Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Бета-ридеры всея... объединяемся


upssss:


Девочки, как вы считаете, допустимо ли использование слова "пульсация" для описания эротических ощущений девушки в историческом ЛР (XIX-й, вроде, век)? Или анахронизмом попахивает? Если так, то чем можно это слово заменить?

...

Nagini:


upssss, навскидку и без контекста: биение, дрожь. Но как-то оно коряво. А больше пока ничего в голову не приходит. Может, если выложишь предложение, легче будет перефразировать?

...

upssss:


Для вас даже абзаца не жалко:

А затем это произошло опять – толчок в ее сокровенное место. Но на этот раз она не удивилась – и не пыталась отстраниться. Совсем наоборот. Пэйтон еще сильнее прижалась тазом к этой толстой твердой штуковине Дрейка и почувствовала приятное напряжение там, где ноги ее сходились вместе. Просто чтобы удостовериться в том, что она себе это не навыдумывала, Пэйтон снова прижалась к Коннору и почувствовала то же самое – легкую пульсацию. Ну, может, не совсем пульсацию. Скорее, какое-то тянущее чувство.

...

vetter:


Упс Laughing
Цитата:
А затем это произошло опять – толчок в ее сокровенное место. Но на этот раз она не удивилась – и не пыталась отстраниться. Совсем наоборот. Пэйтон еще сильнее прижалась тазом (убрать, а то так и представляется - медным тазом, да и вряд ли она прижалась чем-то другим)к этой толстой твердой штуковине Дрейка и почувствовала приятное напряжение там, где ноги ее сходились вместе. Просто чтобы удостовериться в том, что она себе это не выдумывает(?), Пэйтон снова прижалась к Коннору и почувствовала то же самое – еле уловимый трепет. Ну,(убрать, как мне кажется) может, не совсем трепет. Скорее, какое-то тянущее чувство.

...

Sig ra Elena:


upssss писал(а):
А затем это произошло опять – толчок в ее сокровенное место. Но на этот раз она не удивилась – и не пыталась отстраниться. Совсем наоборот. Пэйтон еще сильнее прижалась тазом к этой толстой твердой штуковине Дрейка и почувствовала приятное напряжение там, где ноги ее сходились вместе. Просто чтобы удостовериться в том, что она себе это не навыдумывала, Пэйтон снова прижалась к Коннору и почувствовала то же самое – легкую пульсацию. Ну, может, не совсем пульсацию. Скорее, какое-то тянущее чувство.

1) С тазом: +1 к Жанне. Вообще не люблю анат. термины. Конечности всегда с ума сводят.
2) не навыдумывала - пр. вр., по-моему, уместно.
3) А как доктор в то время слушал сердце или пульс у больного? Ведь считал же толчки? И каким-то словом это называлось?
По сути-то - и правда идет (пульсирует) поток крови по венам. А там-то вены - и есть, да еще и не маленькие.
Это в случае если речь о нем.
У нас о ней ( я как-то, если речь идет о пульсации, о ГГ сразу думаю).
vetter писал(а):
трепет

Мне представляется чем-то более романтическим, связанным с душой, с душевными переживаниями. Как бабочка трепещет крылышками.
А тут - более плотское. И словечко можно употребить более карнальное.
Тем более, что потом идет
upssss писал(а):
тянущее чувство
.
Nagini писал(а):
биение
- сердец/сердца
Nagini писал(а):
покалывание
- скорее, когда в наличии первое робкое касание руки.

...

Nagini:


Sig ra Elena, согласна. Но что еще можно придумать - ума не приложу. Как ни крути, пульсация - самое точное попадание. Доктора, конечно, сердце слушали. Но как они называли пульс - кто его знает. Может, было просто "сердцебиение". Да и рядовая средневековая (или какое там время?) девушка вряд ли владела медицинской терминологией. Это сейчас мы все умные)))

...

Москвичка:


Не понимаю, почему вызвало сомнение слово "пульсация". Для современного романа совершенно естественно (или я чего-то не поняла? о современности речь не идёт? но судя по представленному... Всё может быть. Хотя пульсация - это биение, так что если события по времени раньше 20 в., то надо заменить). У меня сомнения в отношении других слов... Laughing Но если
Нюрочек писал(а):
в этом вся Пэйтон

то никаких сомнений. rofl rofl rofl

...

Whitney:


Москвичка писал(а):
о современности речь не идёт?

Мока, это глава из "Непристойного предложения" Кэбот. Я так думаю, что это 19-й век, так что "пульсация" не совсем подходит. Я поддерживаю вариант "биение".


Кстати, Светик, ты какую главу вычитываешь?

...

upssss:


Nagini, руки прочь от "штуковины"! Тьфу, в смысле, в этом вся Пэйтон. Тьфу, в смысле, ситуация описывается со стороны девственницы периода XIX века, впервые в жизни занявшейся петтингом. Слова, конечно, тогда такого не было, но петтинг - я уверена - был.

С "тазом" согласна, меня он саму беспокоил, признаюсь.

