Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Тэсса Дэр "Семь порочных дней"


Sunny:


 » Глава 19, часть 1

...

Honeybell:


Спасибо вам, Дорогие Девчонки, за новую главу ,ваше время и труд! Flowers

...

Kotik:


Спасибо большое за продолжение. И отдельное спасибо за оформление.

...

Suoni:


Минерва быстро среагировала, не допустила скандал.

Спасибо большое за продолжение!

...

O-Valentine-V:


Прекрасное введение. Хотя сначала и испугалась, когда зашла без регистрации... Но идея хорошая.
Как и глава. Минерва прекрасна. А Колина очень жаль. Похоже ему так не хватало друзей, что он позволял считать себя неудачником. И платил за дружбу деньгами.

Дамы, мерси, за перевод.

...

АСтарТа:


Интригующая книга, спасибо переводчицам Smile

...

Peony Rose:


Спасибо за продолжение Smile

Мин вела себя как истинная фурия ) Пэйну воздала как следует: и вином облила, и по физиономии съездила ))) А после сеанс психоанализа устроила.
Тот, про кого она говорит во конце - наверное, ее приятель-ученый с предстоящего научного собрания.

...

Mischel:


Девочки, привет! Спасибо за перевод Flowers
Роман меня привлек забавными сценами и главными героями. А также, очень нравятся подобранные образы героев.

...

NatashaSoik:


Спасибо!!!!!!!!! Flowers

...

Toma:


Девочки, как здорово, что Вы все это переводите для нас. Вдохновения Вам! Flowers

...

Маруся Бр:


Милейшие труженицы! Что же сказать, кроме... ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Flowers Так приятно, хоть иногда, окунуться в совсем другой мир. Как всегда с большим нетерпением и благодарностью жду продолжения... tender

...

Lorik:


Спасибо за продолжение! Как всегда волшебно оформлено.
Мин устроила нам замечательное представление. От души оттянулась! Импровизация в первой половине главы удалась. Надеюсь, удастся и во второй половине.

...

TANYAGOR:


Оксана, Света, спасибо за продолжение!!!
За оформление также!😃
Не совсем понимаю поведение Колина за карточным столом. Где он будет брать деньги на оплату таких долгов??
Выступление Минервы было сногсшибательным.))
Peony Rose писал(а):
Тот, про кого она говорит во конце - наверное, ее приятель-ученый с предстоящего научного собрания.

Тот самый сэр Алисдер, принимавший различные виды и формы в байках Пейна.)))

...

diamond:


Спасибо за прекрасные перевод и оформление!

...

Фрези:


Оксана, Света, благодарю за ваш труд Чудесный роман))) А как красиво оформлен tender

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню