Karmenn:
16.03.11 13:03
» Глава 5
Глава 5 (
перевод Karmenn, редакция Фиби)
Я завезла Розу домой, а затем подбросила Хукера до его машины. Припарковавшись позади «порше», пару минут мы сидели молча. Мы оба думали о Марии.
- Твою мать, - наконец, вздохнув, произнес Хукер.
Я кивнула в знак согласия.
- Твой братишка серьезно вляпался в какое-то дерьмо, - заметил Хукер.
- Мы точно не знаем.
- Ты переживаешь.
- Угу.
- Ничего не бойся, - заверил Хукер. – На то здесь и Парень из НАСКАР, чтобы тебе помочь.
Хукер - классный парень, решила я, но отнюдь не Джеймс Бонд. А мне требовался Джеймс Бонд.
Хукер смотрел на меня, глаза его прятались за темными стеклами солнцезащитных очков.
- Не недооценивай Парня из НАСКАР.
- Парень из НАСКАР имеет хоть какое-нибудь представление, куда нам отправиться дальше?
- Ага. Парень из НАСКАР думает, что нам стоит оправиться в «Монти». Съесть бутерброд. Выпить пива. Просто посидеть. У Парня из НАСКАР есть еще кое-какие идеи, но он подождет ими делиться, пока не вольет в тебя пива.
- Ты хочешь поехать следом за мной?
- Ты следуешь за мной. Мы воспользуемся гаражной стоянкой в моем доме. Вечером в это время невозможно найти, где припарковаться у «Монти».
- Ладно, - согласилась я. – Я поеду за тобой.
Тут вот какое дело: не впервой мне среди ночи звонил Билл. Обычно он оказывался где-нибудь на мели, и его нужно было привезти домой. Как правило, в деле была замешана какая-нибудь женщина. Дважды мне пришлось вносить за него залог, чтобы вытащить из участка. Но все эти инциденты просто пустяки. Когда я не достучалась до Билла после того позднего звонка, то решила, что достаточно сесть на самолет. Но правда в том, что я не очень-то всполошилась. Я предположила, что дела обстоят, как всегда. Я думала, что найду Билла, помогу ему выпутаться из неприятностей и уеду домой. Обнаружив, что его квартиру обшарили, я посчитала, что это сотворил чей-то разгневанный муж или дружок. Узнав об убийстве на пристани, я попыталась убедить себя, что это не более, чем простое совпадение. Явление же Мерзкой Рожи с намерением похитить меня повысило уровень моей тревоги на двести процентов.
Сейчас я уже думала, что Билл, наконец, добился своего. В конечном итоге, он вляпался во что-то серьезное. Он сунул нос, куда не надо. Украл яхту и сбежал с женщиной, которая ныряла за бог-знает-чем.
Я ощутила в животе сверлящую боль, не имевшую ничего общего с пиццей. Я боялась, что на этот раз не смогу справиться с неразберихой. Все могло оказаться куда сложней, и я, возможно, намного опоздала.
Я взглянула на «порше», сворачивающий впереди в гаражную парковку, и призналась самой себе, как же мне повезло, что вмешался Хукер. То, что Хукер - Парень из НАСКАР, с этим ничего не поделаешь. В сущности, принадлежность к моему полу не является таким уж удобным фактором. Просто здорово не бояться и не чувствовать себя одинокой.
Мы с Хукером припарковались и пошли пешком до «Монти». Солнце клонилось к закату, и еще день прошел без вестей от Билла.
Хукер обхватил меня рукой за плечи.
- Ты ведь не собираешься заплакать? – спросил он меня.
- Нет, - ответила я. – А ты?
- Парень из НАСКАР никогда не плачет.
- Что мы забыли в «Монти»?
- Нам нужно поесть. А пока будем закусывать, можем проверить яхты. Кто знает, может, мимо проплывет Билл.
Мы сидели в баре и смотрели на яхты. Наблюдали за людьми. Смотрели в дальний конец пирса на «Флекс». Ничего особенного не происходило. Никаких флоридских политиков или кубинских бизнесменов в пределах видимости. Я заказала «диет-пепси» и сандвич с индейкой. Хукер взял пиво, чизбургер, картофель-фри, полпорции картофельного салата и чизкейк на десерт. Вдобавок съел весь хрустящий картофель, который принесли с моим сандвичем.
- Куда в тебя влезает? – спросила его я. – Ты ешь за троих. Если бы я все это ела, то весила бы семьсот фунтов (317, 5 кг – Прим.пер.).
- Такой обмен веществ, - пояснил Хукер. – Я тренируюсь, потому у меня мускулы. Мускулы сжигают калории.
- У меня тоже есть мускулы.
- А тренировки у тебя есть?
- Кровь из носу, но я взбираюсь по эскалатору до сидений, когда играют «Ориолс» («Балтимор Ориолс» — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге – Прим.пер.), и потом прыгаю вверх-вниз и время от времени ору, что есть мочи, когда они ведут в счете.
- Какие затраты энергии.
- В точку, черт возьми.
На столе лежала адресная книга Марии. Я уже дважды пролистала небольшую книжицу и ничего примечательно не обнаружила. Конечно, должен был попасться условный знак, заголовок перед именем, чтобы оно показалось важным. Следовало написать типа
Риккардо Маттес, наемный убийца кубинской мафии, чтобы я его обнаружила. Мне не осталось ничего лучшего, как снова просмотреть всю книгу.
Делорес Дэйли, Франсин де Винсент, «Подводный город»…
В голове вспыхнула лампочка.
- Есть, - сказала я. – Мария помешалась на дайвинге. Сейчас она исчезла. Ее карты исчезли. Твоя яхта пропала. Что ей еще требуется?
- Подводное снаряжение, - подхватил Хукер.
- У тебя есть оборудование для дайвинга на яхте?
- Нет. Я пытался заняться дайвингом пару лет назад, но это занятие оказалось не по мне.
- Соседка ничего не сказала насчет подводного снаряжения. Оно ведь громоздкое, верно? Уж соседка-то должна была его видеть.
- Я не специалист, но когда я нырял, то мне требовались плавучий компенсационный жилет, несколько баллонов, регулятор, ласты, фонарь, компас, набор измерительных приборов.
- Так где же ее снаряжение?
Хукер вытащил листочек из кармана и набрал номер на сотовом.
- Куда звонишь? – спросила я.
- Это номер соседки.
- Ты добыл ее номер?
- Эй, она сама мне дала.
Всучила его, можно сказать.
Я закатила глаза.
- Ничего не могу с этим поделать. Я просто «лакомый кусочек» и зажигаю во всех страсть, - поскромничал Хукер. – Женщины меня любят. Большинство женщин. Кроме тебя. Мне дают кучи телефонных номеров. Иногда женщины пишут их на своих трусиках.
- Фу.
- Не так уж плохо. Это вариация на тему булочной, - пояснил Хукер.
Он дозвонился до соседки, провел ритуал предварительного флирта и спросил насчет оборудования.
- У Марии имеется снаряжение для дайвинга, - подтвердил Хукер, убирая телефон в карман. – Хранится в кладовой в квартире. И оно все еще там. Соседка держит в кладовой велосипед. Сегодня утром он ей понадобился, и она вспомнила, что видела там снаряжение.
- Так, может, дело не в дайвинге.
- Или, возможно, Мария и Билл знали, что их разыскивают, и у них нашлось время только захватить карты. Снаряжение можно всегда потом купить.
Я увидела, как взгляд Хукера сосредоточился на чем-то поверх моего плеча, обернулась и узрела улыбавшегося нам мужчину. Он был облачен в прекрасно пошитые черную рубашку и черные брюки. Волосы гладко зачесаны назад. На лице совершенный загар. Зубы у него были ослепительно белые и идеально ровные. Думаю, отполированные. Я была совершенно уверена, что это парень, торчавший в закусочной и в клубе. И, возможно, тот самый парень, которого видел Мелвин выходящим из квартиры Билла.
- Сэм Хукер, - произнес он. – Я ваш поклонник. Какое огромное удовольствие.
- Рад видеть вас, - откликнулся Хукер.
- А это мисс Барнаби, если не ошибаюсь?
Знаменитых гонщиков НАСКАР все время узнают. А вот простых оценщиков узнают редко. Собственно говоря, нас никогда не узнают. Я, в общем, ничего так себе, но не Джулия Робертс. Поэтому когда со мной заигрывает незнакомец, который знает мое имя (или, возможно, преследует меня), то это как-то настораживает.
- Я вас знаю? – спросила я.
- Нет, - ответил он. – Но мое имя вам ничего не скажет. Важно то, чтобы вы внимательно слушали, поскольку мне нравится езда Хукера, и мне не по нутру увидеть, как ей придет конец.
- Ну и?
- И мне придется предпринять кое-какие шаги, если вы продолжите искать Марию Раффлес. Мой работодатель тоже разыскивает ее, а вы только мутите воду.
- Мой брат…
- Ваш брат принял плохое решение, и вы ничем ему не можете помочь. Езжайте домой. Возвращайтесь на работу. Забудьте о своем брате.
- Кто ваш хозяин? – спросил Хукер.
Парень в черном пропустил вопрос, лишь чуть улыбнулся безрадостной улыбкой.
– Вас должен беспокоить только я. Я из тех, кто нажимает на курок.
- Или владеет ножом? – подсказал Хукер.
Он слегка качнул головой:
- Не моя работа. Слишком грубо. Обычно я не раздаю предупреждения направо-налево, но, как уже сказал, я с удовольствием смотрю ваши гонки. Примите мой совет. Оба. Отправляйтесь по домам.
И он повернулся и ушел.
Мы с Хукером смотрели, как он удаляется, минует бассейн, исчезает в полумраке бара.
- От него немного бросает в дрожь, - признался Хукер.
- Я же
говорила тебе, что какой-то парень с прилизанными черными волосами и весь в черном следил за мной! Может, нам стоит передать дело полиции.
- Я думал, тебя больше волнует, что твой брат во что-то ввязался.
- Это было до того, как кто-то грозился пристрелить нас.
В квартире Билла нас встретил Боб Балфур. Балфур оказался копом из полиции Майами в штатском. Ему было чуть больше тридцати лет, и он напоминал мне золотистого ретривера. У него были карие глаза ретривера, волосы песочного цвета, как шерсть ретривера, и радостный характер, как у псов этой породы. С ним было легко говорить, он выглядел таким дружелюбным, но будь у меня выбор, я бы предпочла копа, напоминавшего добермана. Когда я обращаюсь в полицию, то надеюсь заполучить копа, способного загнать крысу в угол и поймать ее в любом месте, где бы она не пряталась.
Балфур прошелся по квартире Билла и записал что-то в свой полицейский блокнотик. Он внимательно выслушал, когда я рассказала ему о парне в черном. Смотрел он слегка недоверчиво, когда я поведала историю с Мерзкой Рожей. Он записал на будущее имя соседа Билла, чтобы, возможно, поспрашивать.
Я рассказала о том, что Мария шарила по сайтам, связанным со взрывчаткой. Он включил эти сведения в свои заметки. Потом спросил, не считаю ли я, что она террористка. Я сказала «нет».
Тогда Балфур сообщил, что Билла включат в базу данных пропавших без вести. И посоветовал позвонить ему, если мне снова будут угрожать. Он предложил последовать совету наемного убийцы и отправиться домой. Потом спросил у Хукера, что тот думает об ограничителе номеров, который НАСКАР навязывал машинам. И удалился.
- Какая-то я неудовлетворенная, - призналась я.
- Да копы всегда такие. Они идут своими путями в работе.
- Неисповедимыми.
- Ага. Так поедешь домой?
- Нет. Я собираюсь еще поболтаться, поискать Билла. Давай проверим магазинчики, где продают акваланги.
Мы поехали назад к дому Хукера. Там встали перед лифтами. Хукер нажал на кнопку, а я старалась не хрустеть костяшками, не падать в обморок и не удариться в слезы. «Это просто глупый лифт, нечего громко орать», - говорила я себе.
Хукер посмотрел на меня и усмехнулся:
- Ты и вправду терпеть не можешь лифты. Ты и глазом не моргнула, когда тот парень грозился пристрелить нас, но этот лифт тебя бросает в пот.
Двери открылись. Хукер вошел и придержал дверь, ожидая меня.
Я приказывала себе «заходи в лифт», но ноги не слушались.
Хукер потянулся, схватил меня и заволок в лифт. Потом нажал кнопку тридцать второго этажа, и я нечаянно застонала. Двери закрылись, а он притянул меня к себе и поцеловал. Язык его сплелся с моим, и я подумала, что сейчас снова буду стонать. А потом двери лифта открылись.
- Хочешь еще парочку раз спуститься и подняться? – поинтересовался Хукер.
- Нет!
И выпрыгнула из лифта.
Он обнял меня за плечи и повел в свою квартиру.
- У тебя есть еще какие-нибудь безотчетные страхи? Змеи? Пауки? Обезьяны? Страх перед пиццей? Гонщиками НАСКАР?
- Страх перед гонщиками НАСКАР и страх перед обезьянами, что одно и то же, можно исключить, - заявила я.
Хукер открыл дверь, вошел и огляделся.
- Все выглядит в порядке, - произнес он. – А то я беспокоился, что приду и обнаружу разгром. Каждое местечко, которое нам довелось в последнее время посетить, обыскали, по меньшей мере, дважды.
Он взял телефонную книгу и открыл на магазинах, торгующих подводным снаряжением.
- Звони ты, - предложил он. – Люди более настроены делиться информацией с женщиной. И, кроме того, по части вранья ты у нас дока.
- И что мне прикажешь говорить?
- Говори, что твоя соседка по квартире позвонила и попросила тебя взять регулятор, но ты ничего не смыслишь в дайвинге, а она не сказала, какой регулятор. Если они знают ее, то пусть вспомнят, что она обычно покупала.
В Саут-Бич имелись два магазина, торгующих снаряжением для дайвинга, парочка в Майами и один в Корал Гейблс. Я обзвонила все. В магазине, указанном в адресной книге Марии, «Подводном городе», ее помнили, но не видели уже несколько недель. В других о ней не знали.
- Может, мы ищем слишком близко, - предположил Хукер. – Если они убегали от кого-то, то могли остановиться по дороге. Типа на одном из Ки.
Я попыталась во второй раз. «Скуба Дуба» в Ки-Уэст. Мария и Билл побывали там в среду.
- Придержите для меня регулятор, - попросила я. – Завтра я его заберу.
Пятнадцать минут спустя мы были в гараже и ссорились, какую машину и кто поведет.
- Нам стоит взять «мини», - говорила я. – Стрелок с прилизанной прической, наверно, твою машину знает.
- Отлично, - согласился Хукер, - но я поведу.
- Ни за что. Это машина моего брата. Поведу я.
- Ну да, а я мужчина.
- И что, черт возьми, это должно значить?
- Не знаю. Это все, что пришло в голову. Давай, будь снисходительна, дай порулить. Я никогда не водил такие маленькие штучки. Кроме того, я знаю дороги.
Знание дорог прибавило ему пару очков.
- Ладно, но не жди, что
всегда будешь вести, - предупредила я.
Хукер миновал мост на выезде из Саут-Бич, а я смотрела только на дорогу позади нас, чтобы вовремя заметить, не преследуют ли нас. Пока мы ехали по многорядному пересечению дорог в городе, отследить нас было трудно. Но как только мы выехали из центрального района Майами, и транспорт стал реже, задача облегчилась.
Флорида - сплошная равнина, равнина и равнина. Насколько я могла видеть, самой высшей точкой во Флориде была мусорная свалка. В городе, подобном Майами, эта пологость не замечалась. Высаженные пальмы, крикливые дома, водные пути, красивые люди, дорогие машины и интернациональные факторы дополняли интереса городскому центру. Стоит вам покинуть город и по Роут 1 углубиться на юг во Флорида-Сити и Ки Ларго, выявляется чрезмерная скука пейзажа. Низкорослая местная флора, маленькие городки южного округа Дейд и незапоминающиеся трудно различимые беспрестанные потоки магазинчиков по обочинам дороги.
В моей голове гудел мотор «мини», а вид бетона вводил меня в транс. Слава Богу, что машину вел Хукер, потому что я с трудом держала открытыми глаза. Выяснилось, что Хукер невозмутимо относится к пробкам и неутомим на открытой трассе. В общем-то, ничего удивительного, в конце концов, он - Парень из НАСКАР.
Я оживилась, когда мы добрались до моста в Ки Ларго. Флорида особого интереса у меня не вызывала… за исключением островов Ки. Ки навевали образы Эрнеста Хемингуэя. Экосистема здесь была уникальной, и такой чуждой деловой части Балтимора личности, как я, наверно, она подошла бы. Я все это знала, потому что смотрю «Канал Путешествий».
Мы миновали Ларго и начали скольжение по мосту, возвышавшемуся, кажется, на несколько дюймов над водой, перескакивая от одного «ключевого» местечка к другому (key – Ки – ключ – Прим.пер.). Плантейшен Ки, Исламорада, Фиеста Ки. Солнце садилось и купалось в ярко-розовых, как фламинго, красках, перемежающихся перьями облаков цвета фуксии. По сторонам дороги толпились закусочные, конторы недвижимости, оздоровительные центры, ресторанчики, сувенирные лавки, специализировавшиеся на безделушках из раковин, завезенных из Тайваня, заправочные станции и удобные магазинчики, приткнувшиеся в небольшие пассажи.
Мы проехали Маратон, через Севен Майл Бридж и Литл Торч Ки. Было уже темно, когда мы доехали до города Ки-Уэст. По случаю выходного Ки-Уэст наводнили туристы. Туристами были забиты тротуары и улицы. Множество толстяков в коричневых носках, сандалиях и мешковатых шортах-хаки. Много толстух в футболках с рекламой баров, продуктовых магазинов, мороженого, мотоциклов, Ки-Уэста или возвещавших об их статусе бабушек. Светились ресторанчики, их столики выносили на тротуары. Магазинчики торговали местным искусством и всем, что связано с Джимми Баффетом (Талантливый американский певец, автор песен, кинопродюсер, предприниматель. Джимми очень популярен, как, впрочем, и его музыкальный коллектив - Coral Reefer Band. – Прим.пер). Уличные торговцы продавали футболки. Двойники Эрнеста Хемингуэя выставляли себя на углах улиц. Десять долларов, и вам обеспечено фото с Хемингуэем.
- Я думала, все будет немножко более… островным, что ли, - сказала я.
- Милая, это и
есть остров. Будь Хемингуэй жив сегодня, он поселился бы на Саут-Бич с его клубами.
- Я не вижу здесь много отелей. Мы сможем снять номер?
- У меня тут знакомый, Ричард Вана, у него здесь дом. Мы можем перекантоваться у него ночку.
Хукер повернул в боковую улицу, чтобы не давить туристов. Проехал два квартала и въехал на подъездную дорогу. Мы очутились в закутке викторианских домов и одноэтажных, окруженных растительностью, бунгало, затерявшихся в сумерках, примыкавших задами к узкой улочке позади крошечных палисадников, наполненных экзотическими цветущими кустарниками и деревьями.
Я взяла сумку и пошла следом за Хукером в дом. Это было одноэтажное бунгало. В темноте сложно было разглядеть, какого оно цвета, но, похоже, желтого с белой отделкой. В воздухе удушающе густо пахло жасмином и розами. Света в доме не было.
- Похоже, твоего друга нет дома, - заметила я Хукеру.
- Его и нет. Пару недель в году он отсутствует. Я позвонил перед нашим отъездом из Майами и спросил, не можем ли мы воспользоваться его домом. - Хукер пошарил рукой над косяком и вытащил ключ. - Одно из преимуществ НАСКАР. Встречаешь массу интересного народа. У этого парня есть яхта, которую я могу одолжить… если нам понадобится яхта.
Хукер открыл дверь и включил в прихожей свет.
Дом был небольшой, но очень уютный. Мебель была из ротанга и мягкая. Цвета преобладали темно-красные, желтые и белые. Полы из вишневого дерева.
- Дальше по коридору справа две гостевые спальни, - сказал Хукер. – Бери, какую захочешь. Они обе одинаковые. - Он кинул сумку, прошел в кухню и сунул голову в холодильник. - У нас тут имеется пиво «Корона», шампанское «Кристалл» и «диет-кола». Я за «Корону», а ты что хочешь?
- «Корону». Похоже, ты чувствуешь себя здесь, как у себя дома.
- Ага. Наверно, я здесь провел времени больше, чем Рич. Люблю эти острова Ки.
- Тебе здесь нравится больше, чем в Саут-Бич?
Он сделал большой глоток пива.
- Не так уж и больше. Полагаю, все зависит от настроения. Если бы у меня был здесь дом, то не на Ки-Уэст. Скорее на одном из этих маленьких Ки на севере. Я люблю рыбную ловлю. И не схожу с ума по ордам туристов. Здесь столько фанатов НАСКАР, и стоит мне показаться на улице, как приходиться беспокоиться, что нападет толпа. В Саут-Бич я не привлекаю столько внимания. Там я не на первом месте в списке популярности.
- Ричард Вана. Что-то знакомое.
Хукер уселся на диван перед телевизором и взялся за пульт.
- Он бейсбольный игрок. Хьюстон.
Зачирикал мой сотовый, и на мгновение меня обуял ужас, я колебалась, ответить ли, переживая, что это мама. Но потом подумала, что это мог быть Билл, а мне бы не хотелось пропустить от него звонок.
Оказалось, что звонит не мама и не Билл, а Роза.
- Где вы? – спросила Роза. – Я должна вас увидеть. Я еще раз поговорила с Фелицией. И мы поспрашивали соседей. Типа знает ли кто-то что-нибудь. И нам посоветовали пойти к безумному Армонду. Армонд приехал в эту страну, когда на Кубе открыли тюрьмы и выслали заключенных в Майами. Армонд утверждает, что был в тюрьме с отцом Марии, и Армонд говорит, что временами Хуан разговаривал о нырянии. А потом он показал мне карту, где Хуан хотел нырять.
- Ты можешь рассказать мне?
- У меня нет названий. Названия не те же самые. Но у меня на руках эта маленькая карта. Армонд дал нам ее. Мне нужно отдать вам эту карту.
- Мы с Хукером в Ки-Уэст.
- Что вы делаете в Ки-Уэст? Ладно, неважно. Мы привезем карту. Выедем рано утром. Держите телефон включенным. Я позвоню, как только доберемся.
И Роза отключилась.
Я вылезла из кровати, и мой нос привел меня на кухню, где Хукер варил кофе. На нем были помятые шорты и футболка с рекламой моторного масла. Волосы всклокочены, и он был босиком. Выглядел он очень по-островному, и как не неприятно мне признать, еще и сексуально… в эдакой растрепанной модно-катастрофической неряшливой манере.
- У нас есть кофе и сливки, - сообщил Хукер. – А из другой еды только попкорн, который нужно готовить в микроволновке. Обычно у меня бобы с васаби и орешки для пива на завтрак, когда я останавливаюсь здесь, но мы их съели прошлой ночью.
Я налила себе кружку кофе и положила два пакетика сливок.
- Думаешь, тот парень с прилизанными волосами вчера говорил серьезно?
- Ага. Думаю, серьезно. И считаю, что ночного сторожа серьезно убили. Полагаю, Мария Раффлес серьезно устроила заварушку. И думаю, что твой братишка еще больший идиот, чем я, когда дело касается женщин.
- Что-нибудь еще?
- Полагаю, что Мария с твоим братом пытаются что-то достать в кубинских водах.
- Не говори так громко. Не хочу даже слышать об этом! Американцам нельзя ездить на Кубу. Куба закрыта для американских граждан.
- Куча народу считает, что в ближайшем будущем мы возобновим отношения с Кубой, и это породит экономический хаос в южной Флориде. Остров находится всего лишь в ста шестидесяти пяти милях от Майами. Девяносто миль от Ки-Уэст. Он может украсть большую часть туристов и вкладываемых в промышленность долларов. Я знаю парня, который заключает посреднические сделки с земельными участками в счет будущего развития.
- Разве это не риск?
- Конечно, но я думаю, тут взвешивается риск против потенциальных барышей.
- Я считаю, что заключать такие сделки американцам невозможно.
- Очевидно, есть способы, если знать подходящих людей.
Я захватила кофе в душ, и полчаса спустя мы с Хукером были готовы катиться. На улицах было гораздо меньше народу. Время еще не подошло к восьми часам, и магазины были закрыты. Несколько баров были открыты, и в них подавали завтрак. Мы взяли на завтрак буррито и съели их по дороге к причалам. На некотором расстоянии от берега стоял гигантский круизный лайнер. За пару часов он вывалит тысячи людей в Ки-Уэст, и Ки-Уэст будет похож на старую леди, у которой так много детишек, что она не знает, куда деваться. Между нами: я не думала, что отправить несколько круизных лайнеров на Кубу, такая уж плохая идея.
- Полагаю, что для тебя здесь не такой уж отдых, - посочувствовала я Хукеру.
- Все не так уж плохо, - ответствовал Хукер. – Я в Ки-Уэст с хорошенькой девушкой. Пока ты не сдаешься, но я еще надеюсь. Кто-то угрожает убить меня. Я занимаюсь чем-то вроде игры в поиски сокровищ. И на завтрак первоклассный буррито.
- Моя мечта, что вот пройдемся вдоль причалов и наткнемся на твою посудину, укомплектованную Биллом и Марией.
- Какая скромная фантазия. Хочешь услышать мою?
- Нет.
- Она включает дикий обезьяний секс.
- Вот те на, какой сюрприз.
Хукер усмехнулся:
- Не хотел тебя разочаровывать.
Мы обошли всю гавань, но не нашли яхту Хукера. Мы показали фотографию Билла парочке людей, но никто не узнал его. Потом заглянули в офис начальника пристани и нашли зацепку. Яхта приходила во вторник и останавливалась на ночь. Билл уплатил за стоянку кредитной картой, которую Хукер оставил на борту.
Хукер позвонил в кредитную компанию, не было ли расходов или снятия со счета. Таковых не было.
- Что сейчас? – спросила я.
- Понадеемся, что карта Розы чего-нибудь стоит.
Мы находились на краю стоянки у гавани, обсуждая латте и коробку пончиков, когда зазвонил мой телефон.
- Мы тут, - сообщила Роза. – Только что пересекли мост и въехали на остров.
- Скажи, что мы встретимся с ней на парковке у гавани, - подсказал Хукер. – Ой-ой-ой.
- Что «ой-ой-ой»?
- Видишь вон ту семейку у тележки разносчика? Мне не нравится, как они на меня смотрят.
- Они, наверно, думают, что тебе нужен более модный прикид. Или возможно они смотрят на меня. И, может, думают, что я очаровательна в этой розовой шляпе.
- Ты не представляешь, на что это похоже. Просто может наступить чертов ужас. Не успеешь опомниться, и все эти люди накинуться на тебя со всех сторон. А у меня с собой никакой охраны.
- Не беспокойся. Я тебя защищу.
Хукер все еще был в футболке с моторным маслом и мятых шортах. Он надел солнцезащитные очки, мерзкие кеды без носков и кепку с логотипом шин. Он повернулся спиной к семейству и пригнул голову.
- Скажи мне, когда они уйдут. Мне нравятся мои фанаты. Клянусь, честно нравятся, но иногда они до чертиков меня пугают.
- Они не собираются уходить, - сообщила я ему. – Они медленно подкрадываются к нам. На вид прекрасная семья. Двое маленьких мальчиков. Мамаша и папаша прилично одеты.
- Они все прекрасные. Просто, когда собираются вместе, то превращаются в банду.
- Может быть, если бы ты не носил кепку с рекламой шин и футболку с моторным маслом…
- Это дерьмо мне дают спонсоры. Я обязан его носить. И к тому же у меня миллион этих футболок и кепок. Что прикажешь с ними делать, если не носить?
- Это
он, - взвизгнула мамаша. – Это Сэм Хукер.
Ребятишки подбежали к Хукеру. Хукер повернулся и улыбнулся им. Мистер Замечательный Парень из НАСКАР.
- Эй, как дела? – обратился Хукер к мальчикам. – Вы, парни, любите машины?
Мамаша вытащила ручку, а папаша держал в руках шляпу.
- Вы не подпишите мне шляпу? – спросил он у Хукера.
Еще парочка людей подскочила к нему. Хукер улыбался им всем, подписывая все, что ему совали.
- Послушай, разве не весело? - сказала я Хукеру. – Посмотри, как ты осчастливил этих людей.
- Ты не выполняешь свои функции телохранителя, - упрекнул он. – Ты должна заставить их сдать назад, чтобы они не раздавили меня. Я не могу подписывать, если мои руки пришпилены к груди.
Я огляделась. Он был прав. Они давили на него, подпираемые людьми сзади. И насчет количества он оказался прав. Вдруг образовалась целая куча народу, пытающегося подобраться поближе к Хукеру. Они махали кепками, салфетками, футболками, и все орали ему:
- Хукер. Эй, Хукер, подпиши мне. Подпиши это!
Я стояла рядом с ним, но каким-то образом меня оттолкнули локтями и вытеснили на задние ряды. В одно мгновение я очутилась далеко позади и уже совсем не видела Хукера. Я искала просвет, чтобы вернуться обратно, когда появились Роза с Фелицией.
- Что за столпотворение? - поинтересовалась Роза.
- Да там Хукер попался, заварушка с автографами, - пояснила я. – Предполагалось, что я буду держать толпу под контролем, но меня выгнали. Боязно мне за Хукера. Я только что видела, как какая-то тетка убегала с куском его футболки в руках.
- Нам нужно вытащить Хукера из этой толпы, или от него ничего, кроме жирного пятна на асфальте, не останется, - заявила Роза. – Сюда отовсюду сбегается народ.
- Я не знаю, что делать, - пожаловалась я. – Я попыталась орать на них, но они только подняли меня на смех.
Роза поправила сумку на плече.
- Прочь с дороги. Я об этом позабочусь. - Она выдвинулась вперед и заорала в толпу. - Божежмой! Там Бритни Спирс!
Бритни Спирс.
Люди в задних рядах стали оглядываться. По толпе пробежал ропот.
- Сейчас они растерялись, - заявила Роза. – Вот теперь мы прорвемся.
И Роза, наклонив голову, ринулась первой. Она расшвыривала людей с дороги и упорно двигалась к цели.
- Там сзади Бритни Спирс, - продолжала она при этом приговаривать. – Вы видели Бритни?
За Розой шла Фелиция. А за Фелицией следом я.
К тому времени, когда мы добрались до Хукера, тот спасался на крыше «субару» На нем остался только один башмак, а кепка и футболка исчезли.
Машину окружили фанаты, которые пытались схватить Хукера. Они все еще совали ему вещи для автографа.
Это для моего сына… Он умирает… Рак мозга… Это его день рождения… Это для моей матери… Она пыталась покончить с собой, когда вы проиграли в Таледеге… Это для моей дочери. Она продала свой трейлер, чтобы поехать в Дейтону посмотреть на гонки, и сейчас она бездомная. Это столько для нее будет значить, если вы подпишите мой носок… У меня нет бумаги. Вы не могли бы расписаться у меня на лбу?... А можно вы подпишите мою правую грудь? Посмотрите, я ее выставила для вас. Вот ручка.
Роза, Фелиция и я забрались на «субару» с Хукером.
- Леди, ты хреновый телохранитель, - обратился ко мне Хукер. – Где ты была, когда они содрали с меня футболку?
- Этот народ сумасшедший!
- Они просто немного возбуждены. Мне все это невдомек, но со мной такое случается на каждом шагу.
Подъехали две полицейские машины с включенными «мигалками». Пара копов вышли из машины и пробрались сквозь толпу.
- Эй, только посмотрите, - сказал один из них. – Это и вправду Сэм Хукер. Мужик, я люблю смотреть твои гонки, - обратился он к Хукеру. – Ты самый лучший. Я чуть не взорвался, когда ты вырубил машину «Буда» (машину, спонсором которой выступает пивная компания «Будвайзер» - Прим.пер.) в прошлом году в Майами.
- Ага, - согласился Хукер. – Та еще поездочка. Меня тут, парни, в некотором роде взяли в плен. Я превращаюсь в жрачку для фанатов.
Один из копов топнул ногой.
- Вызывай дополнительный наряд, - проорал он напарнику. – Нам нужно тут установить контроль над общественным порядком.
Полчаса спустя толпа рассеялась. Все копы получили автографы. На «субару» был составлен протокол о порче имущества. Один из копов принес второй башмак Хукера. А кепка и футболка исчезли бесследно.
- Спасибо, парни, - поблагодарил Хукер копов. – Благодарю за помощь.
Мы всей компанией влезли в серую «ниссан сентра» Розы, копы сопроводили нас до выезда со стоянки и помахали вслед.
Ки-Уэст: знак с надписью, что здесь самая южная континентальная точка США и до Кубы 90 миль. А это Хэмингуэи-двойники.
...