НА счет сердцебиения в самом интимном месте, друзья мои, это сильно! От страха сердце уходит в пятки, а от страсти, он, видимо, того, уходит... Поближе, в общем. )))))

Если честно, "пульсацию" предолжила я, взамен, кажется, "трепета". Может, у меня недостаточный сексуальный опыт (хотя, боже, что же тогда - достаточный?), но трепет в гениталиях я себе с трудом могу представить. НА мой взгляд, пульсация - это наиболее точное описание тех самых эротических переживания. С точки зрения правдоподобности описания меня скорее "тянущее чувство" беспокоит, может, заменить его на "сосущее"? Wink
ТАк вот, к пульсации. Переводчица возразила на предмет "анахроничности" слова. Собственно, синонимы я перекопытила все доступные, но надеялась, вдруг что упустила. Пока ничего нового не встретила. Может, все-таки, реалистичности ради, "пульсацию" можно оставить?

Whitney писал(а):
Кстати, Светик, ты какую главу вычитываешь?

Трудную. И Фро со мной согласна.

...

Москвичка:


upssss писал(а):
Nagini, руки прочь от "штуковины"! Тьфу, в смысле, в этом вся Пэйтон.


Что за прелесть эта Пэйтон! В отпуск уйду, сразу начну читать.

upssss писал(а):
НА счет сердцебиения в самом интимном месте, друзья мои, это сильно!

Ну почему сразу "сердце-"? Чего угодно! Биение крови, света, пульса... жизни, в конце концов! (Ну, конечно, не всё "в самом интимном месте")
upssss писал(а):
Может, все-таки, реалистичности ради, "пульсацию" можно оставить?

Да конечно! Не такое уж это ярко выраженное современное слово.

Термин "пульсация" как "биение пульса" известен в русском языке по меньшей мере с середины 19 века. Весьма вероятно, что употребляли в своей речи это слово не только врачи, т.к. в спецлитературе последней трети позапрошлого столетия такой термин использовали и "технари" (пульсация тока). Полагаю, что нечасто, но и в обыденной речи слово встречалось. Да если и нет, не страшно. Я всё же не чувствую, чтоб это словечко вызвало в этом случае какое-то неприятие.

...

Sig ra Elena:


upssss писал(а):
НА мой взгляд, пульсация - это наиболее точное описание тех самых эротических переживания.

Реалистично, но завуалированно. И суть передали, и пристойность соблюли. Wink
upssss писал(а):
С точки зрения правдоподобности описания меня скорее "тянущее чувство" беспокоит, может, заменить его на "сосущее"?


Светик, а мне оч. даже нравится. "Сосущее" - корень какой-то... ну, не комильфо. Вот с голодом - к месту. А ЛС - я бы это прилагательное с оглядкой пользовала. А "тянущее", как мне кажется, передает прекрасно то, что испытывает девушка, которая даже не совсем понимает, что тут происходит. Но это непонимание ее никоим образом не останавливает.

...

vetter:


Девочки, привет!

Читаю книгу.

И сплошные вопросы. Вот хотя бы парочка.
Цитата:
...сейчас она чувствовала себя такой усталой, что с таким же успехом могла вообще не спать.
Что же, если такова будет ее замужняя жизнь...
Есть ли к чему придраться?
и
Цитата:
Считается ли приличным жене наблюдать за раздевающимся мужем? Она так(?) не думала так(?), но против ее воли ее взгляд снова и снова возвращался к нему.
Где бы вы поставили это так? Нужно ли первое ее?

...

Sig ra Elena:


vetter писал(а):
Цитата:
Считается ли приличным жене наблюдать за раздевающимся мужем? Она так(?) не думала так(?), но против ее воли ее взгляд снова и снова возвращался к нему.
Где бы вы поставили это так? Нужно ли первое ее?

Она так не думала, но против воли ее взгляд снова и снова возвращался к нему.
против воли
См. неохотно...

Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.

vetter писал(а):
Есть ли к чему придраться?

Несколько раз прочитала. Если бы внимание не обратили, то я бы вряд ли чего заметила. А контекст можно добавить?

...

Москвичка:


vetter писал(а):
Есть ли к чему придраться?

Честно говоря, ничего не поняла. В огороде бузина, а в Киеве дядька. Причём здесь "с таким же успехом"? Может, действительно, из-за того, что кусок вырван, а если предложение целиком - то всё в норме?

...

vetter:


Sig ra Elena писал(а):
Если бы внимание не обратили, то я бы вряд ли чего заметила. А контекст можно добавить?
Контекста здесь с избытком. Я что ли уже такая привередливая?
Подождем-с, пусть народ подтянется и скажет мне это в лицо Laughing
Но книга читается со скрыпом ranting Вот эти вот -
Цитата:
Она не думала так, но против ее воли ее взгляд снова и снова возвращался к нему.
вместо
Sig ra Elena писал(а):
Она так не думала, но против воли ее взгляд снова и снова возвращался к нему.
на каждом шагу Gun

Ну хорошо
Цитата:
Вчера ей потребовалась целая вечность, чтобы уснуть, но сейчас она чувствовала себя такой усталой, что с таким же успехом могла вообще не спать.
Что же, если такова будет ее замужняя жизнь, то она сделает ее максимально удобной. Она закажет плотнику кровать, а горничные пусть сошьют матрасы, ненамного меньшие, чем ее перина. В любом случае это будет значительно удобнее, чем походная кровать, на которой она провела прошлую ночь.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню