем появился неясный размытый образ обладателя магнетических глаз. За туманным обликом угадывалась мощь и стать высокой атлетической фигуры, от которой веяло замершей в напряженном ожидании силой, а протянутые руки обещали чувственную нежность объятий. Раскрывшиеся ставни в соседнем доме резким стуком оборвали сон Каролины, развеяв призрачный мужской силуэт и заставив ее проснуться с тревожным томлением в груди. Весь следующий день она провела в напряжении, как будто предчувствуя неизбежную встречу с приснившемся незнакомцем, втайне желая, чтобы сон чудесным образом воплотился наяву. Но увы, фатальная встреча так и не произошла ни в тот день, ни в последующие, и Каролина была слегка разочарована. Несколько дней таинственный незнакомец не выходил у нее из головы, и как-то незаметно для себя она начала думать о нем с каким-то новым, теплым чувством, заменяя его реальный образ придуманной идеализацией. Как-то в ветренный солнечный день Каролина с тетей Мэри отправились на прогулку в зимний сад лорда Пемброуза, ежегодно открывавшего свои оранжереи для публичных посещений в теплое время года. Зимний сад был модным местом посещений богатой избалованной аристократии. В условиях вечного лета здесь пышно цвели экзотические растения, тропические лианы обвивали сплошной стеной стены и куполообразную стеклянную крышу, редкостные представители флоры восхищали взгляд необычностью форм и окраской листьев. Прогуливаясь по дорожкам, Каролина в немом изумлении разглядывала цветущие магнолии и глицинии, вдыхала аромат цветов жасмина и ванили. Оранжерея с цветущими розами и орхидеями богатым разнообразием представленных видов, напомнила ей родной Невер-Холл, в котором тоже был небольшой зимний садик, пришедший в запустение после смерти матери. Сердце девушки сжалось от тоски по родному дому. - Каролина, милочка, в субботу ожидается бал у графа де Бокен–Фрокена в честь помолвки его старшей дочери. Герцог Клеменс передал приглашение от графа, - сказала тетя Мэри, искоса взглянув на Лину, и в который раз восхитилась красотою своей племянницы. В изящной шляпке с легкой вуалью, одетая в нежно-салатовое платье, подчеркивающее ее грациозный силуэт, девушка словно сама была райским диковинным цветком, удачно вписавшимся в ансамбль зимнего сада лорда Пемброуза. - Тетя, я не поеду, - сказала задумчиво Каролина, скручивая в трубочку входной билетик, - и ты знаешь, почему. - Ты не можешь не поехать! – запротестовала тетушка. – Графиня де Бокен-Фрокен приходится внучатой племянницей брату свояченицы кузины его величества. Пропустить это мероприятие – значит оскандалиться навек и оскорбить родственников августейшей особы, - закончила она почти шепотом. - А я сказала, что не поеду, - заупрямилась Каролина, разрывая билетик в мелкие клочки и ускоряя прогулочный шаг. - На бал, который пройдет в Вест-Энде в резиденции графа, приглашены более двух тысяч гостей. Там великолепные каскадные фонтаны и комплекс египетских пирамид в миниатюре, а графскому саду с шедеврами топиарного искусства нет равных в Европе, - продолжала уговаривать Каролину тетушка. - И откуда же тебе, тетя, известны такие подробности? - с легкой ехидцей спросила девушка. - Милая племянница, я читаю газеты и журналы и являюсь членом любительского клуба «Топиарии – в массы» (гы))). Кроме того, у меня много знакомых в Лондоне, в отличие от тебя. У меня складывается впечатление, что ты просто боишься сунуть свой прелестный носик в наше общество в страхе, что его откусят кровожадные крокодилицы. То есть мы, бесперспективные старые девы, - с грустью сказала тетя Мэри. - Прости, тетя, я не хотела тебя обидеть. Просто у меня неспокойно и горько на душе. Все эти лица… они меня утомляют неискренностью и лицемерием… - Послушай, милочка, если ты будешь бояться каждого взгляда и слова, брошенного в твою сторону, ты станешь никчемной герцогиней, - резко ответила тетушка. Каролина закусила губку и уставилась на куст рододендрона. В глазах ее заблестели невыплаканные слезы (фу-у))). - Прежде всего, тетя, там будет герцог Клеменс, и этого достаточно, - сказала она срывающимся голосом, - и меньше всего я думаю о том, как быть достойной его титула. Я хочу быть счастливой, тетя! - с жаром добавила девушка, порывисто схватив леди Стэнтон за руку. - Золотко мое, я знаю, ты такая же сильная и решительная, какой была твоя мама, царствие ей небесное, - перекрестилась тетя Мэри, - поедем же на этот бал. Ожидается приезд монарших особ. Думаю, про тебя и твоего Клеменса никто и не вспомнит. Там соберется весь цвет нации, а от собравшихся в одном месте герцогов просто яблоку негде будет упасть. Вот и сравнишь своего жениха с остальными титулованными джентльменами, и, думаю, придешь к выводу, что он душка, - хихикнула тетя. - Ну, полно тебе печалиться, поедем же на бал и развеемся. В глазах Каролины сверкнула решимость. Вот она, судьба: возможно, на этом балу она приведет в исполнение свой план, ибо, скорее всего, другой возможности ей уже не представится. Бесстрашно сжав кулачки, Лина прильнула к тете: - Ну, что же, а почему бы не сравнить моего любезного жениха с другими? Но для такого мероприятия нужны соответствующие туалеты. Как ты думаешь, герцог оплатит нам расходы? Я знаю одну модную лавочку на Пикадилли, - и, подхватив тетушку под руку, девушка потянула ее к выходу. *** (Лелета) А в это время в поместье Колдспрингс продолжалась подготовка к свадьбе. В один из прекрасных летних дней Пэгги, Мэгги и Рэгги гуляли по саду, наслаждаясь ласковым солнцем, любуясь пышной растительностью и заодно подбирая цветы для предстоящего торжества. - По-моему, эти розы будут замечательно смотреться в моей свадебной прическе! – заявила Пэгги Левертон, указывая на пышный куст великолепных белых роз, много лет выращиваемых садовником герцога и составляющих особую гордость поместья. Мэгги со скучающим видом оглядела куст и недовольно поморщилась. - Тебе не нравятся розы? – удивленно спросила Пэгги. - Нет-нет, розы великолепны! – небрежно обронила Мэгги. - Просто мне кажется, они гораздо лучше смотрелись бы на мне! - Но замуж-то выхожу я! – с довольной улыбкой напомнила Пэгги. - Вот это-то меня и удивляет! - парировала Мэгги. - Ну, сама посуди, какая из тебя герцогиня? Боишься лошадей, да еще и хромаешь… И вообще, я гораздо лучше смотрюсь рядом с Гарри! Мэгги оправила складки на платье и очаровательно улыбнулась. На миг она перенеслась в свои мечты, где Гарри, утверждая, что сделал большую ошибку, умолял ее согласиться выйти за него замуж. - Рядом с Гарри все смотрятся хорошо, – философски заметила Рэгги, возвращая Мэгги с небес на землю. - Вот именно! – Пэгги торжествующе посмотрела на Мэг. Конечно, для пущего эффекта можно было показать язык, но она сдержала себя, вовремя вспомнив, что леди так себя не ведут. - Да все будут смеяться, глядя на вас! – воскликнула Мэгги Хорз. – Ну, честное слово, ему лучше было бы выбрать меня! - Или меня, - вставила Рэгги, поправляя пышную грудь. - А герцогиней все равно стану я! – Пэгги топнула ножкой. – Герцог выбрал меня, понятно?! - И где же твой герцог? – ехидно спросила Мэгги. – Что-то я его не вижу! Она сделала вид, что озирается в поисках Гарри, и с притворным сочувствием добавила: - Неужели он бросил тебя, бедняжку?! - Это неправда! – завопила Пэгги и бросилась на Мэгги, намереваясь если не поколотить подругу, то хотя бы вырвать пару лент из ее платья. - А мне кажется, герцог специально уехал из поместья… - достаточно громко, но как бы невзначай заметила Рэгги. - Вот увидите, он запросто найдет там кого-нибудь получше и женится, заявив, что его избранница носит его ребенка! Пэгги и Мэгги оторвались от захватывающих перспектив столкновения и с удивлением уставились на подругу. Однако та делала вид, что увлеченно рассматривает букет, и выглядела совершенно невинно. - Ты так говоришь, потому что завидуешь мне… - неуверенно начала Пэгги, а Мэгги, закусив губу от усердия, принялась лихорадочно размышлять о возможности самой стать новой избранницей герцога. - Ага, завидую, - безмятежно согласилась Рэгги, наклоняясь за очередным цветком. - Забудь все, что я сказала… - и она довольно улыбнулась, стараясь, однако, чтобы этого никто не заметил. Итак, семена сомнения были посеяны. Пэгги старательно обдумывала полученную информацию, но, увы, с непривычки получалось у нее неважно. Впрочем, один вывод она все-таки сделала: ее счастью может что-то помешать. - Надо найти Чарльза и все у него выяснить, - пробормотала Пэгги и решительно направилась в сторону дома. Рэгги и Мэгги поспешили за ней, и она прибавила шаг, намереваясь первой успеть расспросить Чарльза. Подруги тоже ускорились, боясь пропустить начало разговора, и Пэгги была вынуждена двигаться еще быстрее. Непривычно задумчивая Мэгги и придерживающая бюст Рэгги старались не отставать, и до замка все трое добрались уже почти бегом. Чарльз шел в библиотеку, намереваясь отдохнуть от всеобщих приготовлений к свадьбе, когда заслышал топот каблучков и шуршание платьев. - Чарльз! – выкрикнула Пэгги, едва завидев его, и, приблизившись, возбужденно заговорила: – О, Чарльз! Скажите нам правду: куда и зачем на самом деле уехал герцог? Чарльз оглядел раскрасневшихся от бега девушек и предложил: - Может быть, пройдем в гостиную, леди? - Нет, - отказалась не на шутку обеспокоенная Пэгги. - Я хочу выяснить это прямо здесь! - Хорошо, - пожал плечами Чарльз и повторил им все то, что говорил на протяжении последних дней: что Гарри уехал по делам, что он совсем скоро вернется, и что он просил девушек дождаться его здесь, в поместье. - Вы говорите так уже несколько дней! – возмутилась Пэгги. - А герцог так и не возвращается! Рэгги и Мэгги энергично закивали, соглашаясь с подругой, и замерли, стараясь не пропустить ни слова из разговора. - Ну, подумайте сами, - постарался успокоить девушек Чарли, - как он мог бросить таких красавиц!? Чарли действительно этого не понимал. Что нужно его брату? Златокудрая Пэгги, пышногрудая Рэгги, аристократичная Мэгги – любая могла бы быть его, только попроси! Вот если бы на Чарльза обратила внимание одна из таких красавиц – он был бы безмерно счастлив и, уж конечно, не медлил бы с женитьбой! - В Лондоне тоже много красавиц! – коварно вставила Мэгги, наблюдая за реакцией невесты герцога. Пэгги заметно напряглась и сжала кулачки, что, конечно, не укрылось от зоркого глаза мисс Хорз. - Дорогая, не напрягайся! – со слащавой улыбкой заметила она. – Ты испортишь себе цвет лица! Рэгги шикнула на подруг и кивнула Чарли, показывая, что они по-прежнему внимают его речам. - Ээ… Герцог непременно вернется, – неуверенно начал Чарльз и, чтобы несколько разнообразить свои отговорки, добавил: – Возможно, уже завтра. - Ах, я вам не верю! – воскликнула Пэгги и, едва сдерживая бурлившие внутри нее чувства, развернулась, собираясь отправиться на поиски матери герцога. Однако в этот момент Рэйчел сама выглянула из гостиной, привлеченная громкими голосами. - Что-то случилось? – спросила она, подходя к собравшейся в коридоре компании. - Да, - кинулась к ней Пэгги, сбивчиво пытаясь объяснить обстановку. – Наша свадьба под угрозой, а Гарри все не едет, а в Лондоне столько красавиц, и Рэгги говорит… Слова путались и никак не хотели складываться в единую картину, и под конец монолога от бессилия и жалости к себе у Пэгги даже навернулись слезы. - Ну-ну, успокойся, - сочувственно обняла ее Рэйчел. – Все будет хорошо. - Я должна поехать в Лондон! Должна! – всхлипывала Пэгги на ее плече. - Конечно, дорогая, - Рэйчел успокаивающе погладила ее по голове. - Я тоже очень хочу, чтобы эта свадьба состоялась, поэтому мы завтра же все вместе поедем в Лондон! Рэгги и Мэгги заговорщицки переглянулись. «Все вместе» – звучало совсем неплохо! - Я с вами! – в унисон воскликнули обе. - Да, дорогие мои, и вы тоже! – согласилась Рэйчел, вызвав тем самым взрыв буйного веселья. - Надеюсь, никто не возражает, если я останусь… - пробормотал Чарли, наконец-то получивший возможность уединиться в библиотеке. Впрочем, его слова уже никто не услышал… *** |
|||
Сделать подарок |
|
Хома | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:06
Mac, привет.))
MacKayla писал(а):
какая замечательная критика! Я почти тоже самое и хотела донести, но не всегда могу подобрать нужных слов! Гы, в своих произведениях и слова не могу написать, а тут понесло чего-то. В жизни такого большого отзывала не оставляла. Leleta писал(а):
Думаю, прочитав главу целиком, все будет гораздо понятнее.... Посмотрим. Может, и правда иначе восприниматься будет. Virgin писал(а):
Хм...*грустно вздыхая*. Не грусти! Хочешь тортик? Virgin писал(а):
А я кстати, ждала критиков! Дождалась. Virgin писал(а):
Слова "отчаянно" и "передоз" мне очень понравились. Ну я понимаю чем слово "передоз" понравилось, а вот "отчаянно"... Virgin писал(а):
Как же сложно оказалось выдержать в едином духе характеры главных героев. Одни их представляют такими, другие - иными. Поэтому я и удивилась, увидев, что вы не по ролям пишите. Если б каждый писал за конкретного героя - таких нестыковок не возникало бы. Virgin писал(а):
Главная героиня - дочь священника Как раз последний роман читала про дочь священника, Ширл Хенке "Гордость и целомудрие", но думается мне, что ты не о нем говоришь. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 499Кб. Показать --- Комплект от Lady Blue Moon
|
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:07
Йес! Я дождалась таки!!! Сейчас буду читать. Спасибо, Леточка!
Хома писал(а):
В жизни такого большого отзывала не оставляла. Критиковать всегда легче. Хома писал(а):
Хочешь тортик? Хочу! Хома писал(а):
Ну я понимаю чем слово "передоз" понравилось, а вот "отчаянно"... Оба понравились! Хома писал(а):
Если б каждый писал за конкретного героя - таких нестыковок не возникало бы. Думаешь? А мне кажется, что так интереснее. Хома писал(а):
Как раз последний роман читала про дочь священника, Ширл Хенке "Гордость и целомудрие", но думается мне, что ты не о нем говоришь. Не. Ли Джейд "Искуситель". ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Хома | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:22
Virgin писал(а):
Критиковать всегда легче. Не скажи. Меня обычно эмоции захлестывают, а словами их выразить не могу. Хоть положительными, хоть отрицательными. Поэтому в каталоге книг не одного моего отзыва нет. Virgin писал(а):
Хочу! И я хочу, но мну на диете. Virgin писал(а):
Думаешь? А мне кажется, что так интереснее. Интереснее, но и сложнее. Virgin писал(а):
Не. Ли Джейд "Искуситель". С этим автором я еще не знакома. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 499Кб. Показать --- Комплект от Lady Blue Moon
|
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:26
Хома писал(а):
Поэтому в каталоге книг не одного моего отзыва нет. А как же тогда мы стали близнецами? Хома писал(а):
И я хочу, но мну на диете. А я не ем ночью. Хома писал(а):
Интереснее, но и сложнее. Думаю, что справимся. Хома писал(а):
С этим автором я еще не знакома. Я тоже первый раз читаю. Лета, я прочитала уже половину. Несколько моментов отметила. Позже напишу. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Хома | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:33
Virgin писал(а):
А как же тогда мы стали близнецами? Поэтому я и спрашивала не по результатам ли конкурса "Ladу..." мы близнецами оказались. По отзывам никак не могли. Virgin писал(а):
А я не ем ночью. Это тоже достижение. Virgin писал(а):
Я тоже первый раз читаю. Нравиться? Летик, всю главу завтра прочту, сейчас уже мозг не варит. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 499Кб. Показать --- Комплект от Lady Blue Moon
|
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:35
Virgin писал(а):
Лета, я прочитала уже половину. Несколько моментов отметила. Позже напишу. Да, я и сама уже несколько моментов отметила, перечитывая написанное Думаю, все дело в том, что мы долго ждали с этой главой, и за это время она успела "обрасти" всякими дополнениями, комментариями, размышлениями Еще, на мой взгляд ( ) некоторые кусочки немного "тяжеловаты" Мне больше нравилась ажурная легкость первых двух глав, чем длиннофразные размышления третьей... ИМХО, разумеется... Хома писал(а):
Не грусти! Хочешь тортик? Да-а-ашенька!!! Я тоже грустю Можно и мне кусочек.... *********** Кстати, как назовем 3 главу? "Первый бал Каролины"? "Каролина в Лондоне"? |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:46
Leleta писал(а):
Еще, на мой взгляд ( ) некоторые кусочки немного "тяжеловаты" Мне больше нравилась ажурная легкость первых двух глав, чем длиннофразные размышления третьей...
ИМХО, разумеется... Просто стиль у всех разный. Хома писал(а):
Поэтому я и спрашивала не по результатам ли конкурса "Ladу..." мы близнецами оказались. По отзывам никак не могли. А! Конкурса! А я то думаю... Теперь все ясно. Leleta писал(а):
Да, я и сама уже несколько моментов отметила, перечитывая написанное Лета, я имела в виду не только плохие моменты, а просто разные детали, которые хочется прокомментировать. Пока все. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:50
Вирги, спасибо за комментарии
Я завтра их поподробнее рассмотрю, а то сейчас голова не очень соображает Я просто хотела побыстрее выложить 3 главу, а то ее уже все заждались И, кстати, что на счет названия? |
|||
Сделать подарок |
|
Хома | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 0:55
Leleta писал(а):
Еще, на мой взгляд ( ) некоторые кусочки немного "тяжеловаты" Мне больше нравилась ажурная легкость первых двух глав, чем длиннофразные размышления третьей... Я ж говорю, слишком много всего в последних кусочках. Разбить бы это как-нибудь. Leleta писал(а):
Да-а-ашенька!!! Я тоже грустю Можно и мне кусочек.... Держи сразу два кусочка! Если понравиться - целый торт для тебя притащу. А это нам с Вирги (ну, может, кто еще захочет), фруктовый, диетический. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 499Кб. Показать --- Комплект от Lady Blue Moon
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
09 Окт 2024 11:14
|
|||
|
[8470] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |